Здесь выложена электронная книга Ниро Вульф - 7. Через мой труп автора по имени Стаут Рекс. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Стаут Рекс - Ниро Вульф - 7. Через мой труп.
Размер архива с книгой Ниро Вульф - 7. Через мой труп равняется 434.88 KB
Ниро Вульф - 7. Через мой труп - Стаут Рекс => скачать бесплатную электронную книгу
VadikV
41
Рекс Стаут: «Через мой тр
уп»
Рекс Стаут
Через мой труп
Ниро Вульф Ц 7
«Через мой труп»: Издательская фирма «КУ
бК а»; 1994
Оригинал : Rex Stout, Over My Dead Body, 1939
Перевод: Н. Емельянникова
Рекс Стаут
«Через мой труп»
Глава 1
В дверь позвонили. Я вышел в прихожую и, открыв дверь, увидел ее. Я пожелал д
оброго утра.
Ч Пжалста, Ч сказала девушка, Ч мне бы повидать мистура Ниро Вулфа.
Может, она произнесла не «пжалста», а «пажалуста» или «пажалста». Как бы т
о ни было, говор ее даже отдаленно не напоминал речь Среднего Запада или Н
овой Англии, не говоря уж о Парк-авеню и тем более Ист-сайде. Само собой, та
кое явно не американское произношение несколько резало мне слух. Тем не
менее я вежливо пригласил ее войти, провел в кабинет и, усадив в кресло, с т
рудом выудил ее имя Ч пришлось спрашивать его по буквам.
Ч До одиннадцати часов мистер Вулф занят, Ч сообщил я, попутно бросив в
згляд на настенные часы над моим письменным столом. Часы показывали поло
вину одиннадцатого. Ч Я Арчи Гудвин, доверенный помощник мистера Вулфа.
Вы могли бы, дабы не терять времени даром, начать мне.
Она потрясла головой и сказала, что время у нее есть. Я спросил, не хочет ли
она пока полистать журнал или книгу, но она снова покачала головой. Я оста
вил ее в покое и вернулся к прерванному занятию Ч до ее прихода я у себя з
а столом приводил в порядок картотеку скрещивания орхидей. Минут через п
ять я закончил и принялся проверять сделанное, и тут за спиной услышал го
лос.
Ч Впрочем, пожалуй, я не откажусь от какой-нибудь книжки. Можно?
Я указал гостье на книжные полки, предоставив выбирать по своему вкусу, и
продолжил свою работу. Когда я снова поднял глаза, она с книгой в руках при
близилась и остановилась около меня.
Ч Это мистур Вулф читает? Ч спросила она. Ее мягкий и низкий голос звуча
л бы очень приятно, если бы она потрудилась выучить, как правильно произн
осить слова. Я взглянул на заголовок и ответил, что Вулф читал эту книгу пр
ежде.
Ч Но он ее выучивает?
Ч Зачем? Он же гений, а гению вовсе не надо что-то учить.
Ч Он прочитывает и после этого все знает?
Ч Ну, примерно так.
Она направилась к своему креслу, но снова обернулась:
Ч Может, вы ее читаете?
Ч Нет, не читаю, Ч выразительно ответил я.
Она чуть заметно улыбнулась:
Ч Что, история Балкан Ч для вас слишком сложно?
Ч Не знаю, не пробовал. Насколько я понимаю, всех королей и королев там уб
ивают. А про убийства мне интереснее читать в газете.
Улыбка исчезла. Она опустилась в кресло и спустя пару минут, казалось, цел
иком погрузилась в чтение. Я закончил проверку и, сложив карточки вместе,
отчалил вместе с ними, поднялся на два пролета по покрытой ковром лестни
це на последний этаж и дальше Ч по крутым ступенькам под самую крышу. Зде
сь, куда ни посмотри, все было застеклено под орхидеи, кроме питомника и ка
морки, в которой спал Хорстман. Прошествовав через первые две комнаты ме
жду серебристыми стеллажами и бетонными скамьями, уставленными десять
ю тысячами цветочных горшков Ч в них произрастало все подряд, от нежной
рассады до одонтоглоссумов и дендробиумов в полном цвету, Ч я отыскал Н
иро Вулфа в термальной. Уперев в бока большие пальцы и насупившись, он смо
трел на Хорстмана, который, в свою очередь, хмуро и укоризненно разглядыв
ал аномальный цветок целогины с белыми лепестками и оранжевой губой. Вул
ф бормотал:
Ч Целых две недели. Ну, по крайней мере, двенадцать дней. Если все дело в ст
имуляции Что тебе, Арчи?
Я протянул Хорстману карточки.
Ч Вот данные по милтониям и лелиям. Даты прорастания у вас уже есть. Межд
у прочим, внизу сидит одна чужестранка, желающая позаимствовать у вас кн
игу. Ей примерно двадцать два года, и у нее чудесные ножки. Лицо, правда, угр
юмое, но миленькое, и темные глаза очень красивые, хоть и встревоженные. Да
, еще у нее прекрасный голос, но говорит она точно, как Лини Фонтэнн в «Вост
орженном идиоте». Ее зовут Карла Лофхен.
Вулф взял у Хорстмана карточки, собираясь их просмотреть, но вдруг встре
пенулся и бросил на меня острый взгляд.
Ч Как ты сказал? Ч резко спросил он Ч Карла?..
Ч Лофхен. Ч Я произнес фамилию по буквам и ухмыльнулся. Ч Понимаю, меня
она тоже поразила. Может, вы помните, что я читал «Возвращение аборигена».
Похоже, ее назвали в честь горы. Черная гора. Маунт Лофхен. Черногория. Мон
тенегро, венецианский вариант Монтенеро, Горы Нерона, а ведь ваше имя в пе
реводе как раз означает Ч Нерон. Возможно, это просто совпадение, но для о
пытного сыщика, естественно
Ч Чего она хочет?
Ч Говорит, что пришла поговорить с вами, но, по-моему, она просто хочет поз
аимствовать у вас книгу. Она достала с полки «Объединенную Югославию» Хе
ндерсона и спросила, читали ли вы ее, и не выучиваете ли, и не читаю ли ее я, и
так далее. А сейчас она сидит там внизу, уткнувшись и книгу своим хорошень
ким носиком. Но, как и уже сказал, глаза у нее беспокойные. Я сказал ей, что, п
о моему мнению, сейчас, когда ваш счет в банке в полном порядке
Я запнулся Ч Вулф не слушал меня, углубившись в принесенные мной карточ
ки. По-моему, подобная выходка была неслыханно ребяческой даже для него
Ч до одиннадцати оставалось всего три минуты, а в этот час Вулф неукосни
тельно спускался из оранжереи в рабочий кабинет. Поэтому я отчетливо фыр
кнул в знак презрения, отвернулся и зашагал вниз.
Чужестранка по-прежнему читала, сидя в кресле, но уже не книгу, а журнал. Я п
осмотрел по сторонам, желая водворить книгу на полку на прежнее место, но,
оказывается. Карла Лофхен сделала это сама; книга стояла, где и раньше, и я
мысленно поставил посетительнице пятерку: я заметил, что многие девушки
на редкость небрежны в домашнем обиходе. Я сказал гостье, что Вулф вот-вот
подойдет, и только расчистил свой письменный стол и водрузил на него пиш
ущую машинку, как услышал клацанье двери личного лифта моего шефа, а мгно
вение спустя он сам вошел в кабинет и затопал прямо к своему рабочему сто
лу. Не дойдя до него какого-нибудь шага, Вулф сдержал свой аллюр и соизвол
ил заметить посетительницу, поприветствовав ее еле заметным кивком Ч г
олова его нагнулась при этом от силы на один градус. После этого Вулф добр
ался наконец до своего кресла, взгромоздился на него, бросил взгляд на ва
зу с каттлеями, а затем на утреннюю почту, лежащую под пресс-папье у него н
а столе, надавил большим пальцем на звонок, чтобы Фриц принес пива, и, отки
нувшись в кресле поудобнее, вздохнул. Гостья тем временем закрыла журнал
, лежавший у нее на коленях, и пристально разглядывала Вулфа сквозь длинн
ые полуопущенные ресницы.
Вулф отрывисто бросил:
Ч Вас зовут Лофхен? Но разве бывает такая фамилия?
Ее ресницы чуть дрогнули.
Ч И все же меня зовут именно так, Ч ответила девушка, слегка улыбнувшис
ь. Ч Может, вы считаете, что это совпадение? Сами посудите, зачем раздража
ть американцев фамилией вроде Кральевич?
Ч Так ваша фамилия Кральевич?
Ч Нет.
Ч Впрочем, неважно. Ч Казалось, Вулф чем-то раздосадован, хотя я не видел
никаких причин для его раздражения. Ч Вы пришли, чтобы повидаться со мно
й?
Губы мисс Лофхен приоткрылись, и она фыркнула.
Ч Вы говорите прямо как монтенегрец, Ч заявила она. Ч Или черногорец, е
сли вам, как и всем американцам, больше нравится такое название. Правда, вы
не очень похожи на жителя Черногории, ведь наши люди растут вверх, и тольк
о вверх, а не вширь, как вы. Зато, когда вы говорите, я чувствую себя почти до
ма. Именно так черногорцы и обращаются к девушке. Это из-за того, чем вы пит
аетесь?
Я отвернулся, чтобы не пришлось давить ухмылку. Вулф прогромыхал:
Ч Чем я могу вам помочь, мисс Лофхен?
Ч Ах да. Ч В ее глазах опять плеснулась тревога. Ч Стоило мне вас увидет
ь, и я забыла все на свете. Я, конечно, наслышана о вас, только вы совсем не по
хожи на знаменитость. Вы больше похожи на Ч Она замялась, потом сложила
губки бантиком и продолжила: Ч Ну, все равно, просто вы очень известны и к
огда-то жили в Черногории. Как видите, я немало знаю о вас, Hvala Bogu. Так вот, я хоч
у нанять вас Ч из-за одной крупной неприятности.
Ч Я боюсь
Ч Это не у меня неприятности, Ч быстро пояснила девушка. Ч Дело в моей п
одруге, она не так давно приехала в Америку. Ее зовут Нийя Тормик. Ч Длинн
ые черные ресницы затрепетали. Ч Мы вместе работаем в школе Николы Милт
ана на Сорок восьмой улице. Может, знаете? Школа танцев и фехтования. Не сл
ышали?
Ч Я знаком с Милтаном, Ч сердито ответил Вулф. Ч Как-то раз мы встречал
ись в ресторане моего друга Марко Вукчича. Но, боюсь, в настоящее время я с
лишком занят
Ч Мы с Нийей хорошие фехтовальщицы. Мы учились у Корсини в Загребе Ч на
рапирах, саблях и шпагах. Ну, а уж танцы Ч это совсем просто. Лэмбет-уок мы
выучили минут за двадцать, а богачей мы обучаем ему за пять уроков, за хоро
шую плату. Только платят Николе Милтану, а нам перепадает уже не так много
. Поэтому сейчас, когда Нийя влипла в эту глупейшую неприятность, мы не мож
ем себе позволить заплатить вам так же много, как, наверное, вам платят дру
гие, но в разумных пределах Ведь мы же из Загреба. Беда, в которую попала Н
ийя, нешуточная, хотя она совершенно ни в чем не виновата, она ведь не кака
я-нибудь воровка, это дураку ясно. Но ее могут посадить в тюрьму, так что, по
жалуйста, поторопитесь
Вулф скривился, всем своим видом показывая, как ему, при его стойком отвра
щении к работе, невыносимы уговоры, да еще когда счет в банке исчисляется
пятизначной цифрой. Пытаясь остановить жестом ладони поток слов посети
тельницы, он увещевал:
Ч Но я же говорю вам, я сейчас слишком занят
Она не обратила на его слова ни малейшего внимания.
Ч Я пришла к вам вместо Нийи, потому что у нее сегодня очень ответственны
й урок, а нам с ней необходимо сохранить работу. Но, конечно, вам нужно встр
етиться с ней самой, так что вы должны отправиться в школу Милтана Ч он ка
к раз сегодня назначил там встречу, чтобы разобраться с происшедшим. Пра
во же, сущая нелепица, какую только можно вообразить, Ч предположить, что
Нийя способна залезть кому-то в карман и украсть бриллианты, Ч но будет
просто ужасно, если все кончится так, как говорит Милтан, Ч если бриллиан
ты не будут возвращены впрочем, подождите я же должна вам рассказать
Я открыл рот от изумления. Обычно, когда в одиннадцать утра Вулф приходит
в кабинет после того, как два часа провел в оранжерее на ногах, он усаживае
тся в кресло перед подносом с пивом, которое приносит Фриц, слушая мои мел
кие колкости, и сдвинуть его с места в это время совершенно невозможно. Но
сейчас он поднимался с кресла; и поднялся, заметьте! С неясным бормотанье
м, которое можно было принять и за извинение, и за проклятие, не взглянув н
и на нее, ни на меня, он прошествовал вон из кабинета через дверь, ведущую в
прихожую. Мы проводили его глазами, после чего чужестранка повернулась к
о мне я в первый раз увидел, что глаза ее широко раскрылись.
Ч Он что, заболел? Ч резко спросила она.
Я покачал головой и пояснил:
Ч Обычная выходка в его стиле, хотя вам может показаться, что это какое-т
о заболевание. Правда, ничего определенного в его недомогании не найти
Ч вроде там сотрясения мозга или коклюша. Однажды, когда в том кресле, где
вы сейчас сидите, находился один уважаемый юрист что, Фриц?
Дверь, которую закрыл за собой Вулф, открылась снова, и на пороге возник Фр
иц Бреннер. Судя по его лицу, он был сбит с толку.
Ч Пожалуйста, Арчи, выйди на минутку на кухню.
Я поднялся и, извинившись, вышел. В кухне на большом покрытом клеенкой сто
ле были разложены заготовки для обеда, но, ясное дело, Вулфом не завладело
внезапное любопытство к приготовлению пищи. Он стоял за холодильником, с
лицом, описать которое я не берусь, и резко приказал мне, едва я вошел:
Ч Выпроводи ее!
Ч Господи! Ч Я решил, что могу позволить себе немного его подначить. Ч О
на же пообещала заплатить в разумных пределах, разве нет? Такая девушка р
астопила бы сердце даже крокодилу! Если вы по ее глазам прочли, что ее подр
уга Нийя и в самом деле стибрила те стекляшки, вы могли бы, по крайней мере
Ч Арчи. Ч Едва ли не впервые я видел Вулфа настолько раскипятившимся.
Ч Я всего один раз в жизни удирал со всех ног, от одной особы Ч дамы из Чер
ногории. Это случилось много лет назад, но каждый мой нерв помнит все, как
сейчас. Я не желаю и не берусь описывать свое состояние, когда эта черного
рка нежным голосом проблеяла «Hvala Bogu». Выпроводи ее!
Ч Но ведь не
Ч Арчи!
Я понял, что дело безнадежно, хотя понятия не имел, в самом ли деле он удари
лся в панику или просто юродствует. Я плюнул на все и, вернувшись в кабинет
, остановился перед черногоркой.
Ч Мистер Вулф очень сожалеет, но он не сможет помочь вашей подруге. Он сл
ишком занят.
Она слегка откинула голову, чтобы посмотреть на меня. Дыхание ее участил
ось, а рот приоткрылся.
Ч Как не сможет Ч он должен! Ч Она вскочила, и я отступил на шаг под ее св
еркающим взглядом. Ч Мы же из Черногории! Она моя подруга она Ч Негод
ование душило ее.
Ч Я все сказал, Ч непреклонно оборвал я. Ч Он не хочет за это браться. Ин
огда мне удается его переубедить, но всему есть предел. Кстати, что означа
ет «Hvala Bogu»?
Она уставилась на меня.
Ч Это значит «Слава Богу». Если я его увижу, скажите ему
Ч Не стоило вам говорить этих слов. Они напомнили ему Черногорию. А у Вул
фа на нее аллергия. Простите, мисс Лофхен, но ничего не получится. Я его зна
ю от «А» до «У». «У» означает «упрямый как осел».
Ч Но он Мне необходимо повидаться с ним, скажите ему
Оказалось, что она тоже довольно упряма Ч чтобы выставить ее, мне понадо
билось не меньше пяти минут Ч мне вовсе не хотелось вести себя грубо; в ко
нце концов, я ничего тогда не имел против черногорских барышень, если не с
читать их немыслимого произношения. Наконец я закрыл за ней дверь и, верн
увшись в кухню, язвительно провозгласил:
Ч Думаю, опасность миновала. Идите за мной, не отставая, а если я вдруг зао
ру благим матом, бегите, словно за вами черти гонятся.
Неразборчивая воркотня Вулфа мне в спину напомнила, что с ним лучше сгла
живать острые углы, а потому, когда он спустя пару минут вернулся в кабине
т и вновь утвердился в своем кресле, я и не заикнулся, чтобы объяснить свою
точку зрения. Вулф пил пиво и ковырялся в стопке каталогов, а я проверял н
акладные от Хена и делал еще кое-какую рутинную работу. Чуть позже Вулф по
просил меня приоткрыть окно, и я понял, что скандалист уже немножко поост
ыл.
Напрасно мы Ч или кто-то из нас Ч думали, что на сегодня с Балканами поко
нчено. После одиннадцати часов, когда я нахожусь вместе с Вулфом в кабине
те, входную дверь посетителям обычно открывает Фриц. Примерно в полперво
го он вошел в кабинет и, сделав положенные три шага, объявил о посетителе,
который назвался Шталем, а про род своих занятий сказал лишь, что он служи
т в Федеральном бюро расследований.
Я длинно присвистнул и осторожно воскликнул:
Ч Ого!
Вулф слегка приоткрыл глаза и кивнул, и Фриц пошел приглашать посетителя
.
Нам еще не приходилось сталкиваться в работе с агентом ФБР, и, когда тот во
шел, я удостоил его высочайшей чести, развернув свой стул на целых сто вос
емьдесят градусов. Вошедший был субъект как субъект, невысокий, широкопл
ечий, с умными глазами, пожалуй, только подбородок подкачал, да и ботинки н
е мешало бы вычистить. Он еще раз представился, пожал руки мне и Вулфу, вын
ул из кармана кожаный бумажник, небрежно открыл его и улыбнулся Вулфу сд
ержанно, но дружески.
Ч Вот, пожалуйста, мое удостоверение, Ч произнес он хорошо поставленны
м голосом. Он вообще отличался прекрасными манерами, словно солидный стр
аховой агент.
Вулф взглянул на предложенный документ, кивнул и указал на кресло.
Ч Чем обязан, сэр?
Казалось, вид у фэбээровца был извиняющийся.
Ч Простите за беспокойство, мистер Вулф, но работа есть работа. Я хотел б
ы спросить у вас, знакомы ли вы с федеральным законом, недавно вошедшим в с
илу, который требует, чтобы лица, которые являются в стране представител
ями зарубежных ведомств, регистрировались в госдепартаменте.
Ч Да, знаком, хотя и не очень подробно. Я знаю о нем из газет, прочитал не та
к давно.
Ч Значит, вы о нем знаете?
Ч Знаю.
Ч Вы зарегистрировались, как там сказано?
Ч Нет. Я же не агент иностранного ведомства.
Фзбээровец закинул ногу на ногу.
Ч Закон действует по отношению к представителям иностранных фирм, част
ных лиц и организаций, а также зарубежных правительств.
Ниро Вульф - 7. Через мой труп - Стаут Рекс => читать онлайн электронную книгу дальше
Было бы хорошо, чтобы книга Ниро Вульф - 7. Через мой труп автора Стаут Рекс дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Ниро Вульф - 7. Через мой труп у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Ниро Вульф - 7. Через мой труп своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Стаут Рекс - Ниро Вульф - 7. Через мой труп.
Если после завершения чтения книги Ниро Вульф - 7. Через мой труп вы захотите почитать и другие книги Стаут Рекс, тогда зайдите на страницу писателя Стаут Рекс - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Ниро Вульф - 7. Через мой труп, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Стаут Рекс, написавшего книгу Ниро Вульф - 7. Через мой труп, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Ниро Вульф - 7. Через мой труп; Стаут Рекс, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн