А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Но я это делал, — опять не удержался он.— Да, так и есть. Видите ли, Джонатан хлопочет о деньгах точно так же, как хлопочете и вы, вмешиваясь в жизнь людей и убивая их, если они оказываются на вашем пути.Коул чувствовал себя так, будто оправдывается, что вообще появился на свет.— Извините, если я раздражаю вас, извините, что женщины, вроде вашей сестры, думают, что я стою чего-нибудь, — сказал он насмешливо.— Ничего, все хорошо, — ответила она, всерьез восприняв его слова. — У нас у всех своя тщета. Я чрезмерно тщеславна в том, что делаю сейчас. Понимаете, у моей сестры только хорошие намерения по отношению ко мне, но она планирует, приехав в Техас, найти мне мужа. Она говорит, что я засохну, паря в мечтах… — Она отрешенно развела руки. — Неважно, что говорит Ровена. Она высказывает все, что приходит ей в голову.— Да, на вас она не похожа. Вы просто сама тактичность и любезность.Она бросила на него испытующий взгляд: не смеется ли он, но его глаза были серьезны.— Ровена решила управлять моей жизнью, и так и будет, если я не смогу заранее что-то предпринять.— Мне трудно что-нибудь понять. Вы говорите, что хотите мужа и детей, но ясно также, что, при всем вашем очаровании, вам не удается найти мужа самой, так почему же вы не позволяете сестре найти его для вас?— Потому что она уговорит любого мужчину, вроде вас, на мне жениться.Коул только сидел и моргал, глядя на нее. Трудно думать о себе, как о чем-то худшем, что может достаться женщине. А ведь было несколько таких женщин, которые считали, что именно он был лучшим, что случилось в их жизни.Она вздохнула:— Вижу, что непонятно объяснила, чего хочу.— Это, возможно, мой недостаток, — сказал успокаивающе Коул, — это все из-за порохового дыма, который окутывал мою голову много-много лет подряд, вот я и поглупел. Пожалуйста, объясните мне все еще раз.— Я хочу мужа, и я планирую его заполучить в конечном счете. Но я хочу мужчину не такого, какого для меня выберет Ровена. Мне нужен приятный, простой человек. Я не хочу человека, похожего на Джонатана или на вас. И красивого не хочу, чтобы каждую ночь беспокоиться, не с другой ли он женщиной.Коул подумал, нет ли здесь комплимента, но полной уверенности в этом не было.— Мне нужен мужчина, на которого я могу положиться, такой, кто будет со мной и когда я лягу спать, и когда проснусь. Мне нужен человек, который покачает ребенка, когда у него режутся зубы. Мне нужен человек, который посидит со мной, когда я заболею. Мне нужен взрослый мужчина, зрелый, который знает достаточно, чтобы найти способ погасить ссору без стрельбы.Коул обнаружил, что сидит в кресле сгорбившись. В нем поднималась неподдельная неприязнь к этой женщине.— Тогда почему вы не возьмете кого-нибудь из этих недоделанных, если они вам так нравятся?Не веря сам себе, он услышал в своем голосе нотки обидчивости и, может быть, даже ревности.— Вы можете вообразить реакцию моей сестры, когда она навестит меня и увидит, что я замужем за неким невысоким, плешивым человеком, который больше знает о книгах, чем об оружии? Она будет жалеть меня еще больше, чем до этого.Внезапно она встала, сжав кулаки.— Мистер Хантер, вы не можете себе представить, что значит расти рядом с такой, как Ровена. Всю жизнь меня с ней сравнивали. Если уж ей случилось быть красивой, думаю, несправедливо, что она еще и талантлива. Ровена умеет делать все что угодно: скачет на лошади, как будто она к ней приросла. Она умеет готовить, умеет танцевать, говорит на четырех языках. Ровена абсолютна, божественна. Она обычно противостояла отцу с большим вызовом, и он ее за это еще больше любил. Когда же я пыталась возражать ему, он отсылал меня в комнату без ужина.Она набрала в грудь воздуха, как бы себя успокаивая.— Сейчас, когда родители умерли, я живу одна в огромном, надоевшем мне старом доме, а моя ослепительная сестра приезжает в Техас, чтобы выдать меня замуж. Она говорит, что делает это из любви ко мне, но на самом деле — из жалости. Она чувствует себя виноватой передо мной и думает, что я никогда не смогу найти мужа сама, но она верит, что у нее достаточно очарования, чтобы уговорить человека жениться на мне.Она посмотрела на него.— Этот год, когда умер мой отец, был очень тяжел, но, когда он был жив, у меня не было шансов подыскать мужа. Он сказал, что потерял одну дочь через замужество и сделает все — или будь он проклят! — чтобы не потерять другую. Я совершенно уверена, что сейчас, когда я свободна, я смогу найти мужа, но не на следующей неделе, когда появится Ровена. За неделю я не найду хорошего мужа. Найти хорошего — нужно время, необходима тщательная осмотрительность. Замужество — очень ответственный поступок. А кроме того, если я встречу Ровену, держа под руку мужчину, которого хочу я, она все равно будет сожалеть обо мне, ибо я не нашла кого-нибудь такого — чванливого, со злыми глазами, с тяжелой челюстью, безжалостного убийцу, словом, такого, как ее муж.Коул не мог удержаться, чтобы не потрогать рукой челюсть. Неужели она тяжелая? Неужели он безжалостный убийца? Или чванливый? Проклятье, но эта женщина прямо с ума его сведет. Ну, если бы он был безжалостным убийцей, в его списке она была бы первой кандидатурой в расход.— Так вы хотите, чтобы я выдавал себя за вашего мужа в течение двух недель, чтобы произвести впечатление на вашу красавицу сестру?— Да, именно так. За две недели я заплачу вам пять тысяч долларов, и все это время вы будете жить в удобном доме и вкусно питаться.Она говорила это так, будто обычно он жил в пещере, а на обед ел отбросы. Конечно, его пансион нуждается в хорошей уборке, и, может быть, еда немного подкачала, но однажды в Сан-Луисе он жил в великолепном отеле, а ел… Ладно, это было после прибыльной работы, и он там задержался еще, пока не закончились деньги. Наверное, ее плешивый фермер делает с деньгами что-то более разумное.— Ну, что? — спросила она нетерпеливо, нахмурясь.— Мисс Лэсем, я думаю, что, если я обязан буду провести около вас две недели, мне нужно будет искать убийцу для вас.Хотя он усиленно наблюдал за ней, она не выразила никакого чувства — если какое-нибудь у нее и было.— Думаю, это мы решим позже. Желаю вам всего лучшего в будущем, надеюсь, что вы еще сможете много лет увертываться от пуль. До свидания, сэр.С этим она покинула комнату, закрыв за собой дверь.Коул прошел к шкафу и, достав бутылку виски, сделал хороший глоток. Что бы, интересно, сказала мисс Жеманница по поводу его выпивки в это время, с утра? Возможно, вздернула бы свой скучный маленький носик.Отодвинув занавеску, он наблюдал через окно, как она пересекала улицу. Ни один мужчина не оглянулся на нее, никто даже не взглянул. Она была самой несимпатичной женщиной, которая когда-нибудь попадалась ему на глаза. Хотя что-то в ней его зацепило.— Проклятье! — воскликнул он. За какие-то считанные минуты она заставила его понять, что вся его жизнь — ошибка. Его! Коулмэна Хантера, человека, известного повсюду на Западе как личность, с которой считаются, и как мужчина, который может покорить любую женщину в стране.Он отошел от окна и случайно увидел себя в зеркале над бюро. Немного отойдя в сторону, он встал прямее и втянул живот. Никакого живота. Да у него живот такой же плоский, как в тот день, когда он был в перестрелке в первый раз. В сердцах схватив шляпу, он вышел из комнаты.Спустя два часа он сидел на террасе перед конторой шерифа, от нечего делать строгая ножом палочку. Ему начинало казаться, что эта женщина принесла несчастье. Через девять минут, уже после того как он ушел из пансиона, прибежал мальчишка и вручил ему телеграмму. Отменялась его следующая работа — для некоего хозяина ранчо в Плано. Этот человек хотел, чтобы кто-то нашел и расправился с шайкой, крадущей скот, но теперь телеграфировал, что работу уже выполнил кто-то более молодой и за меньшие деньги.Эта новость так рассердила Коула, что он пришел к Найне и сказал, что хочет ее, и хочет немедленно. Найне ответила, что ему нужно встать в очередь и что он ничего не платил ей в последнее время. С каких это пор он должен платить женщине? Эти женщины умирали от желания затащить его в постель.— Найне, — сказал он, ненавидя себя за это, — как ты считаешь, я, ну, ты понимаешь… привлекательный?Это вызвало у нее смех.— Да что с тобой, Коул, солнышко? Ты влюбился в девушку, которая считает, что ты ей в отцы годишься?Возможно, оскорбления только одной мисс Лэсем не достали бы его, но Найне добила. Когда-то сохнущая служанка, а теперь проститутка. Он подумал, что скорее надо убираться из Эбайлина, пока он здесь не поседел и пока не выпали зубы.— Что с тобой стряслось? — спросил шериф, подойдя к нему на террасе.— Ничего плохого, — фыркнул Коул. — Почему это ты так решил?— Просто редко видел тебя бодрствующим в такую рань, а когда ты поднимаешься при дневном свете, то обычно для того, чтобы встретиться с кем-то в перестрелке. Почему ты не пошел в салун, как обычно делаешь?— Так вот как ты обо мне думаешь? Значит, ты считаешь, что я только и делаю всю жизнь, что стреляю в людей, пью и играю в азартные игры? Если ты считаешь, что я такой никудышний, почему же ты меня не арестуешь? А если так, если я такой убийца, почему же ты меня не повесил?Шериф изумленно уставился на Коула. Много лет они были знакомы, вместе плыли в одной лодке много времени, пока шериф не решил, что хватит с него спальных мешков и бобов. Он женился на пухленькой вдове, родил двух мальчишек, которые стали для него всем на свете.— Тебя прогнала Найне?— Нет, Найне меня не прогнала, — соврал Коул. — Да что это происходит с народом в городке, что человек уже не может делать что-то другое, если захочет?— Кто-то тебя сегодня достал. Кто это? Может, парни Дэлтона тут крутятся, а я об этом не знаю?Коул не ответил ему, потому что в этот момент скучная маленькая мисс Лэсем вышла из отеля и пошла вниз по улице по направлению к банку.Шериф наблюдал за своим закадычным другом, пытаясь сообразить, что это такое с ним происходит, когда взгляд Коула вдруг изменился. Это был взгляд, обычно предназначавшийся для шулеров, которые могли вытащить козырного туза из рукава, а также для известных стрелков, способных начать в любую секунду стрельбу, чтобы потом похвастать, что это они убили Коула Хантера. Шериф — с недоверием — увидел, что Коул впился глазами в невысокую невзрачную женщину в скромном коричневом костюме. Коулу обычно нравились яркие женщины в красном блестящем шелке и черных кружевах. О нем говорили, что он стреляет в людей, чтобы выжить, но воевать с женщинами он не хотел, ему хотелось добиваться их через вожделение.— Кто это? — спросил Коул воинственно, показав лезвием ножа на нее.Эбайлин — городок немалого размера, но шериф гордился тем, что знает, кто в него входит и кто выходит.— Деньги. — Он выплюнул табачную жвачку. — Ее отец был с Востока, приехал сюда и купил несколько сотен акров превосходной земли к северу, построил огромнейший дом — такой никому и не снился, потом засел там и стал ждать. Многие считали, что он спятил. Четыре года спустя через его земли прошла железная дорога, и он продал им землю в пять раз дороже, чем заплатил сам. Он построил поселок, назвал его Лэсем — в свою честь, потом сдал дома народу, который хотел работать. Безжалостный мужик. Говорят, он выбрасывает жильцов на улицу, если уплата ренты опаздывает на двадцать четыре часа.— Выбрасывал, — заметил Коул. — Он умер с год назад.— Да? А я не слыхал, — сказал шериф, давая понять Коулу, что не прочь услышать и еще что-нибудь. Но Коул всегда считал его старым сплетником и не собирался давать ему какую-нибудь лишнюю информацию.— А о его жене знаешь что-нибудь? — спросил Коул.— Я слышал, что он ее тоже купил. Он поехал назад на Восток через несколько месяцев и вернулся с ней. — Шериф помолчал, улыбаясь. — Говорят, что она была такая красавица, какая никому и не снилась. Ковбой, что у них работал, рассказывал мне, что, когда она была рядом, ни один мужик не мог слова выговорить. Они там все только стояли столбом и не сводили с нее глаз.— И у нее есть дочь, которая на нее похожа, — добавил с чувством Коул.Шериф весело рассмеялся.— Ну да, настоящая красавица, а потом у нее появилась еще одна, которая была похожа на него. Должно быть, это их сильно разочаровало.Коул был не уверен, нужно ли защищать эту пигалицу. С одной стороны, он думал — нужно, но с другой — он вспомнил «стареющего гангстера» и промолчал. В другой раз, когда какие-нибудь никчемные людишки вызовут его на дуэль, ему следует позвать мисс Лэсем вместо себя. От ее речей они могут потерять крови больше, чем от пуль Коула.Когда он «достругивал» от нечего делать свою четвертую порцию виски, началось какое-то общее движение. Прямо под самым носом Коула и его невидящими глазами проскакали четверо мужчин с натянутыми на лица цветными носовыми платками и стали грабить банк. Выстрел, донесшийся оттуда, был первой вестью об этом для шерифа, а второй вестью — человек, вышедший, шатаясь, из дверей и держащий на животе окровавленную руку.Коул никогда не думал, что ограбление банка имеет к нему хоть какое-то отношение. Прежде всего, когда он начинал стрелять, он думал о своих товарищах, мужчинах, с кем он сиживал у лагерных костров, так что он оставлял делать доброе дело людям, которые настолько глупы, что цепляют значок шерифа. Вчера он остался бы сидеть, где сидел, на террасе, наблюдая, как шериф кинулся бежать и как его юный помощник, вышедший из конторы, тоже побежал за ним.Но сегодня кое-что изменилось. Сегодня слова «она там» эхом раздались в его голове. Конечно, это не имело никакого смысла, потому что она его совершенно не интересовала. Если бы это была Найне или кто-нибудь еще, кого он знал, это могло бы иметь какой-то смысл, а так — не имело.У него не было времени размышлять. Невзирая на свое воображаемое брюшко, на свой пожилой возраст и на ухудшающееся зрение, он мигом перемахнул прямо через перила и побежал, обогнав шерифа на все двадцать пять футов. Потому что он был похож на змею: вот она лежит лениво, греясь на солнце, а в следующую секунду уже движется так быстро, что трудно и уследить за ней.Грабители не рассчитали, что такой человек как Коул Хантер станет мешать грабить банк в Эбайлине. Они полагали, что будут иметь дело с одним толстым шерифом и его зеленым помощником, а также с массой равнодушных граждан. В конце концов, это был маленький банк, представлявший интерес не более чем для дюжины жителей. Они считали, что кража будет легким делом, что все это — туда и обратно — уложится в пределах каких-то минут. Но все сложилось не так, как надо, уже с самого начала: один из фермеров решил изобразить героя, и самый молодой и самый нервный грабитель, испугавшись, выстрелил в него.— Уходим отсюда! — закричал один из банды, хватая седельный мешок, полный денег, и направляясь к двери. Это было последнее, что он успел сделать. Коул Хантер распахнул дверь ногой, потом отступил, уходя от грохота выстрелов. Едва снова стало тихо, он вошел, сверкнули два револьвера, а когда дым рассеялся, на полу лежали три мертвых человека.Четвертый грабитель схватил ближайшую особу, чтобы воспользоваться ею как щитом, и — по воле случая — это оказалась мисс Лэсем.— Бросай оружие, или она получит это в башку, — приказал из-под маски человек, поднимая свой револьвер к голове женщины.Коул был рад увидеть, что та не выглядела испуганной. Он не мог ничего ей сказать и тем самым дать понять человеку, что он с ней знаком, не желая давать тому никаких преимуществ. Когда прибежали шериф и его помощник, он махнул им, чтобы те оставались снаружи.— Вот, уже бросил, — тихо сказал Коул, нагибаясь, чтобы бросить свои револьверы, и все время не спуская глаз с человека, потому что тот стал продвигаться к двери. У него был еще один револьвер — однозарядная крупнокалиберная пушка — за поясом. Он мог выдернуть его и выстрелить, но сначала должен был убрать мисс Лэсем с дороги. Он очень хотел придумать, каким образом сказать ей, как убраться от вооруженного человека.— Что ты тут делаешь, Хантер? — спросил грабитель. — Ты же обычно на нашей стороне?Вчера Коул был бы благодарен за это замечание, даже бы согласился с ним, но сегодня кое-что изменилось. Может быть, это были глаза мисс Лэсем, глядевшие на него с полным доверием. Она потом скажет, что он был героем.— Кое-что случилось, — сказал он, — мне потребовалось немного встряхнуться. Люди должны крутиться энергично, чтобы не поддаваться скуке.У грабителя из-под маски глаза блеснули улыбкой.— Это я понимаю, — сказал он, все еще медленно продвигаясь к двери, толкая перед собой мисс Лэсем.Когда Коул уже не сомневался, что его намек о том, что надо «крутиться», мисс Лэсем не поняла, она вдруг ударила грабителя по руке, а когда, удивившись, тот ее выпустил, бросилась на пол и откатилась в сторону. Коул выхватил свою пушку и выстрелил — но грабителя не опередил.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13