Здесь выложена электронная книга Ниро Вульф - 15. Слишком много женщин автора по имени Стаут Рекс. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Стаут Рекс - Ниро Вульф - 15. Слишком много женщин.
Размер архива с книгой Ниро Вульф - 15. Слишком много женщин равняется 321.23 KB
Ниро Вульф - 15. Слишком много женщин - Стаут Рекс => скачать бесплатную электронную книгу
VadikV
32
Рекс Стаут: «Слишком мно
го женщин»
Рекс Стаут
Слишком много женщин
Ниро Вульф Ц 15
Оригинал: Rex Stout, Too Many Women, 1947
Перевод: В. Орлова
Рекс Стаут
«Слишком много женщин»
Эта история Ч самый настоящий вздор. Иногда она мне кажется забавной, ин
огда скучной, а иногда вызывает сильное раздражение, особенно когда я чу
вствую, что больше не в силах выносить Вульфа.
Началась она весело, но потом стала развиваться на минорный лад. Позвони
л некто Джаспер Пайн, президент компании «Нейлор Ч Керр», которая наход
илась в доме 914 по Уильям-стрит, в самом центре, там, где тридцатиэтажное зд
ание кажется крохотным, и попросил, чтобы Ниро Вульф пришел к нему кое о че
м переговорить. Я терпеливо объяснил ему, что Вульф слишком ленив, толст и
неповоротлив, а также чересчур гениален, чтобы позволить себе явиться ку
да-нибудь по вызову. Однако днем Пайн позвонил снова и настоял на том, что
бы я передал трубку самому Вульфу, и тогда Вульф отбрил его. Час спустя, ко
гда Вульф ушел наверх в оранжерею, я, чтобы скоротать время, набрал номер к
омпании «Нейлор Ч Керр», умудрился пробиться к Пайну и поинтересовался
, почему он не хочет прийти к нам. Он раздраженно ответил, что слишком заня
т, а потом захотел узнать, с кем он разговаривает.
Я сказал, что меня зовут Арчи Гудвин и я являюсь сердцем, печенью, легкими
и глоткой частного сыскного агентства Ниро Вульфа, сам же Вульф представ
ляет собой мозг этого агентства. Он саркастически спросил, не являюсь ли
я тоже гением. Конечно нет, ответил я, в общем-то я самый обычный человек.
Ч Я бы мог подскочить прямо сейчас, Ч сказал я.
Ч Нет, Ч коротко, но не грубо ответил он. Ч Сегодня у меня весь день заня
т. Приходяте завтра утром в десять часов. Лучше в десять пятнадцать.
Кем только не населены эти застывшие в камне, взметнувшиеся ввысь на сот
ни футов символы власти и богатства, Ч тут и небольшие агентства, занима
ющие одну комнату, и супергиганты, расползшиеся на десять этажей. Назван
ие компании «Нейлор Ч Керр» ни о чем мне не говорило; я с ней, прямо скажем,
ни разу не сталкивался, но когда в справочном бюро на первом этаже мне соо
бщили, что компания арендует три этажа, мои брови от удивления полезли вв
ерх. Правление размещалось на тридцать шестом этаже, и я поднялся наверх.
Обстановочка тут была что надо Ч толстые ковры, деревянные панели, прос
тор. Однако секретарша, хотя она, конечно, не была слишком уродлива, уже да
вно перешла роковую черту и достигла критического для женщины возраста.
Она приняла меня в десять четырнадцать, а в десять девятнадцать мы уже шл
и по коридору в кабинет президента. Естественно, он занимал угловое поме
щение с большими окнами, хотя надо признать, что несмотря на еще большее к
оличество ковров и панелей и дорогую кабинетную мебель, было очевидно, ч
то здесь действитедьно работали.
Джасперу Пайну было на вид столько же лет, сколько и секретарше (вероятно,
около пятидесяти), однако он выглядел значительно моложе. Если бы не его о
дежда, особенно пиджак, скроенный как будто специально для его сутулых п
леч, то он скорее был похож на квалифицированного рабочего, нежели на выс
шее должностное лицо крупной корпорации. Он вышел на середину комнаты, ч
тобы пожать мне руку, показав этим, что ему не чужда вежливость, и, вместо т
ого чтобы усесться на свое место, отгородившись от меня письменным столо
м, предложил мне устроиться между двумя окнами, где стояли удобные кресл
а.
Ч Утром у меня бывает много посетителей, Ч сказал он, и его голос прозву
чал так низко, что, казалось, ему нужно лишь сильнее выдохнуть Ч и звук до
стигнет Центрального парка, и при необходимости он мог это сделать. Разг
лядывая его, я пытался прикинуть, какая работа нам предстоит: кража каран
дашей на складе, выследить источники которой мы бы наверняка не смогли, и
ли слежка за женой, чем Ниро Вульф принципиально не занимался. По телефон
у он не стал уточнять. Ч Итак, Ч продолжал Пайн, Ч попытаюсь изложить де
ло покороче. Просматривая недавно несколько докладов, я обратил внимани
е, что текучесть кадров в центральной конторе, не считая технического пе
рсонала, за тысяча девятьсот сорок шестой год превысила двадцать восемь
процентов. Это слишком много. Я решил заняться этим вопросом подробнее. П
режде всего я поручил составить вопросник, напечатать две тысячи экземп
ляров и разослать их всем руководителям отделов, с тем чтобы они заполни
ли эти вопросники на каждого служащего, уволенного в течение тысяча девя
тьсот сорок шестого года. Вопросники нужно было вернуть непосредственн
о мне. И вот что я получил от начальника отдела фондов. Ч Он протянул мне л
исток бумаги: Ч Взгляните на это. Прочитайте внимательно.
Я увидел небольшой, размером с письмо, лист бумаги, на одной стороне котор
ого был напечатан типографским способом текст. Вверху было написано: «Ве
рнуть в канцелярию президента к 10 марта».
Ответы иа вопросы были напечатаны на машинке. В первой строке была указа
на фамилия бывшего сотрудника Ч Уальдо Уилмот Myр. Возраст: Ч 30 лет. Холост
. Адрес: отель «Черчилли». Принят на работу: 8 апреля 1946 года. Основание для пр
иема на работу: личное обращение. Должность: контролер корреспонденции.
Зарплата: 100 долларов в неделю. Повышение зарплаты: до 150 долларов в неделю
Ч 30 сентября 1946 года. Увоилен: 5 декабря 1946 года.
Из последующих строк можно было почерпнуть сведения о том, как он работа
л, в каких отношениях находился с другими служащими и непосредственвыми
начальниками и так далее. И, наконец, последний вопрос: «Причина увольнен
ия (приведите подробности)». Для ответа на этот вопрос было отведено неск
олько строчек Ч чтобы внести все детали. Однако для Уальдо Уилмота Мура
хватило лишь одного слова: убит.
Ясное дело Ч это не кража карандашей.
Я взглянул на Джаспера Пайна и бодро сказал:
Ч Прекрасная идея, такие доклады помогут вам обнаружить слабые места, и
вы примете необходимые меры. Хотя случай с Муром, видимо, исключение. Не ду
маю, что из этих двадцати восьми процентов многие кончали таким образом.
Кстати, я слежу за убийствами в силу моей профессии, но не помню этого. Оно
произошло в городе?
Пайн кивнул:
Ч Мур попал под автомобиль, водитель после наезда скрылся. Это случилос
ь здесь, в Нью-Йорке, но не в центре. Полагаю, это называется непредумышлен
ное убийство, а не убийство, которое предполагает наличие умысла. Я не юри
ст, но этим вопросом я специально поинтересовался, когда этот доклад ко
гда я это увидел. Ч Он сделал нетерпеливый жест. Ч Водителя так и не нашл
и. И я хочу, чтобы Ниро Вульф выяснил, имеются ли основания утверждать, что
это было убийство.
Ч Это существенно или вам просто любопытно?
Ч Нет. Я вызвал начальника отдела, который подгетовил этот доклад, поско
льку считаю недопустгедым, чтобы в наших досье хранилась запись о том, чт
о один из наших сотрудников был убит. Я также хотел знать причины, почему о
н сделал такую запись. Он отказался назвать хоть вдну. Он согласился с мои
м определением убийства и неумышленного убийства, однако отказался пер
еделать доклад или напечатать новый, употребив другое слово или фразу. О
н упорно считал, что доклад правильно отражает ситуацию. Он отказался об
судить и доработать его.
Ч Господи! Ч поразился я. Ч Должно быть, это рекорд. Четыре отказа прези
денту корпорации от простоге начальника отдела! Кто же он? Нейлор? Или Кер
р?
Ч Его зовут Керр Нейлор.
На секунду я подумал, что он хотел сострить, смягчив тем самым ноту, на кот
орой закончил рассказ, однако на его лице было написано совершенно иное.
Он отвлекся, чтобы зажечь сигарету, и нетрудно было видеть, что целью этог
о маневра было скрыть замешательство.
Президент был бесспорно смущен.
Хорошенько затянувшись, он надрывно кашлянул и объяснил:
Ч Керр Нейлор Ч это сын одного из основателей фирмы. Его назвали Керром
в честь другого основателя. Он занимается кхе-кхе разными вопросами. К
тому же он брат моей жены. Фактически он контролирует большук часть акци
й корпорации, но больше ими не владеет, потому что отказался от них. Он не х
очет быть управляющим компании и работать в совете директоров.
Ч Понятно. Отказался и «залег на дно».
Пайн снова сделал нетерпеливый жест. При этом движение его руки было рез
ким, однако жест этот не был высокомерным.
Ч Как видите, Ч сказал он, Ч ситуация непростая. После того как Нейлор о
тказался обосновать доклад или изменить его, я хотел плюнуть на это дело
и просто уничтожить доклад, но я уже рассказал о нем двум своим заместите
лям и одному из членов совета директоров, и у всех сложилось мнение, что эт
им делом нужно заняться. Кроме того, известие о докладе с такой формулиро
вкой распространилось среди сотрудников отдела, скорее всего через маш
инистку, которая его печатала, что породило нездоровые слухи. Этот Мур бы
л таким типом я бы сказал так: был человеком, который окружен слухами, и т
еперь, спустя почти четыре месяца после его смерти, о нем по-прежнему прод
олжают распространяться слухи. Для нас это нежелательно, и мы хотели бы п
рекратить это.
Ч Вот как! Вы сказали, что хотите, чтобы Вульф расследовал, имеются ли осн
ования для употребления слова «убийство». А теперь вы хотите остановить
слухи. Вам надо выбрать что-то одно.
Ч Но ведь это все равно, не так ли?
Ч Вовсе нет. Если мы выясним, что он был убит, и результаты расследования
просочатся наружу, возникнут новые слухи, не говоря уже об иных возможны
х результатах.
Пайн взглянул на часы, потянулся к пепельнице, чтобы затушить сигарету, и
поднялся.
Ч К чертовой матери! Ч сказал он, выдохнув сильнее, но не громко. Ч Неуж
ели надо объяснять, что ситуация осложняется тем, что этот доклад подпис
ал именно Керр Нейлор? Все это дьявольски скучно и отнимает у меня время, к
оторое следует использовать для работы. Его отец, старик Джордж Нейлор, д
о сих пор жив и является председателем совета директоров, хотя уже давно
перевел свою часть акций на детей. Наша компания, старейшая и крупнейшая
в данной области, крупнейшая в мире, имеет хорошую репутацию и традиции. Н
о сейчас положение кхе-кхе осложнилось. Директора и руководители, вед
ущие сейчас дела компании, к которым отношусь и я, хотим внивательно расс
ледовать это дело, и я хочу, чтобы это сделал Ниро Вульф.
Ч Вы имеете в виду корпорацию? Она хочет нанять Вульфа?
Ч Разумеется!
Ч И что мы должны сделать? Минутку, если я вас правильно понял, мы должны л
ибо доказать, что слово в докладе употреблено правильно, либо утереть Ке
рру Нейлору нос. В этом заключается наше задание?
Ч Грубо говоря, да.
Ч Будет ли компания помогать нам?
Ч Вы получите любое разумное содействие. Детали можно будет обговорить
со мной. Прошло много времени. Все это надо делать очень осторожно и делик
атно. Мне кажется, будет лучше всего, если бы Ниро Вульф поработал в отделе
фондов, естественно под другой фамилией, он мог бы Что случилось?
Ч Ничего, простите. Ч Я поднялся. Когда я представил себе, как Вульф кажд
ое утро спешит на Уильям-стрит, даже если я подбрастааю его на машине, и ка
к он нажимает контрольные часы при входе, а также как он работает весь ден
ь в отделе фондов, впечатление было слишком сильным, чтобы я смог сохрани
ть контроль над выраженная своего лица. Ч О'кей, Ч сказал я. Ч Кажется, я
уже имею достаточно информации для доклада Вульфу. Кроме оплаты. Должен
вас предупредить, что послевоенная инфляция не отразилась на его тарифе
, поскольку он был уже так высок, что резкий скачок выглядел бы вульгарно.
Ч Наша компания никогда не платит мало за хорошую работу.
Я сказал, что тогда все в порядке, и взялся за шляпу и пальто.
Между мной и Вульфом опять пробежал холодок отчуждения. Это случалось в
среднем раза четыре в неделю, или же пару сотен раз в год. В данном случае б
ыли две причины. Первая: мое естественное желание, чтобы он купил новый ав
томобиль, натолхнулось на его тупую убежденность, что можно подождать Ч
до следующего года. Вторая: его идея купить бесшумную пишущую машинку ра
збивалась о мою привязанность к старой машинке.
Получалось так, что в это время в старом доме из бурого кирпича на Западно
й Тридцать пятой улице неподалеку от Гудзона, которым он владел и исполь
зовал одновременно для проживания и работы, холодок отчуждения коснулс
я не только нас двоих. В доме нас было четверо, и все время от времени бывал
и чем-нибудь недовольны. Вульф где-то подхватил идею о том, что в тушеные м
оллюски нужно обязательно добавлять листья сладкого базилика, а Фриц Бр
еннер, наш повар и управляющий домом, отчаянно сопротивлялся. Один тип из
Нью-Гэмпшира в знак благодарности за что-то прислал Вульфу подарок Ч тр
и молодых бегонии, называемые Тимблберри, и Вульф поставил их на лучшем м
есте в верхней гостиной, и Теодору Хорстману, нашему специалисту по зеле
ным насаждениям, который считал все растения, кроме орхидей, сорняками, п
ришлось только стиснуть зубы.
Словом, атмосфера в доме напоминала арктическую. И пока я спускался в лиф
те, мне вдруг пришло в голову, что это новое дело (Нейлор Ч Керр, или Керр Ч
Нейлор, или Пайн Ч Керр Нейлор) можно было бы использовать как оправдани
е для того, чтобы поболтаться несколько дней где-нибудь вне этой атмосфе
ры. Почему бы не сходить поработать в отделе фондов, например? Усаживаясь
в такси, перехваченное из-под носа у двух потенциальных клиентов, я обдум
ывал этот вопрос. Какая-нибудь другая работа, не связанная с жестким расп
исанием, не показалась бы мне подходящей. Из небольшого дружеского разго
вора с лифтером я узнал, что компания «Нейлор Ч Керр» специализировалас
ь на производстве и поставках инженерного оборудования, о чем я имел, кон
ечно, самое общее представление. Тем не менее работа эта, безусловно, позв
олила бы мне часто менять обстановку и общаться с людьми, иначе этим дело
м можно было бы заниматься очень долго, а я не хотел тянуть. Конечно, трудн
о будет уговорить Вульфа, чтобы он позволил мне поработать хотя бы недел
ьку, потому что я ему требовался буквально ежечасно и даже каждую минуту
для всего чего угодно, Ч от ознакомления с почтой до выпроваживания неж
елательных клиентов, в одного из которых пришлось даже выстрелить, Ч бы
л такой случай.
Идея мне понравилась, и, опасаясь, что если в деле запахнет убийством, мне
придется блуждать в потемках, я попросил водителя такси поехать на Запад
ную Двадцатую улицу, туда, где находился специальный отдел по расследова
нию убийств. По счастливой случайности Пэрли Стеббинз, мой любимый сержа
нт, был на дежурстве. Немного поворчав, он помог получить то, что я хотел. По
звонив коллеге сержанту в центр города, мы узнали, что смерть Уальдо Уилм
ота Мура наступила около полуночи четвертого декабря. Тело было обнаруж
ено супружеской парой на Тридцать девятой улице в ста двадцати футах вос
точнее Одиннадцатой авеню. Пока муж стоял около тела, жена позвонила по т
елефону, и в девятнадцать минут второго ночи пятого декабря на место про
исшествия прибыл полицейский автомобиль с радиотелефоном. Смерть Мура
наступила до приезда полиции. Его голова была расплющена, а ноги перелом
аны. Сбивший его автомобиль нашли утром на стоянке на Западной Девяносто
пятой улице около Бродвея. Мотор был еще горячий, а сам автомобиль украли
вечером четвертого числа с Пятьдесят четвертой улицы. Владельца машины
найти так и не удалось, несмотря на тщательные поиски. Свидетелей инциде
нта тоже не нашли, однако заключение о смерти, а также результаты кримина
листической экспертизы различных частиц, прилипших к шинам и крылу укра
денного автомобиля, показались для всех достаточным объяснением того, ч
то произошло. В результате записали, что это был обычный наезд, но дело все
еще оставалось открытым. После разговора по телефону Пэрли вышел в каку
ю-то дверь и, вернувшись через пару минут, сказал, что делом все еще занима
ется отдел по расследованию убийств.
Ч Да-а, Ч ухмыльнулся я. Ч Могу себе представить: сввещания, мизерные у
лики, которые тщательно проверяются, десяток твоих лучших людей перевор
ачивают камни
Пэрли чертыхнулся. Поняв издевку, он зло сказал:
Ч Приходи сюда, садись за мой стол и занимайся этим делом. А теперь раска
лывайся. Кто твой клиент?
Я замотал головой:
Ч Я знаю, откуда у тебя этот скрип, который ты называешь голосом. Твоя мат
ь, когда была тобой беременна, очень любила, наверное, молоть на терке муск
атные орехи.
Ниро Вульф - 15. Слишком много женщин - Стаут Рекс => читать онлайн электронную книгу дальше
Было бы хорошо, чтобы книга Ниро Вульф - 15. Слишком много женщин автора Стаут Рекс дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Ниро Вульф - 15. Слишком много женщин у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Ниро Вульф - 15. Слишком много женщин своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Стаут Рекс - Ниро Вульф - 15. Слишком много женщин.
Если после завершения чтения книги Ниро Вульф - 15. Слишком много женщин вы захотите почитать и другие книги Стаут Рекс, тогда зайдите на страницу писателя Стаут Рекс - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Ниро Вульф - 15. Слишком много женщин, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Стаут Рекс, написавшего книгу Ниро Вульф - 15. Слишком много женщин, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Ниро Вульф - 15. Слишком много женщин; Стаут Рекс, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн