Здесь выложена электронная книга Книга крови 5 автора по имени Баркер Клайв. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Баркер Клайв - Книга крови 5.
Размер архива с книгой Книга крови 5 равняется 111.58 KB
Книга крови 5 - Баркер Клайв => скачать бесплатную электронную книгу
Клайв Баркер: «Книга крови 5»
Клайв Баркер
Книга крови 5
OCR Денис; Доп. вычитка – i_no_k
Оригинал: Clive ,
“Books of Blood Volume 5”
Перевод: М. Краснова
Клайв БаркерКнига Крови 5 Во плоти «In the Flesh»Когда Кливленд Смит вернулся после беседы с дежурным по этажу, его новый сокамерник был уже тут и глядел, как плавают пылинки в луче солнца, легко преодолевающем пуленепробиваемое оконное стекло. Это зрелище повторялось ежедневно (если не мешали облака) и длилось менее получаса. Солнце отыскивало путь между стеной и административным зданием, медленно пробиралось вдоль блока В, а потом исчезало до следующего дни.– Ты – Тейт? – спросил Клив.Заключенный перестал смотреть на солнце и повернулся. Мейфлауэр сказал, что новенькому двадцать два года, но Тейт выглядел лет на пять моложе. В лице его было нечто, делавшее Тейта похожим на потерявшегося (и притом безобразного) пса, которого хозяева оставили поиграть на оживленной улице. Глаза слишком настороженные, рот чересчур безвольный, руки тонкие: прирожденная жертва. Клив почувствовал раздражение от мысли, что придется возиться с этим мальчиком. Тейт был лишней обузой, а у него самого нет сил, чтобы расходовать их, покровительствуя мальчишке, пусть Мейфлауэр и болтал что-то о руке, протянутой для помощи.– Да, – ответил пес. – Я Вильям.– Тебя так и зовут Вильямом?– Нет, – сказал мальчик. – Все зовут меня Билли.– Билли, – кивнул Клив и вошел в камеру. Режим в Пентонвилле нес некоторые черты прогресса: по утрам на два часа камеры оставались открытыми, часто отпирались они на пару часов и днем, что давало заключенным некоторую свободу передвижения. Однако это имело и свои недостатки, например, разговоры с Мейфлауэром.– Мне велено дать тебе кое-какие советы.– Да? – переспросил мальчик.– Ты раньше не сидел?– Нет.– Даже в колонии для несовершеннолетних?Глаза Тейта блеснули.– Немного.– Значит, ты знаешь, как тебе повезло. Знаешь, что ты легкая добыча?– Знаю.– Кажется, – сказал без энтузиазма Клив, – меня призывают к тому, чтобы я тебе берег, а то тебя покалечат.Тейт уставился на Клива глазами, голубизна которых казалась молочной, будто они еще отражали солнце.– Не расстраивайся, – сказал мальчик. – Ты мне ничего не должен.– Чертовски верно. Я тебе ничего не должен, но, кажется, у меня есть гражданский долг, – угрюмо сказал Клив. – Это – ты. * * * Клив отбыл два месяца заключения за торговлю марихуаной, это был его третий визит в Пентонвилл. К тридцати годам в нем не проглядывало никаких признаков изношенности: тело крепкое, лицо худое и утонченное, в своем костюме, ярдов с десяти, он мог бы сойти за адвоката. Но если чуть приблизиться, то станет виден шрам на шее, оставшийся после нападения безденежного наркомана, а в походке станет заметна какая-то настороженность, будто при каждом шаге он сохранял возможность для быстрого отступления.Вы еще молоды, сказал ему в последний раз судья, у вас есть время, чтобы многого добиться в жизни. Вслух он возражать не стал, но про себя Клив думал иначе. Работать тяжело, а преступать закон легко. До того как кто-нибудь докажет противное, он будет делать то, что делает лучше всего, а если поймают, так что же. Отбывать срок не так уж неприятно, если ты правильно к этому относишься. Еда съедобная, компания – избранная, и покуда есть чем занять мозги, он будет вполне доволен. В настоящее время он читал о грехе. Тема здесь уместная. Он слышал так много слов о том, как он пришел в мир, и от уполномоченных по работе с условно осужденными, и от законников, и от священнослужителей.Теории социологические, теологические, идеологические. Кое-какие заслуживали нескольких минут внимания. Большинство же были такими нелепыми (грех из матки, грех от денег), что он смеялся прямо в их вдохновенные лица. Вот льют из пустого в порожнее.Хотя это хорошая жвачка. Ему нужно было чем-то занять дни. И ночи. Он плохо спал в тюрьме. Нет, ему не давала спать не его собственная вина, а вина других. Он был только продавец гашиша, поставляющий товар туда, где был спрос, маленький зубчик в огромном механизме, ему не из-за чего было чувствовать вину. Но здесь находились другие, казалось, что их множество, чьи сны не были столь благостными, а ночи столь мирными. Они кричали, они жаловались, они проклинали судей земных и небесных. Шум их пробудил бы и мертвеца.– Так бывает всегда? – спросил Билли Клива едва ли не через неделю. Новый заключенный уже много раз слышал, как слезы через мгновение переходят в непристойную ругань.– Да, большую часть времени, – ответил Клив. – Некоторым надо чуток повопить, чтобы мозги не скисали. Это помогает.– Но не тебе, – заметил немузыкальный голос с нижней койки. – Ты все читаешь свои книжки и держишься в стороне, от греха подальше. Я за тобой наблюдал. Это тебя даже и не волнует?– Я могу прожить и так, – ответил Клив. – У меня нет жены, которая приходила бы сюда каждую неделю и напоминала мне, что я напрасно теряю время.– Ты бывал здесь раньше?– Дважды.Мальчик колебался мгновение, прежде чем сказал:– Ты, наверное, все тут вокруг знаешь, да?– Ну, путеводителя я не напишу, однако, в общей планировке разбираюсь!Услышать от мальчика подобное замечание было для Клива странно, и потому он спросил:– А в чем дело?– Я просто поинтересовался, – сказал Билли.– У тебя есть вопросы?Тейт не отвечал несколько секунд, а затем произнес:– Я слышал, что обычно… обычно здесь вешали людей.Клив ожидал чего угодно, только не этого. С другой стороны, несколько дней назад он решил, что Билли Тейт со странностями. Косые взгляды этих молочно-голубых глаз, брошенные исподтишка, то, как он смотрел на стену или на окно, так детектив осматривает обстановку, в которой произошло убийство, отчаявшись найти разгадку.Клив сказал:– Думаю, когда-то здесь был сарай для виселицы.Вновь молчание, затем другой вопрос, брошенный так небрежно, как только удалось мальчику:– Он все еще стоит?– Сарай? Не знаю. Людей, Билли, больше не вешают, или ты не слышал? – Снизу ответа не последовало. – Во всяком случае, тебе-то какое дело?– Просто любопытно. * * * Билли был прав, он был любопытен. И столь странен со своим безучастным взглядом и повадками одиночки, что большинство мужчин его сторонилось. Один Лауэлл интересовался им, и намерения его были недвусмысленными.– Ты не одолжишь мне свою леди до вечера? – спросил он Клива, когда они выстроились в очередь, получая завтрак. Тейт, который стоял поблизости, ничего не сказал. Клив тоже.– Ты меня слышишь? Я спрашиваю.– Слышал. Оставь его в покое.– Надо делиться, – сказал Лауэлл. – Я могу и тебе оказать какую-нибудь услугу. Мы можем кое-что придумать.– Он этим не занимается.– Хорошо, почему бы не спросить его! – сказал Лауэлл, улыбаясь сквозь щетину, покрывавшую все лицо. – Что скажешь, детка?Тейт оглянулся на Лауэлла.– Нет, благодарю вас.– Нет, благодарю вас, – повторил Лауэлл и подарил Кливу вторую улыбку, в которой не было ни капли юмора. – Ты хорошо его выдрессировал. Может, он еще садится на задние лапки и служит?– Вали, Лауэлл, – ответил Клив. – Он этим не занимается, вот и все.– Ты не можешь сторожить его каждую минуту, – заметил Лауэлл. – Рано или поздно ему придется самому встать на свои две ноги. Если он не лучше на коленях.Намек вызвал грубый хохот сокамерника Лауэлла, Нейлера. Не было людей, с которыми Клив охотно бы встретился в общей драке, но его искусство блефовать было отточено как бритва, его он сейчас и использовал.– Не надо волноваться, – сказал он Лауэллу, – борода твоя скроет сколько угодно шрамов.Лауэлл взглянул на Клива. Юмор исчез, и он не мог теперь отличить правду от лжи, и явно не испытывал желания подставить горло под бритву.– Только не передумай, – сказал он. И ничего больше. * * * О столкновении за завтраком не упоминали до того момента, когда не погасили свет. Начал именно Билли.– Тебе не следовало этого делать, – сказал он. – Лауэлл – мерзкий ублюдок. Я все слышал.– Хочешь, чтобы тебя изнасиловали? Да?– Нет, – быстро ответил он. – Боже, нет. Я должен быть цел.– После того как Лауэлл наложит на тебя лапу, ты уже ни на что не сгодишься.Билли соскользнул со своей койки и теперь стоял на середине камеры, едва различимый во тьме.– Думаю, и ты в свою очередь тоже кое-чего хочешь, – сказал он.Клив повернулся на подушке и взглянул на расплывчатый силуэт, находящийся в ярде от него.– Так чего, по-твоему, мне хотелось бы, Билли-бой? – спросил он.– Чего хочет Лауэлл.– Так ты думаешь, весь шум из-за этого? Я защищаю свои права?– Ага.– Как ты сказал – нет, благодарю вас.Клив опять повернулся лицом к стене.– Я имел в виду…– Меня не волнует, что ты имел в виду. Просто я не хочу об этом слышать, хорошо? Держись подальше от Лауэлла, и хватит мне компостировать мозги.– Эй, – пробормотал Билли, – не надо так, прошу тебя. Пожалуйста. Ты единственный друг, который у меня есть.– Ничей я не друг, – сказал Клив стене. – Просто я не люблю никаких неудобств. Понятно?– Никаких неудобств, – повторил мальчик уныло.– Правильно. А теперь… Перейдем к положенному по распорядку сну.Тейт больше ничего не сказал, он вернулся на свою нижнюю койку и лег. Пружины под ним скрипнули. Клив молчал, обдумывая сказанное. Он не имел никакого желания прибирать мальчика к рукам, но возможно, он высказал свое мнение слишком резко. Ну, дело сделано.Он слышал, как внизу Билли почти беззвучно что-то шепчет. Он напрягся, пытаясь подслушать, что говорит мальчик. Напряжение длилось несколько секунд, прежде чем Клив понял, что Билли-бой бормочет молитву. * * * Той ночью Клив видел сны. О чем – утром он вспомнить не мог, хотя пытался собрать сон по крупицам. Едва ли не каждые десять минут тем утром что-нибудь случалось: соль, опрокинутая на обеденный стол, крики со стороны спортивной площадки – вот-вот что-то натолкнет на отгадку, сон вспомнится. Озарение не приходило. Это делало его непривычно раздражительным и вспыльчивым. Когда Весли, мелкий фальшивомонетчик, известный ему еще по предыдущим каникулам здесь, подошел в библиотеке и затеял разговор, будто они были закадычными приятелями, Клив приказал коротышке заткнуться. Но Весли настаивал.– У тебя неприятности! У тебя неприятности!– Да? Что такое?– Этот твой мальчик. Билли.– Что с ним?– Он задает вопросы. Он очень напористый. Людям это не нравится. Они говорят, тебе следует его приструнить.– Я ему не сторож.Весли состроил рожу.– Говорю тебе как друг.– Отстань.– Не будь дураком, Кливленд. Ты наживаешь врагов.– Да? – спросил Клив. – Назови хоть одного.– Лауэлл, – сказал Весли мгновенно. – Второй Нейлер. Всех сортов. Они не любят таких, как Тейт.– А какой он? – огрызнулся Клив.Весли в виде протеста слабо хмыкнул.– Я только попытался тебе рассказать, – произнес он. – Мальчишка хитрый, как долбаная крыса. Будут неприятности.– Отстань ты со своими пророчествами. * * * Закон среднего требует, чтобы и худшие из пророков время от времени бывали правы: казалось, настало время Весли. Днем позже, вернувшись из Мастерской, где он развивал свой интеллект, приделывая колеса к пластиковым тележкам, Клив обнаружил поджидающего его на лестничной площадке Мейфлауэра.– Я просил тебя присмотреть за Вильямом Тейтом, Смит, – сказал офицер. – А ты на это наклал?– Что случилось?– Нет, думаю, все-таки не наклал.– Я спросил, что случилось, сэр?– Ничего особенного. На этот раз. Его просто отлупили. Кажется, Лауэлл сохнет по нему. Правильно? – Мейфлауэр уставился на Клива, но не получив ответа, продолжил: – Я ошибся в тебе, Смит. Я думал, обращение к крепкому парню чего-то да стоит. Я ошибся.Билли лежал на своей койке с закрытыми глазами. Когда вошел Клив, он глаза так и не открыл. Лицо его было разбито.– Ты в порядке?– Да, – тихо ответил мальчик.– Кости не переломаны?– Я выживу.– Ты должен понять…– Послушай, – Билли открыл глаза. Зрачки его почему-то потемнели, или причиной тут было освещение. – Я жив, понятно? Я не идиот, тебе это известно. Я знал, во что влезаю, когда попал сюда. – Он говорил так, будто и в самом деле мог выбирать. – Я могу убить Лауэлла, – продолжил он, – а потому не мучайся зря. – Он на какое-то время замолчал, а потом произнес: – Ты был прав.– Насчет чего?– Насчет того, чтобы не иметь друзей. Я сам по себе, ты сам по себе. Верно? Просто я медленно схватываю, но в это я врубился. – Он улыбнулся самому себе.– Ты задавал вопросы, – сказал Клив.– Разве? – тут же ответил Билли, – Кто тебе сообщил?– Если у тебя есть вопросы, спрашивай меня. Люди не любят тех, кто сует нос не в свои дела. Они становятся подозрительными. А затем отворачиваются, когда Лауэлл и ему подобные начинают угрожать.При упоминании о Лауэлле лицо Билли болезненно нахмурилось. Он тронул разбитую щеку.– Он покойник, – прошептал мальчик чуть слышно.– Это как дело повернется, – заметил Клив.Взгляд, подобный тому, что бросил на него Тейт, мог бы разрезать сталь.– Именно так, – сказал Билли без тени сомнения в голосе. – Лауэллу не жить.Клив не стал возражать, мальчик нуждался в такой браваде, сколь смехотворна она ни была.– Что ты хочешь узнать, что суешь повсюду свой нос?– Ничего особенного, – ответил Билли.Он больше не смотрел на Клива, а уставился на койку, что была сверху. И спокойно сказал:– Я только хотел узнать, где здесь были могилы, вот и все.– Могилы?– Где они хоронили повешенных. Кто-то говорил, что там, где похоронен Криппен, – куст с розами. Ты когда-нибудь слышал об этом?Клив покачал головой. Только теперь он вспомнил, что мальчик спрашивал о сарае с виселицей, а вот теперь – про могилы. Билли взглянул на него. Синяк с каждой минутой делался темнее и темнее.– Ты знаешь, где они, Клив? – спросил он. И снова то же притворное безразличие.– Я узнаю, если ты будешь так любезен и скажешь, зачем тебе это нужно.Билли выглянул из-под прикрытия койки. Полуденное солнце очерчивало короткую дугу на отштукатуренных кирпичах стены. Оно было сегодня неярким. Мальчик спустил ноги с койки и сел на краю матраса, глядя на свет так же, как в первый день.– Мой дедушка – отец моей матери – был здесь повешен, – произнес он дрогнувшим голосом. – В 1937-м. Эдгар Тейт. Эдгар Сент-Клер Тейт.– Ты, кажется, сказал, отец твоей матери? – Я взял его имя. Я не хочу носить имя отца. Я никогда ему не принадлежал.– Никто никому не принадлежит, – ответил Клив. – Ты принадлежишь сам себе.– Но это неверно, – сказал Билли, слегка пожав плечами, и все еще глядя на свет на стене. Уверенность его была непоколебимой, вежливость, с которой он говорил, не делала его утверждение менее веским. – Я принадлежу своему деду. И всегда принадлежал.– Ты еще не родился, когда…– Это не важно. Пришел-ушел, это ерунда.Пришел-ушел, удивился Клив. Понимал ли под этими словами Тейт жизнь и смерть? У него не было возможности спросить. Билли опять говорил тем же приглушенным, но настойчивым голосом.– Конечно, он был виновен. Не так, как о том думают, но виновен. Он знал, кто он и на что способен, это вина, так ведь? Он убил четверых. Или, по крайней мере, за это его повесили.– Ты думаешь, он убил больше?Билли еще раз слабо пожал плечами: разве в количестве дело.– Но никто не пришел посмотреть, куда его положили покоиться. Это неправильно, так ведь? Им было все равно, мне кажется. Вся семья, возможно, радовалась, что он умер. Думали, что он чокнутый, с самого начала. Но он не был таким. Я знаю, не был. У меня его руки и его глаза. Так мама сказала. Она мне все о нем рассказала, видишь ли, прямо перед смертью. Рассказала мне вещи, которые никому и никогда не говорила. И рассказала мне только потому, что мои глаза… – он запнулся и приложил руку к губам, будто колеблющийся свет на стене уже загипнотизировал его, чтобы он не сказал слишком многое.– Что сказала тебе мать? – нажал Клив.Билли, казалось, взвешивал различные ответы, перед тем как предложить один из них.– Только то, что он и я были одинаковы в некоторых вещах, – сказал он.– Чокнутые, что ли? – спросил полушутя Клив.– Что-то вроде того, – ответил Билли, все еще глядя на стену; он вздохнул, затем решил продолжить признание: – Вот почему я пришел сюда. Так мой дедушка узнает, что он не был забыт.– Пришел сюда? – спросил Клив. – О чем ты говоришь. Тебя поймали и посадили. У тебя не было выбора.Свет на стене угас, туча заслонила солнце. Билли взглянул на Клива. Свет был тут, в его глазах.– Я совершил преступление, чтобы попасть сюда, – ответил мальчик. – Это был осмысленный поступок.Клив покачал головой. Заявление казалось абсурдным.– Я и раньше пытался. Дважды. Это отнимает время. Но я здесь, разве не так?– Не считай меня дураком, Билли, – предостерег Клив.– Я и не считаю, – ответил тот. Теперь он стоял. Казалось, он почувствовал облегчение; что рассказал эту историю, он даже улыбался, будто бы испытующе, когда сказал: – Ты был добр ко мне. Не думай, что я этого не понимаю. Я благодарен. Теперь… – он посмотрел в лицо Кливу, перед тем как сказать:
Книга крови 5 - Баркер Клайв => читать онлайн электронную книгу дальше
Было бы хорошо, чтобы книга Книга крови 5 автора Баркер Клайв дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Книга крови 5 у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Книга крови 5 своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Баркер Клайв - Книга крови 5.
Если после завершения чтения книги Книга крови 5 вы захотите почитать и другие книги Баркер Клайв, тогда зайдите на страницу писателя Баркер Клайв - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Книга крови 5, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Баркер Клайв, написавшего книгу Книга крови 5, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Книга крови 5; Баркер Клайв, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн