А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 



Ц Неужели? Ц удивилась девушка. Такое положение дел категорически выб
ивалось из ее картины видения фэнтезийного мира.
Ц Этому закону уже три сотни лет, Ц добавил маркиз. Ц Его приняли после
того, как принца покусала одна симпатичная вампирша. Король настоял.
Ц И что же, людьми правил вампир?
Ц А что такого? Ц пожал плечами Оливье. Ц Все правители Ц кровопийцы. А
Кардин по сравнению с другими был еще весьма лояльным правителем. Он был
как ни один король близок к народу. Ц Перехватив недоуменный взгляд Гла
ши, он добавил: Ц Кардин не гнушался кровью юных крестьянок, и за достойну
ю плату родители водили девиц к королю сотнями.
Ц Он их убивал? Ц ахнула впечатлительная Гликерия, представляя себе во
зможные газетные заголовки: «Право первой ночи короля-вампира», «Кровав
ая оргия во дворце», «Смерть в королевской опочивальне».
Ц Я свечку не держал, но народ и летописи утверждают, что нет. Кардин не бы
л жестоким вампиром, он питался лишь по необходимости и всегда знал меру.
Девицы подставляли свои шеи, отделывались малой кровью и легким головок
ружением, а их родители получали солидный куш, который тут же делал несча
стную жертву королевской жажды завидной невестой в деревне.
Ц А… Ц Глаша хотела задать вертящийся на языке вопрос.
Ц Нет, Ц с усмешкой ответил Оливье, Ц для этого ему было достаточно при
дворных дам, учитывая магическую красоту короля, в них недостатка не был
о. С помощью крестьянских девушек Кардин лишь утолял голод.
Заголовки в голове Глаши сменились на прямо противоположные: «Птичница
Сабрина признана лучшим королевским донором года», «Пастушка Биби раск
рывает тайны королевского двора», «Король разбавил свою кровь крестьян
ской».
Ц Я утолил твое любопытство? Ц насмешливо склонил голову Оливье.
Ц Весьма, Ц кивнула Глаша, не решившись признаться в том, что любопытст
во ее разгорелось еще сильней и теперь ей не терпится выбраться за стены
замка и посмотреть на все творящиеся чудеса воочию. Если здесь живут вам
пиры, наверняка и эльфы с гоблинами встречаются! Вот будет о чем подружка
м рассказать! Разумеется, если она захочет вернуться домой. А то, может, ка
кой-нибудь прекрасный эльфийский принц с ликом Влада Топалова из «Smash!» ил
и блистательный вампирский князь, по красоте не уступающий Бену Эффлеку
, а лучше оба сразу, при виде нее потеряют сон, покой и аппетит, разыщут в пыл
ьной шкатулке кольца любимых прабабушек с тридцатикаратными бриллиант
ами и сделают ей предложение, не раздумывая ни секунды. Тогда, разумеется,
о возвращении домой не может быть и речи.
Ц Тогда собирайся, Ц скомандовал Оливье. Ц Впрочем, насколько я замет
ил, особого багажа у тебя и нет.
Ц Что? Ц удивилась Глаша, бросив недоуменный взгляд на чернильную темн
оту за окном и отыскав взглядом свой рюкзачок, брошенный рядом с креслом.

Ц Уж не собралась ли ты ночевать здесь? Ц скептически поинтересовался
он.
Ц А вай бы и нот? Ц не осталась в долгу Глаша, торжествующе отметив, как е
хидное выражение на лице некрасивого маркиза сменяется растерянным, и, н
асладившись дивным зрелищем, сжалилась и пояснила: Ц Почему бы, собстве
нно, и нет? Неужто кузина по вашим законам не имеет права заночевать в замк
е своей любимой сестрицы?
Ц Такого закона у нас нет, Ц покорно признал тот. Ц Но должен тебе сказа
ть, что парочка человек из тех, кто сейчас разбирает завалы хвороста, посл
е нашего разговора активно рвалась наверх, чтобы познакомиться поближе.

Ц И что тут такого? Думаешь, я им зубы заговорить не смогу? Ц хмыкнула Гла
ша, уверенная в своих лицедейских талантах.
Ц А ты сможешь? Ц искренне удивился Оливье.
Ц Делов-то! Ц беспечно пожала плечами Гликерия.
Ц Как знаешь. Я хотел как лучше. Переночевала бы у меня в замке, завтра нав
едались бы к моей тетке, покопались бы в ее библиотеке да разузнали попод
робней про двойные перемещения, выяснили бы, как тебе домой вернуться. Но
если охота возиться со слугами…
Ц Не могу дождаться! Ц из вредности подтвердила Глаша, которой доставл
яло удовольствие пререкаться с маркизом.
Ц Тогда я их приглашу? Ц насмешливо спросил он.
Ц Сделай милость.
Ц Ну что ж…
Оливье исчез за дверью и менее чем через минуту явился в сопровождении д
вух бомжей в заштопанных серых робах. Бомжи были кудлаты, бородаты, обуты
в деревянные башмаки, какие Глаша видела только в мультфильмах, и явно не
подозревали о существовании «Олд Спайса» и «Хьюго Босса», а потому благо
ухали соответствующим образом Ц естественно и ядрено.
Ц Хм! Ц Девушка инстинктивно отступила на шаг назад (а вдруг у них блохи
?) и бросила выразительный взгляд на Оливье, который отошел к шкафчику со с
надобьями и оттуда, откровенно потешаясь, наблюдал за ее реакцией. Ну уж д
удки! Так просто ее не напугаешь!
Взяв себя в руки, Глаша ободряюще улыбнулась нерешительно топтавшимся н
а месте бомжам. Те, как будто только и ждали этого знака, тут же сиганули вп
еред и принялись кланяться в ноги, при этом усердствовали так, словно хот
ели отполировать кончики ее туфель своими нечесаными лохмами. Все бы нич
его, да только вместо туфлей Глаша была обута в босоножки с тонюсенькими
ремешками, и когда гривы бомжей коснулись кожи ее ног, она чуть не взвизгн
ула Ц и от неожиданности, и от брезгливости, и от щекотки. Левая нога маши
нально взбрыкнула и заехала одному из бородачей в лоб, тот крякнул, отлет
ел на пару шагов назад и схватился за голову. Второй, не дожидаясь удара, о
тскочил в другую сторону.
Ц Простите-извините! Ц испуганно залепетала Глаша.
Бомжи бомжами, но то, что мужики они крепкие и закаленные тяжелыми сельск
охозяйственными и бытовыми работами, было видно невооруженным глазом.

Ц Прошло, Ц ощупывая голову, признал «раненый в лоб» и уважительно прои
знес. Ц Волшебница!
«Издеваются!» Ц перетрусила Глаша и с надеждой глянула на маркиза, откр
овенно забавлявшегося ситуацией. Ну и пусть хихикает, главное, чтобы при
шел на помощь, когда бомж ринется сдачи давать.
Ц Сразу видно Ц опытная знахарка, Ц поддержал его товарищ. Ц С первог
о взгляда определила, что болит.
«Или не издеваются?» Ц удивилась она, глядя на раненого, который выпрями
лся во весь рост и, отвешивая поклоны и бормоча слова благодарности, выка
тился из комнаты.
Другой бородач выжидающе пялился на нее, очевидно, тоже ожидая чудесного
избавления от тяжкого недуга. То-то Оливье так над ней потешался Ц она-т
о всего-навсего хотела познакомиться со слугами и усыпить их подозрител
ьность, а он, гад, знал, что те рвутся к ней со своими болячками, и понял фраз
у о готовности Глаши заговорить зубы буквально! Судя по раздутой щеке ос
тавшегося бомжа, тот томился как раз этим недугом.
Пока девушка раздумывала, лечится ли воспаление десен ударом в лоб, или э
тот способ эффективен только в борьбе с мигренью, бомж, тихонько поскули
вая от боли, таращился на нее в ожидании чуда. Гликерия бросила вопрошающ
ий взор на Оливье, подпирающего шкаф: мол, среди этих склянок ничего подхо
дящего нет? Но тот только пожал плечами Ц очевидно, зубную боль всемогущ
ая Кларисса лечила одним наложением рук. Но Глашу бросало в дрожь при одн
ой мысли о том, что придется прикоснуться к этому немытому бродяге своим
и наманикюренными пальчиками. Бомжу тем временем стало совсем невмогот
у: издав громкий стон, он подскочил к «опытной знахарке» и, раззявив рот, о
бдал ее ароматом десяти оставшихся гнилых зубов, никогда не знавших «Орб
ита» и «Блендамеда».
Ц А вы не пробовали полоскать содой? Ц пролепетала Глаша, пошатнувшись
от подступившей к горлу дурноты.
Ц Держи, дружище! Ц Оливье решил-таки поучаствовать в исцелении больно
го и протянул жертве кариеса какой-то красный пузырек.
Бомж с радостным воем вцепился в склянку и умчался вон.
Ц А говорил, что нету лекарства, Ц слабым голосом укорила его бледная Г
лаша, приходя в себя.
Ц А это не лекарство, а ароматная вода для тела. В ее основе Ц спиртовая н
астойка, Ц перехватив ее недоуменный взгляд, пояснил маркиз. Ц Так что
на пару часов она боль заглушит, а там… Ц Он красноречиво замолчал.
Ц Поехали! Ц решительно заявила Гликерия.
Кто бы мог подумать, что быть волшебницей так… омерзительно!
Оливье одобрительно хмыкнул и, подойдя к сундуку, стоявшему в углу, выуди
л оттуда длинный черный плащ с капюшоном.
Ц И что, часто Клариссе приходится заниматься подобным лечением? Ц спр
осила она, без пререканий заворачиваясь в хламиду. Не разгуливать же, в са
мом деле, ночью по незнакомому королевству в одном летнем платьице! И то х
орошо, что для исполнения монолога принцессы Мален она с утра обрядилась
в самое длинное и целомудренное из своих платьев. А все равно маркиз со см
ущением отводит глаза от ее щиколоток. Страшно даже представить реакцию
средневекового аристократа, предстань она его взору в своем любимом обл
егающем сарафанчике на тонких бретельках и с Ц о ужас, ужас! Ц голыми ко
ленками. Плащ, на удивление, оказался подходящего размера: был свободным,
но не чересчур широким, в длину, правда, оказался коротковат и доходил лиш
ь до середины икры, так что щиколотки продолжили дразнить маркиза своей
вопиющей наготой и дальше.
Ц Каждый день, Ц ответил на ее вопрос Оливье.
Ц Но Кларисса вроде главная волшебница королевства! Когда же она успев
ает заговаривать зубы всем желающим?
Ц Знахарок в королевстве полно, в каждом селе и деревне есть своя умелиц
а, Ц пояснил маркиз. Ц Кларисса лечит только своих слуг и важных персон
вроде дяди короля или няни принцессы. Ну и, по доброте своей, еще принимает
всех людей с особо тяжелыми случаями, которым никто помочь не может. У нее
особенная магия, с какой не сравнится ни одна знахарка, Ц с гордостью до
бавил он. Ц Вот почему все простолюдины королевства мечтают поступить
к ней на службу.
«И вот почему мне побыстрей надо отсюда сматываться, Ц добавила про себ
я Глаша. Ц Но куда? И с кем? С этим хоббитом?» Она критически глянула на Оли
вье, едва достававшего ей до плеча. Он, конечно, умен, в меру ироничен и гото
в ей помогать, но на спутника главной героини категорически не тянет. Буд
ь сама Глаша пониже ростом сантиметров на двадцать да разделяй она мнени
е о том, что настоящий мужчина должен быть чуть красивее обезьяны, соглас
но которому Жерар Депардье, Адриано Челентано и Бен Стиллер Ц мужчины х
оть куда, она бы, может, на маркиза с именем салата и польстилась. Но Глаша п
ребывала в том возрасте, когда девушки увлекаются смазливой внешностью
и в последнюю очередь обращают внимание на личные качества. А значит, у не
красивого Оливье не было никаких шансов завоевать ее сердце. Кроме того,
по всем законам жанра это ему положено влюбиться в нее с первого взгляда,
а вместо этого его глаза загораются только при упоминании имени Кларисс
ы (вот бы поглядеть на эту королеву красоты и волшебства в одном флаконе!),
а саму Глашу он воспринимает как непутевую младшую сестричку Ц не больш
е.
Оливье ее мыслей читать не умел, а потому ответил только на первый вопрос.

Ц Сейчас Ц в мой замок. А завтра съездим к моей тетке. Она очень дружна с К
лариссой, и у нее самая богатая библиотека магических книг в Кукуе.
Ц Где? Ц поразилась Глаша.
Ц В Кукуе. Так называется наше королевство, Ц с гордостью пояснил Оливь
е.
Ц Нет, это не фэнтези, а просто какое-то издевательство, Ц пробормотала
девушка.
Только сумасшедшему автору в страшном сне может присниться королевств
о под названием Кукуй, в которое попадает героиня по имени Гликерия Коро
тоножко и где первым, кого она встречает, оказывается маркиз с фамилией Б
еруши и с именем Оливье, который ниже ее на целую голову! Что же дальше-то б
удет? «Даже представить страшно», Ц ужаснулась Глаша, спускаясь по лест
нице вслед за своим спутником.
Слугам, которые продолжали разбирать хворост на лестнице (это сколько ж
его натаскали-то!) и с любопытством уставились на них, Оливье объяснил, чт
о кузину Клариссы срочно ждут во дворце. Те не посмели роптать и пропусти
ли их с миром. Хотя Глаша уже представляла себе, как жертвы кариеса и мучен
ики гастрита запрут ее в башне, возьмут в заложники и заставят до скончан
ия жизни исцелять свои болячки. Если бы она еще умела это делать! Вот ведь
гадство! Ну почему, почему при перемещении в мирах ей не досталось никако
го, хоть самого элементарного магического дара? Она уж не рассчитывала н
а левитацию или материализацию желаний одним щелчком пальцев, но хотя бы
умение разжигать огонь усилием мысли или двигать предметы ей бы весьма
пригодилось. Ведь в отсталом королевстве даже зажигалок нет!
«А ты думала, в сказку попала?» Ц съязвил внутренний голос.
Хм, интересно, а сюжетом ее приключений предусмотрены встречи со сказочн
ыми персонажами? «А как же! Людоеды, маньяки-многоженцы с нетрадиционног
о цвета бородой, кровожадные оборотни и злобные ведьмы уже ждут тебя с ра
спростертыми объятиями», Ц подхватил вредный голос.
«Заткнись, противный», Ц устало велела Глаша, вслед за маркизом выходя в
о двор.
Ц Надеюсь, на метле летать не придется? Ц с нервным смешком поинтересов
алась она, оглядываясь по сторонам в поисках средства передвижения.
Ц Как захочешь, Ц просто ответил Оливье. Ц Кларисса, например, этого не
одобряет. Она предпочитает ездить в карете.
При упоминании кареты перед внутренним взором Глаши пронеслись картин
ы золоченого экипажа из мультфильма про Золушку, и она аж зажмурилась от
предвкушения такой сказочной поездки. На метле тоже надо попробовать по
летать, Ц само собой! Ц если только метлы здесь уже заряжены магией и от
нее особых умений не потребуется. Но сперва Ц карета!
Радостный бомж, тот самый, которого Глаша чудесным образом исцелила от г
оловной боли, услышав команду Оливье, быстро умчался куда-то за угол, и не
прошло пяти минут, как он, одетый в парадную синюю ливрею, восседая вперед
и красивой, щедро украшенной завитушками кареты, «вырулил» из-за угла и о
становил тройку разномастных лошадей у парадного входа.

Карета ожидания Гликерии оправдала, а вот поездка в ней Ц нет. За час и дв
адцать три минуты езды (Глаша засекала, а Оливье при этом с любопытством к
осился на ее стильные часики) она получила столько шишек и синяков, сколь
ко за все детство не насобирала. На кочках экипаж подскакивал так, что дев
ушка билась лбом о крышу, на поворотах его заносило в сторону так круто, чт
о к побитому лбу прибавились содранные локти и коленки, не говоря уже о то
й части тела, которая в первую очередь страдает от поиска приключений. По
ка Глашу бросало из стороны в сторону в карете, как одну-единственную кил
ьку в консервной банке, и отчаянно мутило, Оливье от души наслаждался пое
здкой, гарцуя на своей рыжей, с белым пятнышком на лбу, лошадке по кличке З
вездочка.
В конце пути их ожидал замок, очертаниями напоминавший корону. Это единс
твенное, что смогла разглядеть Глаша в окончательно сгустившихся сумер
ках. Слуги, отпиравшие ворота, встретили их весьма настороженно. Они уже б
ыли наслышаны о низвержении Клариссы более сильной ведьмой, и когда хозя
ин умчался в замок волшебницы спасать невесту, а явился с незнакомой дев
ицей, под руку, выглядело это весьма подозрительно. Не желая впускать кол
дунью в свой дом и опасаясь, что хозяин подпал под ее чары, они даже вынуди
ли маркиза пройти унизительное испытание: попрыгать поочередно на одно
й ножке и спеть фамильный гимн от начала до конца. Оливье только рассмеял
ся, как трезвый водитель, которого вредный гаишник заставляет идти по че
рте и трогать себя за нос, но нелепым требованиям подчинился. Саму же Глаш
у подозрительные слуги сперва опрыскали какой-то грязной, дурно пахнуще
й водицей, а потом заставили ее надеть ожерелье из каких-то сушеных ягод.

Ц Лучше подчиниться, Ц со смешком посоветовал Оливье, когда Гликерия п
опыталась воспротивиться сомнительной чести носить на себе сморщенные
«рябиновые бусы». Ц Только не вздумай их есть! Ц строго предупредил он.

Ц Вот еще, охота тянуть в рот всякую гадость! Ц передернула плечами Гла
ша. Ц И к тому же наверняка кишащую бактериями!
Ц Чудно говоришь, Ц усмехнулся маркиз и с достоинством добавил: Ц Толь
ко тебе не стоит ничего бояться Ц в моем замке ни бактерий, ни блох, ни тар
аканов с пауками, ни крыс не водится.
Ц Э нет, Ц заартачилась Глаша, остановившись, не доходя до крыльца. Ц Та
к не пойдет. Раз уж и крысы сбежали, значит, совсем тут у тебя гиблое место. И
ли радиация зашкаливает, или, того и гляди, потоп грянет, а то и землетрясе
ние с цунами в придачу!
1 2 3 4 5 6 7