Здесь выложена электронная книга Лестница на седьмое небо автора по имени Джордан Пенни. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Джордан Пенни - Лестница на седьмое небо.
Размер архива с книгой Лестница на седьмое небо равняется 57.17 KB
Лестница на седьмое небо - Джордан Пенни => скачать бесплатную электронную книгу
Аннотация
Все началось с того, что Мелани получила в наследство от совершенно чужого человека дом в деревне и сад. Поскольку адвокат заверил ее, что это не ошибка, а причуда одинокого старика, она решила поехать туда: отдохнуть, привести все в порядок, продать подороже, а деньги перевести своему детскому приюту.
И вот она уже в пустом, заброшенном доме, стоит на шаткой лестнице с куском обоев в руках. Внезапно за спиной у нее раздается мужской голос. Она вздрагивает, оборачивается и летит… в объятия незнакомца.
Пенни Джордан
Лестница на седьмое небо
Глава 1
Мелани с трудом удерживала равновесие на верхней ступеньке шаткой деревянной стремянки. И тут зазвонил телефон. Момент был самый неподходящий:
Высунув от напряжения кончик языка, она прилаживала к стене первый кусок обоев, от которого зависела вся стена. А обои, как назло, закручивались и никак не хотели прилипать к стене.
Решив не обращать внимания на настойчивый звонок, Мелани начала осторожно разглаживать липкую бумагу по стене, но уже не могла сосредоточиться на работе, как прежде.
Она начала уставать от одиночества, хотя не так давно сама к нему стремилась. Она приехала сюда, чтобы пожить весну и лето в мирной деревенской глуши, без особой спешки приводя в порядок столь неожиданно доставшийся ей дом. Ей нужна была передышка, надо было прийти в себя после тяжелого гриппа и удара, нанесенного ее самолюбию Полом. Оказывается, он не любил ее, а просто «ухлестывал» от скуки, на самом деле мечтая жениться на Саре Джефферис, чтобы соединить состояния их отцов.
Об этом Мелани предупреждали, и не раз. Луиза Дженкинс, ее начальница, возглавлявшая отдел по связям с общественностью, будучи старше и мудрее Мелани, раскусила его сразу и осторожно намекала ей, что не стоит возлагать особых надежд на Пола и принимать всерьез его ухаживания. И действительно, стоило Мелани отказаться провести выходные с Полом, он благополучно провел их с Сарой.
Когда Луиза, как можно мягче, рассказала ей об этом и о скорой помолвке Пола, Мелани, скрывая боль, с вызовом заявила, что на Пола Кармайкла ей наплевать. К счастью, сердце ее пострадало меньше гордости.
Молодец! — похвалила Луиза и добавила, что Пол — человек никчемный и слишком тщеславный, чтобы сделать женщину счастливой. Выйдя за него замуж, дабы влить капитал отца в дело Кармайклов, Сара очень скоро поймет, что вместо обожания, которым окружил ее сейчас Пол, уделом ее будет полное безразличие.
Мелани слушала и кивала.
На помолвке было приказано присутствовать всему персоналу фирмы. И хотя внутри у нее все горело от боли, ей удалось сохранить на лице ясную безмятежную улыбку и отметить это событие с коллегами за специально сервированным для них столиком.
Но как она ни убеждала себя в том, что ей повезло — так легко отделаться от Пола, ведь он и не собирался на ней жениться, боль от собственной ошибки, от собственной глупости все не утихала у нее в сердце. И ей оставалось только благодарить судьбу за то, что ее свалил жестокий грипп.
И вдруг она получила письмо из адвокатской конторы, где ей сообщалось, что она стала единственной наследницей некоего Джона Вильяма Барроуса, оставившего ей не только пятьдесят тысяч фунтов стерлингов в банке, но и уютный, хотя и находящийся в плачевном состоянии, коттедж на окраине небольшой деревушки в Чешире с запущенным садом и несколькими акрами земли.
В конторе ей пояснили, что с продажей дома, если у нее возникнет такое желание, трудностей не будет, и посоветовали поступить именно так, принимая во внимание состояние, до которого довел дом мистер Барроус, отличавшийся в последние годы довольно эксцентричным поведением.
— А у него что, не было родственников, семьи? — удивленно спросила Мелани, совершенно не понимая, почему этот незнакомец завещал состояние именно ей.
— Только один, — заверил ее адвокат. — Троюродный брат, которого мистер Барроус, по-видимому, и в глаза не видел.
На ее следующий вопрос, не следовало ли передать поместье именно этому человеку, адвокат терпеливо пояснил, что мистер Барроус имел полное право распоряжаться своим имуществом, как ему заблагорассудится, и выбрал именно ее. К тому же троюродный брат мистера Барроуса — человек вполне состоятельный, для него пятьдесят тысяч фунтов — сумма ничтожная, а запущенный дом скорее обуза, нежели радость.
Если бы она не чувствовала себя такой разбитой и подавленной последними событиями, если бы солнечный свет не высвечивал так ярко убогость ее жилища… если бы не острое любопытство, пробужденное в ней коттеджем и самим Джоном Барроусом, Мелани, скорее всего, согласилась бы с предложением адвоката и тут же поручила бы ему продать дом и землю.
Луиза стала убеждать ее, что коттедж — это просто подарок небес и что ей нужно пожить с полгода в деревне.
— Я никогда не жила в — деревне, — запротестовала она, но Луиза рассмеялась:
— Чешир — это не латиноамериканская сельва! Хочешь, мы с Саймоном отвезем тебя туда в выходные? Хоть посмотришь, что за место.
Саймон, муж Луизы, был экспертом по недвижимости и потому мог точно сказать, в каком состоянии пребывает ее собственность. И Мелани с благодарностью приняла предложение.
Следуя совету Луизы и Саймона, который оценил состояние дома как вполне приличное, она решила потратить немного денег и времени на косметический ремонт, прежде чем выставлять дом на продажу.
— Но даже если ты решишь его продавать, землю оставь, — посоветовал Саймон. — Ходят слухи, что где-то рядом новая автодорога, так что цена на землю сильно подскочит…
Вот так она и оказалась на верхней ступеньке шаткой стремянки.
Телефон наконец умолк, и Мелани осторожно спустилась с шаткой лестницы полюбоваться результатами своего труда.
Несколько дней назад владелец магазина обоев, с которым она советовалась, как оживить серый, неприглядный интерьер, показал ей чудесные обои с нежными розовыми и голубыми цветами на мягком кремовом фоне. Мелани была в восторге.
Слегка расплывчатый рисунок скроет неровность стен, пояснил владелец магазина. К тому же обои были самоклеящимися, и ей оставалось только смочить их водой и клеить. Правда, впервые в жизни!
— А если у вас ничего не получится, я дам вам адрес отличного мастера, добавил владелец магазина с мягкой улыбкой, увидев ее растерянность от огромного количества рулонов.
До тех пор она снимала малюсенькую однокомнатную квартирку и потому не имела ни малейшего опыта в подобного рода делах.
А еще до того жила в бедном, всеми забытом сиротском приюте.
Мелани осталась без родителей трех лет от роду; родственников, готовых взять ее на воспитание, у нее тоже не оказалось. Повзрослев и осознав свое одиночество, она научилась скрывать боль под ослепительной непринужденной улыбкой. Но сама все время представляла, какой была бы ее жизнь, не погибни родители в автомобильной катастрофе.
Может, именно чувство одиночества и потребность в близком человеке и сделали ее легкой жертвой Пола.
По крайней мере в одном Луиза была права: коттедж придал новизну ее жизни.
Она всегда была независимой и никому не доверялась, но постепенно поняла, что потребность в общении и дружбе не является проявлением слабости и вреда ей от этого не будет.
Здесь, в деревне, люди даже не скрывали своего любопытства, и, хотя коттедж стоял почти в двух милях от деревни, у нее уже побывало несколько гостей, жаждавших увидеть наследницу мистера Барроуса.
Мелани не понимала, почему Джону Барроусу пришла в голову мысль оставить ей и дом, и землю, да и его адвокат был обескуражен не меньше.
Нахмурившись, Мелани рассматривала наклеенный кусок обоев.
Она была небольшого роста, тонкокостная, о таких говорят «миниатюрная».
После гриппа она осунулась, под глазами появились темные круги, а движения, обычно энергичные, сейчас стали вялыми и замедленными. Она заплела длинные темные волосы в косу, отчего казалась моложе своих двадцати четырех лет.
Двадцать четыре… Пол рассмеялся, когда она отказалась провести с ним выходные. Ни за что не поверю, что ты такая скромная, заявил он. В твоем возрасте и при таком-то прошлом…
Это задело ее. Он явно намекал на то, что сирота не может позволить себе роскошь быть слишком разборчивой. Она тогда попыталась отогнать от себя эту догадку и сделать вид, что не заметила издевки.
Мелани очень любила читать. Книги помогали ей забыть о своем одиночестве, и, возможно, именно потому, что она начиталась в детстве сказок, даже повзрослев, она все еще мечтала о прекрасном принце и не позволяла себе мимолетных романов, на которые с такой легкостью шли другие девушки.
Возможно, Пол прав, возможно, она и в самом деле до глупости наивна;
Возможно, большинство мужчин просто посмеются над ее неопытностью; возможно также, что в этом возрасте пора бы перестать мечтать о любви и о счастье до гробовой доски.
Но теперь, когда у нее открылись глаза и она поняла, что представляет собой Пол, ей вовсе не хотелось оказаться на месте Сары Джефферис.
Она тщательно отрезала следующий кусок обоев, так же тщательно свернула его и опустила в тазик с водой.
Сделать ремонт самой ей посоветовала Луиза. Она даже отвезла ее к себе и показала, как они с Саймоном отремонтировали свой уютный дом.
Луиза, хотя и была лет на десять старше Мелани, стала первым настоящим другом в ее жизни. Ее муж тоже был очень добр к Мелани, и она сделала исключение: впустила их в свою жизнь.
Как только ей исполнилось восемнадцать, она научилась водить машину и получила права, хотя и сама не знала, зачем ей это нужно. И вот теперь это пригодилось. Луиза и Саймон убедили ее, что в таком уединенном месте машина просто необходима, а когда она увидела ярко-красный, как пожарная машина, «фольксваген-битл», она тут же влюбилась в него. Луиза даже посмеялась над ней, сказав, что она находка для продавцов.
На эту крошечную машинку ушли все ее сбережения, поскольку из своего наследства она не намеревалась тратить ни пенни. У нее были другие планы.
Богатство, роскошь, то, что называется легкой жизнью, не привлекали Мелани. Втайне она мечтала лишь о собственном доме, поближе к природе.
И, конечно же, в мечтах она населяла его семьей, которой у нее никогда не было. Возможно, именно поэтому она так легко поддалась на уговоры Луизы перебраться в коттедж, хотя бы ненадолго.
Но, если уж быть честной до конца, была еще одна причина: в глубине души она надеялась, что побольше узнает о своем неожиданном благодетеле.
Мелани совсем не разбиралась в мужчинах, о чем свидетельствовал ее печальный опыт общения с Полом, и потому не понимала, как незнакомый человек мог завещать ей свое состояние. Адвокат предположил, что, может, они дальние родственники, но она точно знала, что у нее никого нет.
Возможно, он был знаком с вашими родителями, предположил адвокат. Но она опять помотала головой. Если бы это было так, он нашел бы способ как-то заявить о себе еще при жизни.
У самого Джона Барроуса, по всей видимости, родственников тоже не было, если не считать того самого троюродного брата. Джон Барроус родился в этом доме и прожил здесь всю жизнь, а последние годы провел в полном одиночестве.
Мелани передвинула стремянку и стала осторожно подниматься с новым куском обоев.
Приклеить его оказалось даже труднее, чем первый: надо было подогнать рисунок. Набухшая от клея бумага чуть надорвалась, и Мелани, обозвав себя неумехой, поторопилась подхватить обои пониже, чтобы они не рвались дальше.
Возможно, не будь столь поглощена работой, она не испугалась бы так сильно, когда дверь в спальню неожиданно открылась и незнакомый мужской голос вдруг бодро произнес:
— Извините, что врываюсь без приглашения. Я вам звонил, но никто не подходил к телефону. А поскольку дверь оказалась открыта, я…
Обои выпали у Мелани из рук, и она резко обернулась, забыв, что стоит на шаткой стремянке.
Незнакомец отреагировал мгновенно. Едва стремянка накренилась, а вместе с ней и Мелани, в один прыжок он пересек комнату и, подхватив ее за талию, сдернул со стремянки, которая уже в следующее мгновение с грохотом рухнула на пол.
Ей стало плохо от столь неожиданного появления незнакомца и осознания того, что она едва не разбилась. Она почувствовала такую слабость, что сил хватило только на то, чтобы уцепиться за его мускулистые руки. Он же крепко прижимал ее к себе, внимательно разглядывая.
Краска начала заливать ей лицо, выдавая, что она не привыкла У такой фамильярности и что ей не по себе. Заметив это, он слегка нахмурился, продолжая разглядывать ее.
Странно, почему так нахмурены эти черные брови над серыми глазами? подумала Мелани, когда отважилась взглянуть ему в лицо.
Он держал ее без малейшего усилия, словно ребенка. Когда она сообразила, что сцена затянулась, то возмущенно зашевелилась, напоминая, что пора бы ее отпустить.
Однако, не добившись желаемого результата, с трудом вымолвила:
— Может, отпустите меня?
Он, слава Богу, уже не смотрел на нее. На лице у него было озадаченное выражение, и она вдруг сообразила, что он разглядывает стену, которую она только что оклеивала. Когда он вновь перевел взгляд на нее, Мелани вздрогнула, как от удара. В следующее мгновенье тело ее словно расплавилось, и она была уверена, что, если он поставит ее сейчас на пол, она просто превратится в лужицу у его ног.
Ни один мужчина не держал ее на руках, тем более такой. Возможно, он не так красив, как Пол, у которого гладкая кожа, модно уложенные волосы, широкая кость и массивная мускулатура, зато в нем столько мужественности, что Пол рядом с ним показался бы слабым и женственным.
— Чуть позже, — почти весело произнес незнакомец. — Для начала я требую награды.
— Награды?..
Если бы он не улыбнулся, девушка и не заметила бы, что повторила это слово медленно, словно под гипнозом. Ей часто приходилось читать про хищную улыбку, но впервые она увидела ее только сейчас. Мелани бросило в холод, потом в жар, а где-то в глубине забилось едва узнаваемое запретное желание.
Ощущение это было настолько новым и сильным, что она замерла, глядя на него широко раскрытыми от удивления глазами.
А глаза незнакомца вдруг сузились и так заблестели, что сердце ее бешено заколотилось. Он не понял причину ее потрясения и терпеливо, словно ребенку, пояснил:
— Награды за то, что я появился вовремя и спас вас. Разве не так случается в сказках?
Она вздрогнула и отвернулась, но, не удержавшись, глянула на него искоса, закусив губу. Он сказал это так, словно знал о ее детской навязчивой мечте.
Но она уже не ребенок. Ей двадцать четыре года, и он не имеет никакого права врываться к ней в дом, даже если она по рассеянности и оставила черный ход открытым.
Но она не успела высказать все это. Незнакомец заговорил первым, и голос у него был низкий, мягкий и завораживающий:
— У вас такие красивые, такие неотразимые губы, что я могу просить только об одной награде. Ваши губы просто созданы для поцелуев.
Голова у нее шла кругом. Боже, что с ней творится? Такого не бывает.
Такие мужчины не появляются на пороге и не требуют в награду поцелуя… А ее губы…
Она машинально облизала их языком, и глаза его потемнели. Однако наивность и отсутствие всякого опыта были настолько явно написаны на ее лице, что он заколебался.
А что, если он ошибается? Она такая хрупкая, такая растерянная, такая ранимая… Но он напомнил себе, что не имеет права на всякого рода допущения, что пришел сюда с вполне определенной целью, что он…
Мелани посмотрела на него и вздрогнула — глаза его из серых стали фиолетовыми, а зрачки настолько расширились, что…
Сердце его заколотилось быстрее, а тело напряглось — он уловил теплый запах ее тела. Несмотря на хрупкость и невинный взгляд, она женщина.
Он опустил голову, твердо напомнив себе о цели своего визита.
Мелани дрожала. Сейчас он ее поцелует, она знала это. Она также знала, что должна остановить его. Но как? Что может она противопоставить такому крупному, мощному мужчине?
Он смотрел пристально, завораживая ее, и она не могла пошевелиться.
Теплое дыхание скользнуло по ее щеке, и кожа тут же покрылась мурашками.
Когда губы их соединились, тело ее содрогнулось. И хотя мозг взывал к осмотрительности, отчаянно предупреждая о невиданной опасности, тело осталось глухо к здравому смыслу.
Он поцеловал ее медленно и нежно, и она была настолько поглощена этим поцелуем, что даже не заметила, как он осторожно поставил ее на пол. Мелани инстинктивно потянулась к нему и обхватила за шею. А когда кончиком языка он раздвинул ей губы, сердце ее забилось так, что даже дыхание перехватило.
Одной рукой он поддерживал ее под подбородок, а другой крепко прижимал к себе.
Пол тоже целовал ее. Несколько раз, и очень страстно, по крайней мере ей так казалось.
Лестница на седьмое небо - Джордан Пенни => читать онлайн электронную книгу дальше
Было бы хорошо, чтобы книга Лестница на седьмое небо автора Джордан Пенни дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Лестница на седьмое небо у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Лестница на седьмое небо своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Джордан Пенни - Лестница на седьмое небо.
Если после завершения чтения книги Лестница на седьмое небо вы захотите почитать и другие книги Джордан Пенни, тогда зайдите на страницу писателя Джордан Пенни - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Лестница на седьмое небо, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Джордан Пенни, написавшего книгу Лестница на седьмое небо, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Лестница на седьмое небо; Джордан Пенни, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн