А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Браун Картер

Дэнни Бойд - 03. Страх подкрался незаметно


 

Здесь выложена электронная книга Дэнни Бойд - 03. Страх подкрался незаметно автора по имени Браун Картер. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Браун Картер - Дэнни Бойд - 03. Страх подкрался незаметно.

Размер архива с книгой Дэнни Бойд - 03. Страх подкрался незаметно равняется 67.91 KB

Дэнни Бойд - 03. Страх подкрался незаметно - Браун Картер => скачать бесплатную электронную книгу






Картер Браун: «Страх подкрался незаметно»

Картер Браун
Страх подкрался незаметно


Дэнни Бойд – 03


OCR Денис
«Картер Браун. Пять ящиков золота»: Эридан; Минск; 1995

ISBN 5-85872-175-3Оригинал: Carter Brown Brown,
“Terror Comes Creeping”

Перевод: С. Цеханский
Картер БраунСтрах подкрался незаметно Глава 1 — Думаю, он уже убил моего брата и теперь захочет покончить с моей сестрой, — произнесла она, пристально глядя мне в глаза. — Вы должны нам помочь, мистер Бойд.Я пожал плечами. Мне нравилось в этом уютном баре. Здесь было прохладно, свежо и сумрачно. За соседним столиком какой-то толстяк жаловался своему приятелю на дороговизну в современной индустрии любовных утех. Я с интересом прислушивался, но потом все же решил вникнуть в то, что говорила моя собеседница.Сегодня утром она позвонила мне в агентство и попросила о встрече в этом баре. Пока мы сидели, она ни разу не притронулась к своему стакану, явно нервничала, то и дело беспокойно озираясь.— Что с вами? — поинтересовался я. — Вы чего-то боитесь?— За мной следят, — шепотом ответила она. — Я это чувствую. Это он нанял людей, чтобы они следили за мной днем и ночью.У нее были черные волосы, темные глаза и восхитительная фигурка. Любой нормальный мужчина с радостью согласился бы следить за ней и днем и ночью. Особенно за этими коленками с ямочками. Я, например, обязательно занялся бы этим, если бы жара на улице не была такой изнуряющей.— Пожалуй, вы преувеличиваете, — сказал я. — Просто на вас приятно смотреть, вот вам и кажется, будто за вами следят.Холодно взглянув на меня, она поджала губы.— Готов спорить, что вы носите плотное шерстяное белье, а всех мужчин считаете потенциальными насильниками, — добавил я.— А не хватит ли, мистер Бойд? — процедила она. — Я не намерена выслушивать от вас подобные пошлости. Скажите прямо: вас заинтересовало мое предложение?— Предложение? — переспросил я. — Меня интересуют любые предложения, если они хорошо оплачиваются.— Это я знаю, — усмехнулась она. — Я навела о вас справки. Вы беретесь за любое дело, если оно пахнет деньгами.— Хм, — пробормотал я, — в принципе, верно. Так, значит, у вас неприятности?— Скажите прямо, вы беретесь мне помочь?— Возможно, — кивнул я. — Но мне надо узнать побольше. Кстати, я прав насчет белья?Взглянув на меня, будто на маленькое мерзкое насекомое, она сухо произнесла:— Мое имя Марта Хэзлтон. Мой брат Филипп пропал три дня назад. Мою сестру зовут Клемми.— Вы заявили в полицию?— Нет. Только я одна знаю, что он исчез. В полиции мне не поверили бы.Достав пачку сигарет, я закурил и подумал, что передо мной сумасшедшая. Однако на ее шляпке красовалась бриллиантовая брошь, которая казалась настоящей. Одета Марта Хэзлтон была в замшевую куртку и шерстяную юбку, купленные явно в магазине на Пятой авеню. Если она и была чокнутой, то весьма состоятельной. К подобным клиентам я всегда питал уважение. Вправлять им мозги неблагодарное занятие.— И кто же, по-вашему, убил брата, а теперь хочет убить сестру? — спросил я, придав своему лицу серьезное выражение.— Я же толкую вам об этом уже битый час! — возмутилась она. — Мой отец!— Ага, — кивнул я и, допив свой джин с тоником, подал знак бармену. — Что-то не припомню, когда это вы говорили о своем отце. Кстати, что с ним?Честно говоря, я не верил ни одному ее слову и поэтому решил, что сегодняшний день лучше всего посвятить выпивке. Джин с тоником — это как раз то, что мне было нужно.— Мистер Бойд, — раздельно произнесла она, — попрошу вас сосредоточиться. Речь идет о больших деньгах.— О-о! — протянул я. — Это мое самое любимое слово! Деньги... Ладно, я весь — внимание.— Моя мать умерла. Она оставила нам наследство в два миллиона долларов. Чистыми! Но в течение десяти лет этими деньгами распоряжался отец. Потом деньги должны перейти к трем детям — мне, сестре и брату. Вы меня понимаете?— Вполне, — согласился я, навострив уши.— Так вот, через два месяца истекает срок...— И вы полагаете, отец хочет прикарманить сиротские денежки?— Боюсь, от них уже ничего не осталось. Дошло, наконец, до вас?— Хм. Судя по вашим словам, ваш папаша вознамерился ухлопать всех своих детенышей, чтобы скрыть растрату? На мой взгляд, это безумие.Я пригубил новую порцию джина.— Безумие или нет, но он сделает это! — заявила Марта. — Так вы согласны взяться за это дело, мистер Бойд?— Можете запросто звать меня Дэнни.— Это категорически исключено. Между нами чисто деловые отношения. Я обратилась к вам как к специалисту.— И вы угадали, — гордо кивнул я. — Я самый лучший частный детектив. Но, кроме того, я еще и большой любитель женщин. Ваше шерстяное белье не дает мне покоя...— Хватит! — резко сказала она. — Прекратите паясничать! У нас нет времени. За нами следят. Вы будете работать или нет?— А что, собственно, я должен делать?— Вы должны спасти Клемми. Она сейчас на ферме отца. Поезжайте туда и заберите ее. Спрячьте где-нибудь. Иначе отец убьет ее. За это вы получите две тысячи долларов.— И где же я должен ее спрятать?— Сами решайте. — Она взглянула на меня с неприязнью. — Мне все равно. Лишь бы Клемми была в безопасности. Я оплачу вам все расходы. Две тысячи я плачу вам только за то, чтобы вы увезли ее с фермы. Это хорошие деньги, не так ли?— Пожалуй, — согласился я.Она взяла свой стакан и, наконец, пригубила напиток.— Будем считать, что мы договорились, мистер Бойд. Что еще вы хотите узнать?— Как называется ферма? — спросил я и, подумав, добавил: — И как мне связаться с вами?— Ферма находится примерно в тридцати милях к югу от Провиденса. Называется она «Хиг Тор». А со мной связываться не надо. Я сама буду вам звонить в агентство.— О'кей, — согласился я. — Завтра утром я туда и отправлюсь.— Но почему только завтра? — удивленно спросила она. — Почему бы вам не поехать прямо сейчас?— Потому что сейчас слишком жарко, да и поздно уже, — терпеливо пояснил я. — А завтра, быть может, будет попрохладнее.Наклонив голову, она внимательно взглянула на меня.— Надеюсь, что я не ошиблась в вас, мистер Бойд... * * * После ухода Марты я еще посидел с полчасика в баре, размышляя, не сумасшедшая ли и в самом деле эта женщина. Похоже было на то, но я решил не обращать внимания на подобную мелочь. В конце концов, почти все мои клиенты были слегка сдвинутые. Иначе зачем они обращались именно ко мне?Когда я вернулся в агентство, было уже пять часов. Я основал свою фирму около трех месяцев назад. За это время я успел сделать немало. Приобрел помещение, мебель, кожаные кресла и наладил контакты с несколькими довольно богатыми клиентами. Но самое главное — я обзавелся довольно миленькой рыжеволосой секретаршей с зелеными глазами. Ее я посадил в крохотной комнатушке, которую называл «Приемный покой». По моему мнению, это свидетельствовало в пользу того, что я был оптимистом.Звали мою секретаршу Фрэн Джордан.— Привет, Фрэн, — сказал я. — Что новенького?— Ничего, за исключением того, что какой-то тип ожидает вас в кабинете, — ответила она.— Что ему надо?— Понятия не имею. Знаю только, что зовут его Хьюстон.— Хм... А вдруг он владелец нефтяной скважины? Кстати, Фрэн, чем вы заняты сегодня вечером?Глубоко вздохнув, она миролюбиво произнесла:— Дэнни, мы же с вами договорились, что не будем путать служебные обязанности с личными отношениями. Сегодня вечером я занята.— Кем? — мрачно спросил я.— Он очень богат и понятия не имеет, куда поместить деньги, — с улыбкой ответила она. — А у меня на этот счет есть парочка гениальных идей.— О'кей, тогда я пойду к своему нефтяному магнату, — буркнул я и, развернувшись, направился в кабинет.Посетитель ждал меня, развалившись в кресле. Среднего роста, среднего телосложения, он обладал, соответственно, весьма средней внешностью и, казалось, был серийно создан электронной машиной. Дорогой светло-серый костюм делал его еще более незаметным. Если бы Фрэн меня не предупредила, я вполне мог бы не обратить на него внимания.На вид ему было около сорока. Взглянув на меня рыбьими глазами, он вяло улыбнулся.— Мистер Бойд? Вероятно, вы очень богаты, раз позволяете себе так долго отсутствовать.— Вы давно ждете? — поинтересовался я.— Примерно полчаса.— Тогда с вас причитается за аренду моего офиса.Хмыкнув, он пошевелился в кресле и скрестил ноги.— Меня зовут Хьюстон. Я адвокат.— Понятно, — сочувственно произнес я. — Но не расстраивайтесь, это не самая худшая профессия. Честно говоря, я принял вас за налогового инспектора.— Я адвокат Гилберта Хэзлтона, — с нажимом сказал он. — Надеюсь, слышали?— Как же, как же! — обрадовался я. — Уж не того ли Гилберта — самого известного в мире комика?— Прекратите, мистер Бойд, — сухо сказал он. — Не в ваших интересах ломать комедию. Давайте-ка лучше поговорим о делах.— О каких делах? О ваших или о моих?— Вы только что виделись с Мартой Хэзлтон. В баре на Сорок девятой улице. Вы говорили с ней полчаса, потом она ушла. Все правильно? — он взглянул на меня с нескрываемым торжеством.— Вообще-то, я не обязан перед вами отчитываться, — ответил я. — Так с кем, вы говорите, я встречался?Лицо мистера Хьюстона посуровело.— Вы выпили две порции джина с тоником. У меня совершенно точные сведения, мистер Бойд. Марта наняла вас для какого-то дела, я полагаю.— Вы можете полагать все, что вам угодно. Однако, признаюсь, я весьма польщен вашим столь пристальным вниманием. Вот уж не думал, что я так популярен...— Хватит, мистер Бойд! — резко оборвал он меня. — Марта Хэзлтон наняла вас! Должен предупредить, что ее внешность весьма обманчива! Вы могли клюнуть на...— Неужели?! — вскричал я. — Неужели за ее внешностью скрывался сам Гилберт Хэзлтон?! Вот это да! Признаюсь, вы меня поразили!Нахмурив брови, он впялил в меня свои серые глаза.— У вас отвратительное чувство юмора, мистер Бойд. Знайте, Марта Хэзлтон тяжело больна. У нее расстройство психики. Навязчивые идеи, галлюцинации и все такое прочее... Вы меня понимаете?— Навязчивые идеи? — удивленно переспросил я. — Тогда вы — одна из этих идей. Все ясно. Вас здесь нет, вы мне просто кажетесь. Хм, весьма устойчивая галлюцинация...Хьюстон с шумом втянул воздух.— Ладно, мистер Бойд, считайте, что я уже оценил ваш дурацкий юмор. Давайте о деле. Марта что-то вам рассказала. Так вот, это — чистейший бред! На вашем месте я именно так все это и воспринял бы.— И даже деньги? — удивился я.— Деньги, — ухмыльнулся он с облегчением. — Ну, конечно. Ладно, мистер Хэзлтон готов сполна заплатить вам за впустую потраченное время по вине его дочери. Пятьдесят долларов вас, надеюсь, устроит?— Засуньте их себе в... Ну, в общем, вы меня поняли, куда именно.С минуту он смотрел на меня, не мигая. Потом медленно произнес:— Похоже, вы себя явно переоцениваете, мистер Бойд. Каковы же ваши условия?— Две тысячи.— Чушь! — вздрогнул он. — Вы что, издеваетесь?— Считайте, как хотите. Не смею вас больше задерживать. Я продолжаю работать на Марту Хэзлтон.Мистер Хьюстон задумчиво потеребил свой нос. Придя к какому-то выводу, он решительно сказал:— Ладно, не будем спорить! Тысяча! Согласны?— И это — туда же, — миролюбиво посоветовал я.— Да что вы себе позволяете? — вскочил он. — Вы еще пожалеете о своих словах! Я вам гарантирую неприятности, мистер Бойд!— Юридические? — поинтересовался я.— В том числе!— Хм, — пробормотал я, — тогда, наверное, мне надо срочно обзавестись смышленым адвокатом. Вы, случаем, не знаете такого? Глава 2 Иногда у меня возникает неистребимое желание все забросить и смотаться куда-нибудь на природу. Трава, деревья, листья, косые лучи солнца... Однако забираться слишком далеко я опасаюсь. Ведь в любой момент я могу пожелать пропустить стаканчик мартини или заказать такси. Поэтому для пеших прогулок я выбираю Центральный парк. К тому же растительное буйство довольно быстро навевает на меня тоску: вроде бы все прекрасно, но, с другой стороны... Это похоже на шикарный номер в отеле, в котором нет горячей воды. Еще это мне напоминает жгучий танец обнаженной дикарки в каком-нибудь дешевом варьете. Танец, олицетворяющий безудержную любовь индейцев, которые, возможно, из-за этой своей безудержности, находятся на грани исчезновения...В общем, наконец-то я добрался до фермы «Хиг Тор». Был уже полдень, и я направил машину прямиком в раскрытые ворота.Возле дома маячил какой-то парень в бежевых брюках, сапогах, черной рубашке и при галстуке. Среднего роста, но впечатляюще широк в плечах. Его черные волосы были гладко зачесаны назад, нос приплюснут, на лице — два белых шрама.Остановив машину, я закурил, ожидая, когда он подойдет.Парень неторопливо приблизился и облокотился на дверцу с опущенным стеклом.— Что продаешь? — лениво поинтересовался он.— Ничего, — ответил я. — Просто приехал в гости.— Слушай, приятель, ты явно ошибся адресом.— Ты считаешь меня своим приятелем? — радостно улыбнулся я. — Быстро же ты заводишь друзей. Так вот, к твоему сведению, адресом я не ошибся.— А я полагаю, ошибся, — с грустью заметил он. — Здесь не принимают гостей, приятель.— Меня примут, — заверил я. — Я приехал повидать Клемми Хэзлтон.— Тебе не повезло, приятель, — вздохнул он. — Она очень занята и не хочет тебя видеть.— Послушай, приятель, — в тон ему сказал я, — не трать время на пустую болтовню. Пойди к ней и скажи обо мне.Он еще раз вздохнул и сказал:— Никак невозможно, друг. Она велела мне никого не пускать. Тебе лучше сматываться отсюда, и побыстрее. Не пытайся казаться слишком умным. Тогда, возможно, мы останемся друзьями.— Тогда я попробую сам ее вызвать, — с улыбкой ответил я и нажал на клаксон. — Как думаешь, она услышит?Секунд пять моя машина издавала протяжный вой. Потом рука парня легла на мою.— Зря ты это сделал, приятель, — с сожалением заметил он. — Мне придется наказать тебя за это.Его пальцы крепко сжали мою левую кисть, и он просунул голову ко мне в окошко. Оставив ему свою левую руку, я правой рукой ухватил его за нос и резко дернул вниз. Парень ударился подбородком о дверцу машины. Его зубы лязгнули. Тогда я быстро дернул его вверх, и он врезался своей черепушкой в верхнюю часть дверцы. Повторив эти манипуляции раз шесть, я отпустил посиневший нос. Мой новоявленный приятель исчез из поля зрения.Я вышел из машины. Мой дружок, стоя на четвереньках, тупо раскачивал головой. Коротким ударом носка ботинка в ухо я уложил его на землю и, перешагнув, направился к дому. Порою приходится поступать жестоко в этой жизни. Но иначе удачи не видать.Дверь дома открылась, и на крыльцо вышла девушка лет двадцати. У нее были черные волосы и большие блестящие глаза, в которых читалось любопытство. Она никак не походила на маленькую сестренку, которая нуждалась в защите. Меня это устраивало. Перспектива связаться с хныкающей соплячкой меня не прельщала. Двадцатилетняя же девица — совсем другое дело.— Кто-то сигналил, — робко произнесла она. — Я слышала. Что случилось?— Все в порядке, — успокоил я ее. — Вы Клемми Хэзлтон?— Да, — кивнула она. — А вы меня ищете?— Я Дэнни Бойд, — представился я. — Меня прислала ваша сестра Марта Хэзлтон.— Ой, как здорово! — обрадовалась она. — Я так рада, что Марта вспомнила обо мне. А разве Пете не вышел на ваш сигнал?— Пете? — переспросил я.— Да, он помогает мне здесь... — Она улыбнулась. — Может, зайдете в дом?— С удовольствием, — ответил я. — Тем более, что у меня к вам поручение от вашей сестры.Следом за хозяйкой я прошел в большую гостиную, обставленную в деревенском стиле.— Присаживайтесь, — предложила Клемми. — Хотите что-нибудь выпить?— К сожалению, вынужден отказаться, — сказал я. — Сейчас не время для выпивки.У нее не было чопорности и высокомерия Марты, и мне это нравилось. Вообще она походила на утренний цветок, который вот-вот должен был распуститься. Глядя на ее юбку, туго обтягивающую бедра, я подумал, что мое новое задание будет не лишено приятных моментов.— А кто здесь есть еще, кроме Пете? — спросил я.— Еще есть Сильвия, но она куда-то ушла. Да, кстати, а где же Пете?— Клемми, — серьезно произнес я, — вы должны знать, я частный детектив.— Правда? — выдохнула она и тут же встрепенулась: — Что-нибудь случилось с Мартой?— Нет, нет, ничего, — успокоил я ее. — С Мартой все в порядке. Она прислала меня сюда, чтобы я увез вас и спрятал где-нибудь в надежном месте.Произнеся эту тарабарщину, я почувствовал себя последним идиотом. Похоже, Клемми почувствовала то же самое.— Простите, — сказала она, — я не ослышалась? Я понял: надо выложить все до конца.— Марта считает, что, если вы отсюда не уедете, вы можете исчезнуть, как и ваш брат. Марта полагает, это очень опасно.— А разве Филипп исчез? — удивилась она.— Марта утверждает, что да, — ответил я.Я понимал, что выгляжу ужасно глупо, но ничего не мог с этим поделать. В конце концов, я выполнял волю клиента.— Мистер Бойд, вы, наверное, меня разыгрываете, — неуверенно улыбнулась она.— Ничего подобного! — решительно заявил я. — Скажите честно, вы здесь взаперти?

Дэнни Бойд - 03. Страх подкрался незаметно - Браун Картер => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Дэнни Бойд - 03. Страх подкрался незаметно автора Браун Картер дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Дэнни Бойд - 03. Страх подкрался незаметно у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Дэнни Бойд - 03. Страх подкрался незаметно своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Браун Картер - Дэнни Бойд - 03. Страх подкрался незаметно.
Если после завершения чтения книги Дэнни Бойд - 03. Страх подкрался незаметно вы захотите почитать и другие книги Браун Картер, тогда зайдите на страницу писателя Браун Картер - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Дэнни Бойд - 03. Страх подкрался незаметно, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Браун Картер, написавшего книгу Дэнни Бойд - 03. Страх подкрался незаметно, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Дэнни Бойд - 03. Страх подкрался незаметно; Браун Картер, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн