Интерьер зала соответствовал высокому классу заведения: глубокие крес
ла из коричневой кожи, изящные столики из ореха, огромные аквариумы, в кот
орых ползали и плавали лангусты, омары и черепахи в ожидании, когда какой-
нибудь гурман захочет, чтобы повар приготовил из них оригинальное блюдо
. Приглушенный свет придавал атмосфере чуточку интимности, зажженные св
ечи в серебряных подсвечниках располагали к доверительной беседе.
По такому случаю Каролина надела одну из своих обновок Ц короткое декол
ьтированное шелковое платье рубинового цвета с открытой спиной, заужен
ное в талии и с пышной юбочкой. Столь фривольный наряд вселял в нее толику
робости, но она старалась держаться раскованно, помня, что выбравшая эту
вещь Адрианна заверила ее, что с таким роскошным телом ей нечего стеснят
ься.
На ногах у Каролины были колготки ячменного цвета с блестящими нитями ла
йкры, манящими к себе мужские взоры, и замшевые бордовые туфельки на высо
ких каблуках и с вышитыми на мысках золотыми крестиками, повергавшими вс
ех смотревших на них в благоговейное оцепенение.
Адрианна облачилась в длинное черное платье, глубокое декольте которог
о исключало бюстгальтер, а разрез спереди на юбке позволял постороннему
пытливому взгляду не только проникнуть под нее достаточно глубоко и нас
ладиться видом ее восхитительных бедер, но и даже мельком увидеть, что че
рные чулочки, обтягивающие их, держатся на тугих черных подвязках, выгод
но подчеркивающих оливковый оттенок ее кожи.
Ц И кого мы ждем? Ц спросила Каролина. Ц Или это секрет?
Ц Никакого секрета в этом нет, Ц ответил Боб, лаская се масленым взором.
Ц Мне просто хочется сделать тебе приятный сюрприз, дорогая.
После того как они провели ночь втроем в одной постели, ее отношения с Боб
ом заметно потеплели, а с подругой Ц охладели. Боб лично позвонил ей посл
е обеда и пригласил на ужин в этот ресторан, словно бы невзначай обмолвив
шись, что к ним, возможно, присоединится один его друг, прилетевший в Лондо
н по делам.
Ц Ты снова хочешь подложить меня под своего делового партнера, как это б
ыло с Элом? Ц без обиняков поинтересовалась Каролина.
Боб натужно расхохотался.
Ц Это недоразумение, Ц сказал он. Ц Я неверно понял слова Адрианны, под
умал, что ты одна из ее многочисленных легкодоступных приятельниц.
Ц Но ведь я же сказала, что она моя старинная подруга! Ц возразила Адриа
нна.
Ц Ты всех своих знакомых потаскух называешь подругами! Ц огрызнулся Б
об.
Адрианна сделал вид, что не заметила его грубого тона. После того как они п
ровели ночь в одной постели втроем, Боб стал раздражительным и охладел к
ней, в отличие от Каролины, к которой он проникся особой симпатией и теплы
ми чувствами.
Ц И что же ты ему рассказал обо мне? Ц спросила Каролина.
Ц Я просто назвал твое имя. Оно ему уже знакомо, как мне кажется. -.Он снова
расхохотался.
Официант, одетый в белую льняную ливрею с золотыми галунами, вернулся, де
ржа в руках серебряный поднос, на котором стояли четыре фужера и темно-зе
леная бутылка шампанского «Дом Периньон» в серебряном ведерке со льдом.
Поставив фужеры на белые бумажные кружочки с фирменным логотипом ресто
рана Ц тремя дымящимися кастрюлями, Ц он спросил:
Ц Прикажете разлить, сэр?
Боб кивнул, и официант ловко откупорил бутылку и наполнил вином три бока
ла.
Боб взял один из них и произнес тост:
Ц За то, чтобы между нами больше не возникало недоразумений.
Ц Поддерживаю, Ц сказала Адрианна, притворившись, что ее не раздражает
то, что он не сводит глаз с ее подруги.
К ним внезапно подошел высокий поджарый мужчина, одетый в бежевый костюм
, белую сорочку и шелковый коричневый галстук. Прядь его густых белокуры
х волос упала ему на лоб. Глубоко посаженные голубые глаза светились нез
аурядным умом и юмором. Четко очерченный подбородок с ямочкой придавал е
го продолговатому лицу некоторую суровость, но большие чувственные губ
ы свидетельствовали о горячем темпераменте и любвеобильности. Каролин
е это лицо было хорошо знакомо, она моментально его узнала, особенно густ
ые кустистые брови.
Ц Привет, Боб! Ц воскликнул он, хлопнув приятеля по спине ладонью. Ц Рад
тебя снова видеть. Как дела?
Ц Тед! Ц Боб вскочил из-за стола. Ц Давненько мы с тобой не встречались,
дружище. Кажется, уже полгода. Разреши мне представить тебе Адрианну Род
е и Каролину Бек. Дамы, это Тед Ривер.
Каролина испытала подлинный шок, оказавшись лицом к лицу с владельцем ко
мпании «Электра телевижн», одним из руководителей которой являлся упря
мый Пол Бейсли. Помимо этой огромной телевизионной империи, Тед Ривер вл
адел разветвленной сетью студий в Англии и Австралии, а также киностудие
й в Голливуде. Это был настоящий магнат в сфере развлечений.
Ц Я слежу за вашим творчеством и являюсь вашим горячим поклонником, Ц п
роизнес он бархатистым голосом с ярко выраженным американским акценто
м, характерным для жителей восточного побережья.
Ц Я рада нашему знакомству, Ц сказала Каролина, пытаясь не выдать своег
о волнения.
Ц Ваш фильм «Календарные убийства» так потряс меня, Ц продолжал Тед,
Ц что я посмотрел его трижды.
Он сел напротив Каролины, и подбежавший к нему официант налил ему в бокал
шампанского.
Ц За знакомство! Ц предложил тост Тед, подняв бокал.
Боб самодовольно ухмылялся, наблюдая реакцию Каролины на появление Тед
а.
К столику подошел солидный метрдотель, держа в руках четыре меню в толст
ом переплете из тисненого сафьяна, и раздал их клиентам.
Ц Боб сказал, что вы с Адрианной вместе учились в университете, Ц сверл
я Каролину взглядом, сказал Тед.
Ц Да, это так, Ц ответила она.
Ц Каролина там занималась, а я забавлялась, Ц добавила подруга.
Тед Ривер улыбнулся.
С каждой минутой Каролине было все труднее сохранять хладнокровие в его
присутствии. Он оказывал на нее поразительное магнетическое воздейств
ие своей мужской аурой. Как ни странно, его фотографии в журналах всегда о
ставляли ее равнодушной. Сейчас же она испытывала к нему сильное сексуал
ьное влечение. И живая заинтересованность, читавшаяся в его голубых глаз
ах, свидетельствовала, что он к ней тоже не равнодушен.
Ц Благодаря Адрианне я наконец-то научился расслабляться и получать у
довольствие от жизни, Ц сказал Боб.
Ц Нужно уметь правильно расслабляться, Ц заметил Тед. Ц Некоторые жен
щины чувствуют это интуитивно.
Ц Насколько мне известно, всем прочим способам расслабиться ты предпоч
итаешь теннис. Не так ли, старина? Ц сказал Боб. Ц Но не обыкновенный, а се
ксуальный. Ц Он громко расхохотался, довольный своей плоской шуткой, и у
ткнулся в меню толщиной с телефонный справочник.
Каролина тоже начала рассеянно перелистывать его, постоянно ощущая на с
ебе жаркий взгляд Теда Ривера, от которого у нее возникло жжение в промеж
ности, а лицо стало пунцовым.
К ним вскоре вновь подошел толстый метрдотель и принял заказ: жульен из о
маров, гусиный паштет, фирменное жаркое в горшочке. Спустя минуту-другую
официант сказал, что их стол накрыт, и сопроводил их к нему.
Ц Я хочу попросить у вас прощения, Ц бархатистым голосом произнес Тед.
Ц За что? Ц Каролина удивленно вскинула брови.
Ц За то, что не смог оторвать от вас восхищенного взгляда. Пялиться на же
нщину невежливо, но вы божественно красивы. Ц Он раздел ее своим взглядо
м.
Ц Благодарю за комплимент, Ц пролепетала она, невольно задавшись вопр
осом, что он подумал бы о ней, если бы она надела свое тускло-коричневое хл
опчатобумажное платье и туфли на низких каблуках.
Стены прямоугольного зала ресторана были сплошь увешаны картинами в до
рогих рамах, выполненными разными художниками и в разных стилях, но глав
ным образом маслом. На столах, покрытых белыми льняными скатертями, стоя
ли хрустальные и фарфоровые вазы с цветами, в основном с диковинными эфи
опскими лилиями. Но в одной вазе из обыкновенного стекла красовался огро
мный букет красных роз густого темного оттенка.
Их столик оказался угловым, лучшим в ресторане, рядом с ним стояли нагото
ве четыре официанта. Они немедленно отодвинули для гостей стулья и, когд
а те сели, положили им на колени белые льняные салфетки.
Ц Тед! Ц вдруг раздался на весь зал восторженный женский вопль.
Какая-то длинноволосая блондинка едва ли не бежала по проходу к столику,
рискуя разорвать своими плотными бедрами узкую короткую черную юбку и т
ряся большими белыми грудями, которые были отчетливо видны сквозь прозр
ачную черную шифоновую блузу. Все узнали актрису Мэнди Фуллер, недавно с
нявшуюся в главной роли в одном из популярных телевизионных сериалов.
Тед, как истинный джентльмен, вскочил и расцеловал запыхавшуюся кинозве
зду в обе щеки.
Ц Познакомьтесь, друзья, это Мэнди, Ц представил он ее сидящим за столо
м.
Актриса натянуто улыбнулась и вцепилась длинными красными ногтями в ег
о рукав.
Ц Я слышал, что ты остановилась в отеле «Дорчестер», Мэнди, Ц сказал Тед.
Ц Я обязательно тебе позвоню. Прекрасно выглядишь! Рад тебя видеть!
Ц Если бы только знал, как я рада! Ц низким сексуальным голосом произне
сла она и рассмеялась. Ц Буду с нетерпением ждать твоего звонка! Ц Актр
иса неохотно разжала свои цепкие длинные пальцы и пошла к своему столику
, виляя бедрами. Сидевшие за ним двое представительных мужчин в темных де
ловых костюмах нетерпеливо посматривали в ее сторону.
Ц Извините, Ц сказал Тед и снова занял свое место.
Все поданные им официантами блюда оказались изумительно вкусными. Разг
оваривая с Бобом о каких-то общих делах, Тед то и дело поглядывал на Карол
ину. А слушая ее рассказ о новых проектах, он выказывал к ним неподдельный
интерес. Оказалось, что он уже прочел сценарий сериала «Мангровые заросл
и» и получил от него большое удовольствие.
Ц Уверен, что фильм будет с восторгом встречен зрительской аудиторией,
Ц сказал он. Ц Вы уже заключили со студией договор?
Ц Пока нет. Пол Бейсли его еще не завизировал. Он требует, чтобы в фильме с
нялись по крайней мере две знаменитости. А мне, к сожалению, до сих пор не у
далось найти актера для исполнения главной мужской роли, Ц сказала Кар
олина. Ц На главную женскую роль я хочу пригласить Лайсу Энтони.
Ц Я ее знаю. Она вполне бы подошла, Ц сказал Тед.
Ц Но Пол Бейсли так не считает, Ц посетовала Каролина, приятно удивленн
ая эрудицией своего собеседника. Ей казалось, что бизнесмен такого масшт
аба слишком занят более крупными делами, чтобы интересоваться сценария
ми и следить за происходящим на сценических площадках. Однако Тед Ривер,
как выяснилось, находил время на все, что касалось его телевизионного би
знеса.
Он уперся локтями в стол и задумчиво пожевал губами.
Ц Может быть, мы выпьем кофе у меня дома? Ц воскликнула Адрианна, воспол
ьзовавшись паузой.
Боб помахал метрдотелю, тот моментально подал ему счет, Боб его подписал
не глядя и встал из-за стола. Метрдотель, почтительно склонив голову, пров
одил всю компанию до дверей.
Вечерний воздух был насыщен запахом горячего асфальта и выхлопными газ
ами. Вдоль улицы застыли лимузины с шоферами, поджидавшими своих хозяев.
Тед глубоко вздохнул, поморщился и сказал Бобу:
Ц Дело в том, старина, что завтра утром мне нужно встать пораньше. Ты не об
идишься, если я откажусь от кофе?
Ц Нет, разумеется! Мы подбросим Каролину до дома, Ц ответил Боб, явно обр
адованный его отказом.
Ц Если хотите, это сделаю я, Ц сказал Тед, заметив на ее лице тень огорчен
ия.
Ц Это было бы очень мило, Ц живо сказала она, не испытывая особого желан
ия вторую ночь подряд развлекать неуемного Боба, наверняка уже размечта
вшегося о новом спектакле.
В ресторан они приехали на его «роллс-ройсе» модели «Силвер спирит». Вод
итель наконец-то увидел их и, выехав из ряда других автомобилей, подкатил
ко входу в ресторан. Стоявший за ним огромный «мерседес» тоже тронулся с
места. Его затемненные стекла отражали, словно зеркала, все происходящее
на улице.
Адрианна чмокнула Каролину в щеку и прощебетала, многозначительно гляд
я на нее:
Ц Позвони мне завтра! Желаю приятно провести ночь! Шофер «роллс-ройса» р
аспахнул для них с Бобом заднюю дверцу лимузина, и они забрались в салон. М
ашина плавно тронулась, на освободившееся место встал черный «мерседес
».
Ц Где вы живете? Ц спросил Тед.
Ц В Кенсингтоне, Ц ответила Каролина.
Ц Какое удачное совпадение! У меня собственный дом вблизи Холланд-парк
а! Ц воскликнул Тед.
К удивлению Каролины, его шофер оказался женщиной, очень привлекательно
й внешности и одетой в строгий черный форменный костюм и фуражку. И хотя е
е волосы и были тщательно убраны под головной убор, Каролина все-таки зам
етила, что они огненно-рыжего цвета.
Ц Добрый вечер, мадам, Ц распахнув перед ней дверцу, пророкотала она с с
ильным американским акцентом.
Ц Это Мартин, Ц представил Каролине женщину-водителя Тед, не удосуживш
ись объяснить, однако, почему у нее мужское имя.
Ц Привет, Мартин! Ц сказала Каролина, забираясь в машину. Тед плюхнулся
рядом с ней, Мартин захлопнула дверцу и села за руль.
Салон «мерседеса» был шикарно отделан и снабжен не только мобильным тел
ефоном и факсовым аппаратом, но и телевизором, проигрывателем последней
модели, видеомагнитофоном и даже маленьким баром-холодильником. Толсто
е стекло отделяло заднюю часть салона от передней. С шофером можно было с
вязаться по внутреннему телефону. Естественно, имелся в машине и кондици
онер. Пол был устлан дорогим ковром, деревянные части и панели отделки бы
ли выполнены из ореха.
Ц Ничего подобного мне еще не доводилось видеть, Ц сказала с восхищени
ем Каролина.
Ц Я купил этот автомобиль у члена саудовской королевской семьи, Ц сказ
ал Тед. Ц Арабы обожают роскошь. Хочешь послушать музыку?
Ц Да, с удовольствием. Лучше что-нибудь классическое, Ц ответила Карол
ина.
Тед нажал кнопку на пульте управления, и салон заполнился музыкой Моцарт
а. Он убавил громкость звука, чтобы можно было разговаривать, и с улыбкой п
осмотрел на Каролину.
Ц Насколько я понимаю, вы не собираетесь везти меня домой, не правда ли?
Ц спросила Каролина самым обыкновенным тоном, испытывая ликование от с
обственной непринужденности. Ведь еще несколько недель назад она бы не о
смелилась и подумать об этом. А теперь интуиция подсказывала ей, что нет с
мысла стесняться и ходить вокруг да около, раз им обоим ясно, чего они хотя
т. Вожделение охватило Каролину, едва лишь она увидела этого сногсшибате
льного мужчину, и на протяжении всего вечера ее одолевала похоть. Она не с
обиралась оставаться сегодня неудовлетворенной.
Теперь, когда секс оказался на первом месте во всем ее жизненном распоря
дке, она решила использовать любую возможность попрактиковаться в нем и
обрести новые знания и навыки в этой области человеческого существован
ия.
Для Каролины это было чрезвычайно важно, потому что робость, преследовав
шая ее в сексе многие годы, пагубным образом сказывалась на всей ее лично
сти. Если уверенность в своих знаниях, полученных за годы учебы в универс
итете, помогла ей правильно выстроить свою карьеру, то прорехи в сфере се
кса и недостаток практического опыта неблагоприятно отражались на ее н
ервной системе и сдерживали ее гармоничное развитие. А для телепродюсер
а это было чревато крахом всех творческих планов и глубокой депрессией.
Смелые шаги, недавно сделанные Каролиной с помощью Адрианны, укрепили ее
уверенность в своих возможностях и повысили ее самооценку. Поэтому тепе
рь она была полна решимости развить свой успех и покорить новые высоты.
Ц А чем бы вам хотелось заняться? Ц из вежливости поинтересовался Тед.
Ц Я бы с удовольствием покаталась вокруг исторических памятников Лонд
она, Ц ответила Каролина.
Тед нажал на кнопку, стеклянная панель за спиной шофера опустилась, и он с
казал:
Ц Мартин, будь добра, покатай нас немного по городу!
Ц Хорошо, сэр! Ц ответила Мартин.
Стекло плавно поднялось и с тихим щелчком вошло в пазы запорного механиз
ма.
Ц Благодарю вас, Ц сказала Каролина, с каждой минутой чувствуя себя все
более раскрепощенной. Ц Вам нравится Лондон?
Ц Все его красоты тускнеют в сравнении с вашей ослепительной красотой,
мисс Бек! Ц ответил Тед, кладя руку на ее бедро чуть выше колена.
Ц А вы на редкость импозантный мужчина, Ц сказала Каролина, поворачива
ясь к нему лицом.
Секунду-другую они сидели молча, потом порывисто обнялись и стали целов
аться. Язык Теда проник ей в рот, она не осталась в долгу и принялась его ис
тово сосать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20