А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Весь путь по беспокойному Бискайскому заливу он прокручивал в голове со
бытия, которые с ними случились.
Он вспомнил, как она прильнула к нему, когда их заперли в пещере:
Ч Неужели… мы останемся… здесь и… умрем?
В тот самый момент он почувствовал, что она принадлежит ему. Он нашел то, ч
то так долго искал. Он страстно целовал ее, чувствуя, как она тает в его объ
ятиях. В ее глазах отражался слабый свет фонаря.
Ни одна женщина на свете не могла бы выглядеть столь прекрасной и одновр
еменно таинственной.
Ни одна женщина из тех, кого он знал, не смотрела на него, как на Аполлона-бо
га, на чьей территории они тогда находились.
И снова он задавал себе один и тот же вопрос: если ее чувства были искренни
ми, почему она оставила его?
На следующий день он прибыл в Виндзорский замок.
Выло раннее утро, и старший адъютант еще не приступил к своим обязанност
ям.
Его обязанности выполнял молодой офицер, который и провел принца в частн
ые апартаменты принцессы Мэриголд.
Принцесса уже успела позавтракать и ждала прихода полковника Бассета, ч
тобы приступить к разбору почты.
Когда офицер доложил, что встречи с ней просит его королевское высочеств
о принц Дарий из Канидоса, она замерла от неожиданности.
Она не могла предположить, что кому-то понадобится следовать за Авилой в
Англию.
Если бы принц оказался ненадежным человеком, это создало бы массу пробле
м.
Поэтому она быстро сказала:
Ч Я хочу остаться с принцем Дарием наедине. Не говорите ничего моим фрей
линам.
Ч Хорошо, мадам.
Она не могла найти себе места, пока принца не пригласили в комнату. Она не
решила, как ей стоит себя вести.
Ей отчаянно не хватало сейчас принца Холдена.
Дверь открылась.
Ч Его королевское высочество принц Дарий из Канидоса, Ч объявил офице
р.
Принцесса стояла у окна, боясь обернуться.
Принц молчал, и она медленно повернула голову.
Стоило ей увидеть выражение его лица, как она поняла, что привело его сюда
: он ожидал увидеть здесь Авилу.
Ч Прошу прощения, мадам. Видимо, меня провели не в те апартаменты. Я проси
л встречи с ее королевским высочеством принцессой Мэриголд.
Ч Я принцесса Мэриголд, Ч несколько нервничая, сказала принцесса.
Ч Но вы не та принцесса, которая только что была в Греции на церемонии по
хорон моего дяди!
Ч Вы абсолютно в этом уверены? Ч спросила принцесса.
Ч Абсолютно, Ч ответил принц. Ч Хотя, должен признать, между вами есть н
ебольшое сходство.
Принцесса взглянула на дверь, опасаясь, что их кто-нибудь может подслуша
ть.
Ч Прошу вас, помогите мне и не говорите об этом здесь, Ч сказала принцес
са.
Ч Не говорить… о чем? Ч не понял принц.
Ч Что я не та… принцесса… что была в Греции.
Ч Тогда где та?
По интонации его голоса принцесса поняла, что он намерен узнать все до ко
нца.
Ч Мне нужна ваша помощь, Ч сказала она.
Они сели, и принцесса начала рассказ с самого начала.
Она рассказала о том, как пришла в ярость от того, что ее посылали в Грецию,
чтобы разлучить с человеком, которого она любит.
Принц Дарий прекрасно понимал ее чувства.
Он понял, почему принцесса решила поступить именно так.
Это был блестящий план. Никто ничего не заподозрил, в то время как она имел
а возможность быть со своим любимым.
Ч Если вы расскажете об этом королеве Виктории, она придет в ярость, Ч с
казала принцесса. Ч Прошу вас, поймите меня и уезжайте как можно быстрее.

Ч Я уеду немедленно, Ч пообещал принц. Ч Но я должен знать, как я могу на
йти девушку, выдававшую себя за вас.
Принцесса заколебалась.
Ч А зачем вы хотите ее видеть? Ч спросила она.
Ч Потому что я собираюсь на ней жениться, Ч ответил принц, Ч и никто и н
ичто не сможет меня остановить.
Принцесса рассмеялась.
Ч Что может быть лучше, Ч сказала она. Ч Вы увезете Авилу в Грецию, и ник
то никогда не узнает, что где-то в Европе у меня есть двойник.
Ч Скажите, где я могу ее найти, Ч попросил принц. Ч Я обещаю, ваше короле
вское высочество, что мы никогда более не побеспокоим вас, только если вы
не согласитесь оказать нам честь, посетив нас.
Ч С удовольствием, Ч улыбнулась принцесса. Ч Обещайте, что не будете г
оворить ни с кем в замке и сразу же уедете.
Ч Вы можете на меня положиться, Ч сказал принц. Ч Клянусь, что все, что в
ы мне сейчас рассказали, останется между нами.
Принцесса подошла к письменному столу и написала адрес Авилы.
Ч Вы совершенно правильно поступаете, что боретесь за то, что вам дорого,
Ч сказала она принцу, протягивая адрес. Ч Мне тоже пришлось бороться, и
я выиграла.
Ч Я желаю вашему высочеству всего наилучшего в будущем, Ч сказал принц.

Ч Взаимно, Ч поблагодарила принцесса. Ч Думаю, мы счастливые люди, есл
и нам удалось защитить себя.
Ч И очень настойчивые, Ч улыбнулся принц.
Он покинул замок и поспешил нанять самых быстрых лошадей, чтобы поскорее
найти Авилу.
Когда прошло первое волнение от их встречи и от разговоров о предстоящей
свадьбе, Авила сказана:
Ч Нужно быть очень осторожными, чтобы не навредить принцессе Мэриголд.
Ты понимаешь, что, если королева Виктория что-либо заподозрит, она будет в
ярости.
Ч Я дал принцессе слово, Ч сказал Дарий, Ч что об этом будем знать тольк
о мы с тобой, моя дорогая.
Ч Но в Афинах всем покажется странным, что я выгляжу в точности как принц
есса Мэриголд.
Ч Между греческими семьями существуют тесные родственные связи, так чт
о подобное сходство вряд ли кого-то удивит.
Он сделал паузу и затем продолжил:
Ч Сейчас, моя драгоценная, без траура ты выглядишь на несколько лет моло
же принцессы.
Ч Надеюсь, что это комплимент, Ч сказала Авила. Ч Потому что если бы я б
ыла моложе на несколько лет, мне бы следовало отправиться за школьную па
рту, и ты, вероятно, посчитал бы меня очень скучной, если бы встретил тогда.

Ч Такого бы не случилось, Ч ответил принц. Ч Для меня ты все, о чем можно
мечтать. Я бы влюбился в тебя независимо от возраста, даже если бы ты была
совсем седая.
Авила рассмеялась.
Ч Это несправедливо, ты ведь никогда не состаришься, ты Ч Аполлон, бог с
вета и здоровья.
Принц рассмеялся и привлек ее к себе.
Ч Ты такая красивая, моя дорогая. Твоя красота идет изнутри. Она расцвете
т еще больше и никогда не померкнет.
Ч Надеюсь, что так и будет, Ч ответила Авила. Ч Обещай любить меня, неза
висимо от того, как я выгляжу.
Ч Можешь на это рассчитывать, Ч ответил принц.
Затем он пошел к родителям Авилы, чтобы договориться о скором отъезде.
Ч Нам понадобится время, чтобы подготовить Авиле приданое, Ч сказала м
иссис Грандел.
Ч Как раз времени у нас и нет, Ч сказал принц. Ч Я хочу увезти Авилу с соб
ой как можно быстрее. Я поеду первым, чтобы успеть все подготовить к ее при
езду, и буду с нетерпением ожидать свою невесту.
Викарий и миссис Грандел понимали, как он влюблен в Авилу.
Затем миссис Грандел сказала:
Ч Моему мужу потребуется получить разрешение на отъезд у герцога Илчес
терского. Он служит у герцога капелланом.
Немного поколебавшись, она добавила:
Ч Герцог и герцогиня Ч единственные люди здесь, кому известна моя исто
рия. Перед тем как предложить моему мужу место капеллана и викария этой м
естности, герцог навел о нас справки.
Принц Дарий улыбнулся:
Ч Представляю, как он был удивлен.
Ч Он был шокирован тем, что я отказалась от своей семьи. Но, вы понимаете, я
была влюблена.
Ч Точно так же и я влюблен в вашу дочь, Ч ответил принц. Ч Я поговорю с ге
рцогом, думаю, нам все удастся уладить.
Принца отвезли в дом к герцогу.
Герцог радушно встретил принца Дария: он был давно знаком с членами его с
емьи.
Когда он услышал, что принц собирается жениться на Авиле, то от души поздр
авил их:
Ч С детства Авила была самой очаровательной девочкой, которую мы с жено
й когда-либо встречали.
Ч Вы понимаете, Ч сказал принц Дарий, Ч что я хочу жениться на ней как м
ожно скорее. Я не могу разлучиться с ней ни на минуту.
Ч Конечно, Ч ответил герцог. Ч Гран-дел может взять отпуск на любой сро
к. Уверен, вы хотите, чтобы именно он провел церемонию венчания?
Слегка помедлив, принц сказал:
Ч Думаю, преподобный поймет нас, если мы захотим сделать церемонию по гр
еческим традициям.
Он опасался, что викарий будет недоволен, но вместо этого тот сказал:
Ч Это бы значительно облегчило дело. Перед свадьбой я хотел бы уделить б
ольше времени своей дочери.
Ч Конечно, Ч согласился принц. Наконец после недолгих споров все было р
ешено.
Дарий и Авила провели два счастливых дня, катаясь верхом на лошадях из ко
нюшни герцога.
Авиле хотелось познакомить принца с местами, в которых она родилась и вы
росла.
Ей очень нравилось, как он одобрительно отзывался о тех местах, что они ви
дели, и о людях, которых встречали.
Каждую секунду она любила его все больше и больше, и знала, что он испытыва
ет то же самое.
Они просто читали мысли друг друга.
Когда он целовал ее, она вновь испытывала ощущение бесконечного счастья
, посетившее ее на Делосе.
Когда все детали были обговорены, принцу пришло время ехать домой.
Накануне вечером он отвел Авилу в сад.
Ч Обещай, что будешь думать обо мне каждую секунду, пока меня не будет ря
дом, Ч попросил он.
Ч Я буду считать каждую секунду, отделяющую тебя от меня, Ч ответила Ав
ила.
Ч Я боюсь расставаться с тобой, Ч сказал принц, обнимая ее. Ч Не хочу ис
пытать еще раз те мучения, когда я испугался, что ты разлюбила и покинула м
еня.
Ч Как ты мог так подумать? Ч спросила Авила. Ч Я рыдала каждую ночь, пот
ому что знала, что никогда не смогу полюбить никого другого и всю жизнь бу
ду несчастна.
Ч Этого никогда не будет, Ч сказал Дарий. Ч Я люблю тебя, моя драгоценна
я, и обещаю сделать тебя самой счастливой в мире.
Он привлек ее к себе и стал целовать до тех пор, пока они не слились в одно ц
елое и быть ближе было уже невозможно.
Затем принц отвез Авилу домой.
Она отправилась спать, зная, что не сможет забыть вкус его поцелуев.
На следующее утро был назначен отъезд принца.
Когда экипаж, отвозивший его на пристань, скрылся из виду, миссис Грандел
твердо сказала:
Ч У нас много работы, и нам следует поторопиться, чтобы не рассердить тво
его будущего мужа.
Им действительно требовалась уйма времени, чтобы подобрать Авиле гарде
роб, который понравился бы принцу.
К счастью, прямо в деревне им удалось найти хорошую швею, которая занялас
ь подгонкой готовых платьев, купленных в Лондоне.
На создание свадебного платья ушло гораздо больше времени. До отъезда пр
инц Дарий дал точное описание платья, которое он хотел бы увидеть на Авил
е.
Ч Странно, что жених сам выбирает платье для невесты, Ч сказала миссис
Грандел.
Ч Я гречанка и понимаю, чего он хочет, Ч ответила Авила. Ч Он хочет, чтоб
ы я выглядела как богиня.
Ч И не как какая-нибудь, а только как Афина, Ч добавила миссис Грандел.
Ч А это очень ответственно.
Ч Мы не должны разочаровать его, Ч немного нервничая, сказала Авила.
Ч Я уверена, ты не разочаруешь его, Ч ответила миссис Грандел.
Наконец настало время отъезда.
Авила не могла поверить, что она покидает Англию, и думала о том, как будет
жить в Греции.
Она осознавала, что мама очень волнуется при мысли о скором свидании со с
воей семьей, не зная, как она будет принята.
Когда она убегала, единственно важной вещью для нее была ее любовь.
О своем поступке ее мать никогда не жалела, и тем не менее разлука с семьей
была для нее очень болезненной.
Миссис Грандел не терпелось увидеть своих братьев и сестер и, конечно, др
узей, с которыми она выросла.
Она никак не могла поверить в такой неожиданный поворот судьбы: благодар
я Авиле она возвращалась на родину.
Как только корабль вошел в порт, миссис Грандел сильнее прижалась к мужу.
Казалось, она боится того, что ее ждет.
В порту их уже ждал принц Дарий.
Как только он поднялся на борт, Авила бросилась в его объятия. Несмотря на
то что вокруг была почти вся команда, принц крепко обнял ее и поцеловал.
Ч Как я соскучилась, Ч прошептала Авила, Ч кажется, прошло уже миллион
лет с момента нашей последней встречи.
Ч Для меня, Ч ответил Дарий, Ч прошли все десять миллионов.
Тут на борт поднялся высокий мужчина лет сорока приятной наружности.
Он подошел прямо к матери Авилы.
Ч Добро пожаловать домой, Лючия, Ч сказал он, обнимая ее.
Ч О, Птолемей, как я рада снова видеть тебя!
Ч И я рад видеть тебя, Ч ответил он. Ч Ты должна знать, что сегодня утром
твой титул был официально восстановлен, и теперь ты принцесса Лючия, как
овой всегда для нас и была.
На глазах у миссис Грандел выступили слезы.
Авила знала, что для ее матери это один из самых счастливых моментов в жиз
ни: она наконец воссоединилась со своей семьей.
Ее дядя поприветствовал ее отца.
Ч Теперь все будет хорошо, Ч сказала она, глядя на принца Дария.
Ч Конечно, Ч ответил он, Ч потому что ты здесь и нас ничто больше не смо
жет разлучить.
Принц распорядился, чтобы Авилу и ее родителей разместили в британском п
осольстве.
Авила была очень тронута, когда узнала, что венчание состоится в церкви п
осольства.
Они договорились, что церемония пройдет без лишних свидетелей, будут лиш
ь Лючия и посол.
Ч Ты понимаешь, моя дорогая, Ч сказал принц, Ч что все мои родственники
и друзья желали бы присутствовать в соборе.
Он поцеловал ее и продолжил:
Ч Мы поженимся в соответствии с греческими традициями и в этой же вере в
ырастим наших детей.
Авила смутилась при этих словах и покраснела.
Ч Мы все будем делать вместе, Ч сказал он. Ч И будем ценить то, во что вер
им.
Она догадалась, о чем он говорит, специально не требуя разъяснений.
Они будут боготворить богов, которые присутствуют рядом и во всем им пом
огают.
Но официально они должны отдать дань вере, в которой будут воспитываться
.
Ч Ты все… продумал, Ч нежно сказала она.
Он слегка сжал ей руку и сказал:
Ч Я думаю о тебе, а это самое важное. Когда Авила надела свадебное платье,
сделанное по просьбе принца, она поняла, что лучшего придумать было нель
зя.
Платье было сделано из легкого шифона. Оно облегало фигуру Авилы и делал
о ее легкой, словно воздушной. Сзади оно было собрано в длинный шлейф.
Поверх платья надевалась легкая кружевная накидка, сотканная мастериц
ами около двух столетий назад.
На голову Авила надела венок, сплетенный из маленьких белых лилий и поле
вых цветов, которые, как она знала, растут на Делосе.
В руках у нее был букет из точно таких же цветов.
Когда она вошла в храм, принцу Дарию показалось, что она спустилась с само
го Олимпа.
Обряд венчания провел отец Авилы. Она знала, что эту службу они оба запомн
ят на всю жизнь.
Каждое слово принца было сказано словно за них обоих. И оба чувствовали п
рисутствие бога, венчавшего их.
Когда они поднялись с колен после благословения, принц поднял вуаль с ли
ца Авилы и нежно поцеловал ее.
Авила чувствовала необыкновенное умиротворение от того, что он поклялс
я беречь и любить ее до конца своих дней.
Затем они отправились в собор. Авила в экипаже с отцом, принц чуть впереди
в другом экипаже.
Казалось, весь город знал о том, что сейчас состоится брачная церемония. В
доль дорог стояли люди, приветствуя жениха и невесту.
Авила была очень тронута.
Когда она вошла в собор, толпа радостно закричала, желая ей счастья.
В огромном помещении храма собрались родственники принца и матери Авил
ы.
Все хотели присутствовать на этой свадьбе.
Под пение хора службу вели три священника.
Авила несколько оробела при виде всего этого великолепия, но принц был р
ядом и помогал не сделать ошибки.
Когда церемония окончилась и молодожены вышли из собора, все видели по и
х лицам, что они необыкновенно счастливы.
Толпа на улице стала еще больше. Они кричали слова поздравления.
Дарий и Авила сели в открытый кабриолет, который должен был доставить их
во дворец.
Узнав о предстоящей свадьбе, король Георг прислал записку, в которой при
носил свои извинения в том, что не сможет присутствовать на таком событи
и. Но он предоставил свой дворец для проведения свадьбы.
Это был щедрый жест по отношению к людям, которых он только начал узнават
ь.
Дворец был необыкновенно впечатляющим. Расставленные повсюду цветы на
полняли воздух нежным ароматом.
Вначале состоялся большой прием для всех гостей, включая тех, кто был в со
боре.
Затем для родных и близких накрыли свадебный обед. Выло около сотни гост
ей, самые уважаемые из которых выступили с поздравительными речами.
После этого в специальной комнате Авила переоделась в дорожное платье, к
которому прилагалась маленькая шляпка, размером с венок, который она на
девала для венчания.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12