Она потеряла ощущение времени. Как долго она плыла по течению до того момента, как вдруг ей почудилось, что она не одна на реке?
Кто-то гнался за ней на большой лодке, и даже шум бури не заглушал тяжелого дыхания ее преследователя.
— Серена!
Это его голос. Пусть Стикс поглотит ее тело, но она не сдастся!
Течение опрокинуло ее лодку, она упала лицом в воду, захлебнулась, но тут же поняла, что она на песчаной отмели и ей не грозит участь утопленницы. Сбиваемая с ног стремительным потоком, она все-таки добралась до прибрежных кустов и вцепилась в мокрые, ускользающие из-под рук ветки. Ветхий челнок проплыл мимо и, наверное, вскоре утонул. Свобода Серены зависела теперь только от проворности ее ног. Но сучья таких мирных в хорошую погоду ив сейчас сплелись перед нею в зловещую сеть. Она запуталась в зарослях и упала на колени, моля Бога грозы, чтобы он поразил ее. Но прежде чем ударила молния, она почувствовала, что его руки коснулись ее.
— Чертова ведьма! Ты мне за это заплатишь! Запах бренди, исходивший от Джулиана, не мог перебить никакой штормовой ветер.
— Нет! — вскричала Серена.
Какие-то ветки поддались ее отчаянным усилиям. Она сломала их с треском, хлестнула по ненавистному лицу и вновь побежала. Но ее шаги в промокшем от ливня плаще были во много раз короче шагов его длинных ног. Болотная трава, которая больно резала ее кожу сквозь чулки, для него была смехотворным препятствием. Она ударилась лбом о какую-то деревянную стену и тут же почувствовала, что раскаленные клещи сомкнулись вокруг ее дрожащего тела. Его руки были горячи, и еще жарче было его дыхание.
— Вот мы и прибыли на место, моя дорогая женушка!
Ударом ноги, обутой в подкованный сапог, Джулиан распахнул дверь ветхого сарая. Он втащил ее в убежище, укрывающее от ливня, ветра и молний, толкнул на верстак, засыпанный стружками, и стал срывать с нее мокрую одежду.
Серена осталась один на один со зверем, охваченным яростным мстительным желанием, грубым животным, не признающим никаких правил приличия, мольбы или протесты — все было бесполезно. Ее кулаки и острые ногти не могли противостоять его напору. Полураздетая и беспомощная, она вдруг нашарила рядом с собой оружие — молоток, забытый плотником.
На мгновение высвободив руку, Серена нанесла удар.
Тяжелое тело Джулиана по-прежнему давило на нее, но его хищная хватка ослабла. И тогда она испугалась, что совершила что-то непоправимое.
Серена затаила дыхание, не пытаясь освободиться от давившей на нее тяжести. Мужчина, лежащий на ней, казалось, был без сознания. Инстинкт подсказал ей, как можно привести его в чувство.
Ее губы нежно коснулись его губ. Холод и одновременно жар исходили от них. Вряд ли Серена отдавала себе отчет, что делает. Ей надо было оживить этого человека, и она добивалась своей цели любыми средствами. Поцелуй оказался подобным глотку эликсира жизни. Его губы раздвинулись, ее уста слились с его устами. Когда же им пришлось оторваться друг от друга, чтобы восстановить дыхание, Джулиан прохрипел чуть слышно:
— Со мной твои штучки не пройдут, ведьма…
Его тон, его глаза, блеснувшие в отсвете вновь рассекающей небо молнии, были исполнены такой ненависти, что она нашла в себе силы оттолкнуть его и сделать попытку опять обратиться в бегство.
Но не успела она сделать и пару шагов, как его протянутая рука цепко ухватила ее за щиколотку. Серена повалилась лицом в копну сена, сложенного у двери сарая. Ее кожу больно укололи жесткие сухие травинки. Джулиан ползком подобрался к ней, и битва между ними завязалась с новой силой. Ее воля к сопротивлению таяла с каждым соприкосновением их тел. Он сдернул с нее остатки одежды и схватив за плечи, заглянул ей в глаза.
— Не притворяйся! Ты же меня хочешь! — шептал он.
Она без слов ответила ему тем, что прижалась обнаженной грудью к его груди. Ее губы, ее пальцы звали его, настаивали, чтобы он тоже разделся. Джулиан не замедлил это сделать. Его платье улетело в темноту, смешалось с ее одеждой, и их тела наконец, освобожденные от всех оков, слились. Серена забыла о том, как колко сено, в котором они предавались любви, какой ураганный ветер бушует за стенами их жалкого убежища.
Первое, что она услышала после любовного забытья, было его ворчание:
— Как любовница ты хороша, но жениться на тебе я и злейшему врагу не пожелал бы.
— Ты уже это сделал. Теперь расхлебывай кашу.
— Уже сыт по горло. Как ты все это устроила?
— Что?
Джулиан шлепнул ее по щеке.
— Не строй из себя невинную овечку. Кто напал на меня? Кто всадил пулю в моего грума? Во сколько это тебе обошлось?
— Я ничего не знаю!
— Лгунья! Скажи мне правду, или я задушу тебя!
— Души, — задыхаясь, пробормотала она. Его сильные пальцы сдавили ей горло. Серена раскрыла рот, чтобы вдохнуть последний глоток воздуха перед смертью, но поцелуй Джулиана перекрыл ей дыхание. Все! Конец! Как она подумала, но ошиблась. Она была жива, и ее тело стало отвечать на движения его тела. Оказалось, что можно не дышать и даже умереть, но в то же время получать удовольствие на том свете. Что это — ад или рай — разницы нет никакой !
— Я тебе не сдалась, — все-таки сказала она. — Ты меня взял штурмом.
— Чертовка! Почему, прежде чем тобой овладеть, я должен обязательно с тобой подраться?
— Твое счастье, что у меня под рукой оказался только молоток, а не топор. А то бы я отрубила тебе кое-что…
Джулиан нашел в темноте ее руку и заставил пощупать то, что она намеревалась отрубить. Так как топора поблизости не было, пришлось утихомирить это «нечто» другим способом. Потом они заснули в копне сена, как ягнята в яслях.
Глава 14
Охранники Джулиана, поднятые по тревоге с рассветом и обыскавшие всю округу, остолбенели, обнаружив обнаженную супружескую пару в ветхом сарае.
— Да я бы не трахнул самую сочную королевскую любовницу в таком колком сене… Даже если б мне заплатили фунт серебром.
Это замечание было произнесено шепотом. Слуги не решились будить хозяина, отступили на десяток шагов от сарая и там вполголоса занялись пересудами.
Серена проснулась первой, попыталась выбраться из-под навалившегося на нее Джулиана и, в конце концов, разбудила его.
— Подай мне мою одежду.
— М-м… — пробормотал Джулиан.
— И оденься сам.
Ее приказы были разумны, и поэтому он подчинился им без возражений.
— Лучше бы тебе не смотреть в глаза моим людям. Хотя бы до поры до времени, — посоветовал он.
— Почему же?
— Пусть они подумают, что я прихлопнул тебя здесь, как муху, а не справлял с тобой медовый месяц в жалкой халупе.
Поразмыслив, она нашла, что в его рассуждениях есть рациональное зерно.
— Давай, впадай опять в обморок, дорогая! Она согласилась, что эта роль наиболее ей подходит в создавшейся щекотливой ситуации.
Джулиан вынес ее на руках из сарая, беспомощную, потерявшую сознание. Слуги мгновенно упрятали подальше свои усмешки и изобразили на лицах глубокое сочувствие захворавшей леди Рэйнор.
— Доставьте сюда экипаж, немедленно! Пусть он хоть потонет в грязи, но мы должны доставить в дом больную леди с комфортом.
Приказание хозяина было выполнено. Измученные лошади, проваливаясь по колено в размокшую торфяную почву, притащили карету. Пропахивая глубокую черную борозду в зеленом травяном покрове, экипаж пустился в обратный путь.
Серена старательно изображала спящую и наконец на самом деле уснула.
Он отнес ее на руках в спальню, уложил в кровать и воздал должное плотному завтраку, поданному ему экономкой в библиотеку.
Поедая поджаренный бекон с яичницей, он разглядывал брачный сертификат, обнаруженный им в кармане плаща Серены. Документ имел жалкий вид. На его долю выпало немало испытаний. Какого черта она выкрала его? И как ей это удалось? Воистину, она ведьма и может добиться всего, что ей заблагорассудится. Например, заставить каких-то ночных призраков стрелять в его эскорт и в него самого.
Он положил испорченный брачный контракт в конверт, надписал на нем адрес своего игорного дома и запечатал конверт личной печатью.
Вызвав слугу, он объяснил посланцу, что ему надо сделать.
— Пусть мистер Блэк спрячет оригинал и копию в сейф. И не сносить тебе головы, если ты потеряешь документ по дороге. Вооружись сам и возьми еще двух слуг на подмогу в случае нападения.
При свете дня неведомые опасности не казались уже такими страшными. Слуга ухмыльнулся про себя, но охотно взял с собой двух товарищей, чтобы было с кем выпить за компанию в придорожном трактире.
Покончив с неотложными делами, Джулиан, приняв грозный вид, поднялся в спальню жены. Он намеревался учинить ей строгий допрос по поводу событий прошедшей ночи. Бегство Серены и пуля, поразившая грума, — все это в его воображении связывалось в один зловещий заговор, угрожающий его благополучию и даже жизни.
Джулиан резко распахнул дверь, намереваясь застать притворщицу на месте какого-нибудь vЈ нового совершаемого ею преступления. Но Серена спала невинным сном ребенка, и только его в$ прикосновение пробудило ее. — О, Джулиан!
Ее нежность победила его ярость. Они оба успокоились, когда он вошел в нее, и их обоюдное желание было удовлетворено. После этого она вновь погрузилась в сон, уверенная, что он рядом и никакие опасности не грозят им. Поэтому еще более тревожным было ее пробуждение уже в сумерках.
Его место рядом с ней пустовало. Ее ладонь ощутила холод давно покинутой им постели. Тьма сгустилась за окном и вокруг нее. Снизу доносились хриплые выкрики, потом звон разбитого стекла и шум борьбы…
Несколько секунд ей понадобилось, чтобы прийти в себя, вскочить с постели, найти в потемках дверь, отворить ее и посмотреть с верхней площадки лестницы на залитый дымным светом факелов холл. Красные мундиры правительственных солдат, как вареные раки, выброшенные из снятой с огня кастрюли, заполонили его. Слуги лежали лицом вниз, уткнувшись подбородками в мраморный пол. Миссис Форест, скованная наручниками со своим мужем, забилась в угол и выла, как пойманная в капкан волчица. Серена не увидела в этой толпе Джулиана и поэтому отчаянно вскрикнула: — Джулиан!
Красные мундиры тотчас же обратили на нее внимание. Один, самый толстый и краснорожии, подняв свечу над головой, направился к ней вверх по лестнице. Его рука, как клешня, дотронулась до подола ее ночной рубашки. Серена метнулась прочь. Оторванный клочок ткани остался в его пальцах.
— Джулиан!
Все-таки она углядела его. Руки Джулиана были скованы. Немыслимым прыжком она преодолела разделяющее их расстояние. В полете она сбила с ног краснорожего стражника. Он кубарем покатился по ступенькам.
Ее порыв остановило лишь холодное дуло пистолета, уткнувшееся в ее почти обнаженную грудь.
— Успокойтесь, миссис. А то я нажму на курок. Моя рука и так дрожит при виде ваших прелестей…
Солдат издевался над ней. Он был всемогущ, но самое страшное было то, что Джулиан не поддержал ее. Он медленно поднял опущенные веки, обжег ее презрительным взглядом и произнес с откровенной ненавистью:
— Ведьма! Ты своего добилась!
С этими словами он отвернулся от нее. Его удаляющуюся в ночь фигуру скрыли красные мундиры. Их спины, мерзкие, как панцири вареных раков, заслонили Джулиана от взгляда Серены.
— Кто-то донес на него! Подумать только — он якобит! Кому в голову придет такой бред! — услышала Серена бормотание миссис Форест. Но служанка не просто сообщала ей о том, что случилось. Она считала ее подлой тварью, принесшей беду в дотоле тихий, благополучный дом. У Серены больше не осталось ни друзей, ни союзников.
Глава 15
На рассвете ей подали завтрак как ни в чем не бывало. Только руки миссис Форест подрагивали, позванивала посуда на подносе, и на запястьях ее виднелись кровоподтеки от железных браслетов.
— Где, по вашему мнению, находится сейчас мой муж? — решилась завязать беседу Серена.
Миссис Форест долго размышляла, прежде чем холодно ответить:
— Вам придется, госпожа, познакомиться со многими лондонскими тюрьмами и начать, по— моему, следует с Ньюгет или с Флит. Там наше благословенное правительство содержит на свой счет невинных узников, оклеветанных Бог знает кем.
Миссис Форест поджала губы и удалилась. Она не в силах была сдерживать себя.
Серена распорядилась запрячь лошадей и подготовить экипаж к поездке в Лондон. Грумы неохотно и медлительно выполнили ее распоряжения. Когда, наконец, она покинула поместье, то оказалось, что, кроме кучера, ее сопровождает только один грум. И тот, как только они добрались до городского дома Рэйнора, тут же выразил желание удалиться и скрылся в неизвестном направлении.
— И вам того же желаю! — сказал он, перед тем как исчезнуть, указывая на красные мундиры солдат, толпящихся и покуривающих трубки. — Лучше вам, миссис, не появляться здесь без хорошего адвоката! — Это было его прощальное напутствие.
Серена приказала кучеру подхлестнуть лошадей и направить экипаж к дому Уордов. Хоть бы Флинн был на месте! Он бы дал хоть какой-нибудь разумный совет.
Измученная и взволнованная, она вошла в дом, где провела всю свою жизнь, но не уверенная теперь, что здесь ее встретят гостеприимно. Она не ошиблась в своих предчувствиях. Флинн был холоден как лед.
— Я тебя выдал замуж. На этом моя миссия кончается.
— Что?! — Серена буквально взвилась до потолка.
— Сядьте, леди… И умерьте свой пыл. — Флинн распоряжался в доме как хозяин. — Я попытаюсь чем-нибудь помочь вам…
Он оставил ее терзаться в ожидании несколько часов. Когда он снова явился, выражение его лица не переменилось.
— Думаю, что вам не о чем особо беспокоиться. Если уж вы не так жаждете получить своего супруга немедленно и уложить его с собой в кровать, могу вам предложить набор других развлечений. А пока имеет смысл немного подождать. Друзья вашего Джулиана по игорному дому достаточно влиятельны, чтобы вызволить его из тюрьмы в ближайшее время.
— В чем его обвиняют?
— Никто не знает. Кто-то из судейских крыс болтает, что он сбежал от опеки.
— Чьей опеки? — поразилась она.
— Я же сказал, что это простая болтовня.
— Но это же чистой воды бессмыслица! Не скрывай от меня ничего, Флинн. Тут что-то не так!
— Его могут обвинить в похищении, — сказал Флинн, усевшись на стул прямо против Серены и устремив на нее взгляд своих зеленых проницательных глаз.
— Кого? — возмутилась Серена. — Я готова поклясться, что он похитил безвестную актрису Викторию Нобль. Вся одежда и белье, если они попытаются произвести обыск, принадлежит этой девке. А Серена Уорд на свободе! И пусть они попытаются сунуть нос в ее дела!
— Еще как сунут, не беспокойтесь, миледи, — с язвительной ухмылкой произнес Флинн. — Рэйнор не якобит, зато мы с вами якобиты, и королевские веревки скучают по нашим шеям. Если Рэйнор расколется, нам не миновать петли. А если он нас прикроет, они обдерут его как липку и, в конце концов, тоже вздернут на виселицу.
Останься жив, молю тебя! Обрушивай на меня какие захочешь обвинения, но только останься жив! Я обещаю тебе, я исчезну из твоей жизни, — так думала Серена, пока неумолимые часы отсчитывали время и где-то там, за стенами тюрьмы, вершился суд.
Появление Кэтрин заставило ее надеть на себя приветливую маску, вернуть себе облик прежней Серены Уорд.
— Ты что-нибудь слышала о Джулиане Рэйноре? — как бы между прочим осведомилась Серена.
— С трудом вспоминаю фамилию этого господина, — улыбнулась Кэтрин. — Кажется, он посещал когда-то наш дом. Но было бы лучше не иметь с ним никаких дел. Чем он тебя заинтересовал, дорогая?
— Ничем. Просто что-то всплыло в памяти, — мрачно произнесла Серена.
— Иметь хорошую память вредно для здоровья, — мудро посоветовала жена Джереми. — Мой муж прав, утверждая, что женщины из семейства Уордов должны быть выше всех сплетен и подозрений. Они подобны жене Цезаря. Мы с тобой блюдем эту репутацию, не так ли, сестричка?
Ночь Серена провела в своей девичьей постели. За завтраком она узнала последние светские новости. Кучеру леди Маргарет Файерли пришлось прыгнуть с балкона ее спальни и сломать обе ноги при неожиданном возвращении с загородной охоты самого лорда Файерли, а лорд Бэрингстоук, по глупости убив на дуэли неопознанного соперника, сбежал на континент, оставив кучу неоплаченных счетов.
Она поперхнулась последним куском горячего пирожка, который доедала, на удивление, с большим аппетитом, когда дверь столовой вдруг распахнулась и в дверном проеме появился силуэт седовласого джентльмена.
— Папа! — вскричала Серена и бросилась к нему.
Серена и Кэтрин поспешили к старику и, столкнувшись, больно стукнулись лбами, искры посыпались из глаз, но обе одновременно успели вцепиться в его потрепанный сюртук и осыпать нежными поцелуями сухие морщинистые щеки.
— Стойте! — раздался крик Джереми. — Вы что, ослепли? Это мой друг… и наш гость… мой дорожный попутчик.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36