А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Вэнс Джек Холбрук

Дьявол на Утесе Спасения


 

Здесь выложена электронная книга Дьявол на Утесе Спасения автора по имени Вэнс Джек Холбрук. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Вэнс Джек Холбрук - Дьявол на Утесе Спасения.

Размер архива с книгой Дьявол на Утесе Спасения равняется 19.74 KB

Дьявол на Утесе Спасения - Вэнс Джек Холбрук => скачать бесплатную электронную книгу






джек Вэнс: «Дьявол на Утесе Спасения»

джек Вэнс
Дьявол на Утесе Спасения


Рассказы –



Джек ВэнсДьявол на Утесе Спасения
За несколько минут до полудня солнце совершило скачок к югу и закатилось за горизонт.Сестра Мария сдернула солнечный шлем со своей красивой головки и швырнула его на диванчик — жест, который удивил и встревожил ее мужа Брата Раймонда.Он схватил ее за вздрагивающие плечи:— Ну, дорогая моя, легче. Гнев нам не поможет.По щекам сестры Марии катились слезы:— Как только мы вышли из дома, солнце прыжком скрылось из виду! Это случается каждый раз!— Ладно, мы должны соблюдать спокойствие. Скоро взойдет другое.— Это может быть через час! Или через десять часов! А у нас есть работа!Брат Раймонд подошел к окну, отдернул накрахмаленные кружевные занавески и вгляделся в мрак.— Мы можем выйти сейчас и поднялся на холм до ночи.— Ночь? — вскричала Сестра Мария. — Что ты называешь ночью?Брат Раймонд сурово сказал:— Я имею ввиду ночь по Часам. Настоящую ночь.— Часы… — Сестра Мария вздохнула и плюхнулась в кресло. — Если бы не Часы, все бы мы сошли с ума.Брат Раймонд посмотрел из окна на Утес Спасения, где, невидимые, возвышались огромные массивные Часы. Мария подошла к нему. Они стояли рядом, пытаясь проникнуть взглядом сквозь мрак. Мария вздохнула:— Извини, дорогой, но я очень расстроилась.Раймонд потрепал ее по плечу:— Жизнь на Глории не шутка.Мария решительно покачала головой:— Я не должна была позволять себе такого. Надо думать о колонии. Пионеры не могут быть слабаками.Они стояли рядом, черпая спокойствие друг в друге.— Смотри, — показал Раймонд. — Наверху огонь, в Старом Флитвилле.Они посмотрели недоуменно на искру во мраке.— Предполагалось, что все они внизу, в Новом Городе, — пробормотала Сестра Мария. — Если это не какая-то церемония… Мы давали им соль…Кисло улыбнувшись, Раймонд высказал фундаментальный постулат их жизни на Глории:— Ты не можешь сказать о флитах ничего определенного. Они совершенно непредсказуемы.Мария ответила еще более фундаментальной истиной:— Кто угодно может делать что угодно. Непредсказуемы все.— К флитам это относится в большей степени… Они вольны даже умирать без нашего утешения и помощи.— Мы делаем все, что можем, — сказала Мария. — Это не наша вина! — Сказала она это таким тоном, что казалось, будто вина именно ее.— Никто не может порицать…— За исключением Инспектора… До появления колонии флиты процветали.— Мы их не беспокоим, ни на что не посягаем, не пристаем к ним, ни во что не вмешиваемся. Фактически, мы отказались от помощи им. А в качестве благодарности они ломают наши ограды, спускают канал и заляпывают грязью нашу свежую краску!Сестра Мария тихо сказала:— Иногда я ненавижу всю Колонию.Брат Раймонд привлек ее к себе и потрепал красивые волосы, которые она уложила в аккуратный пучок.— Ты будешь себя чувствовать лучше, когда появится одно из солнц. Пошли?— Темно, — засомневалась Мария. — Глория достаточно плоха даже днем.Раймонд выпятил подбородок и посмотрел в окно, за которым был мрак:— Это день. Часы говорят, что это день. Это настоящая реальность и мы должны ее придерживаться! Это наша связь с истиной и здравым смыслом!— Хорошо, — сказала Мария. — Пошли.Раймонд поцеловал ее в щеку:— Ты очень храбрая, дорогая моя. Ты честь нашей колонии.Мария покачала головой:— Нет, дорогой. Я не лучше и не храбрее любой другой. Мы явились на эту планету, чтобы возвести здесь жилища и жить по Правде. Мы знали, что работа будет трудной. От каждого очень много зависит. Здесь нет места слабости.Раймонд поцеловал ее снова, она со смехом запротестовала и отвернулась.— Я думаю, что ты очень храбрая — и очень красивая.— Возьми фонарь, — сказала Мария. — Возьми несколько фонарей. Никто не знает, сколько эти нестерпимые времена мрака продлятся.Они отправились в путь пешком, потому что в Колонии частные средства транспорта считались социальным злом. Впереди, невидимый во мраке, возвышался Гран Монтан, резервация флитов. По сторонам дороги угадывались остроконечные массы утесов, а позади — аккуратные поля, изгороди, дороги Колонии. Они пересекли канал, который отводил воды извилистой реки в ирригационную сеть. Раймонд осветил фонарем бетонное ложе. Они остановились и смотрели молча, и тишина эта была красноречивее, чем любые ругательства.— Он сухой! Они снова разрушили дамбы.— Зачем? — спросила Мария. — Зачем? Они не пользуются речной водой!Раймонд пожал плечами:— Я думаю, они просто не любят этот канал. Ладно, мы сделали бы для них самое лучшее, если бы знали как это сделать, — и он вздохнул.Дорога вилась серпантином по склону. Они миновали покрытый лишайниками корпус звездного корабля, который пятьсот лет назад потерпел крушение на Глории.— Кажется совершенно невероятным, что флиты когда-то были обычными мужчинами и женщинами, такими же как и мы, — сказала Мария.— Нет, не как мы, дорогая, — поправил вежливо Раймонд.Сестра Мария вздрогнула:— Флиты и их козы! Иногда мне кажется, что их трудно отличить друг от друга.Вскоре Раймонд свалился в яму, на дне которой были ил и некоторое количество воды. Грязь засасывала и представляла собой опасность. Барахтаясь, задыхаясь, с отчаянной помощью Марии он выбрался на твердую почву и стоял, дрожа — сердитый, продрогший, промокший до нитки.— Вчера этой проклятой штуки здесь не было, — он принялся соскребать ил с лица, с одежды. — Из-за этих проклятых фокусов жизнь здесь кажется такой трудной.— Надо быть выше этого, дорогой, — ответила Мария страстно. — Мы будем бороться с этим, подчиним это себе! Когда-нибудь на Глории будет порядок.Пока они решали, продолжать путь или нет, из-за северо-западного горизонта выкатился пузырь Красного Робундуса, и они смогли оценить ситуацию. Брюки цвета хаки Брата Раймонда и его белая рубашка оказались, конечно, грязными. Походный костюм Сестры Марии был едва ли чище.Раймонд удрученно сказал:— Я должен вернуться в бунгало и переодеться.— Раймонд, у нас есть время?— В таком виде я буду чувствовать себя среди флитов как дурак.— Они даже не заметят.— Ну что с ними поделаешь, — отрезал Раймонд.— У нас нет времени, — решительно сказала Мария. — Инспектор бдит, а флиты каждый день мрут как мухи. Говорят, это наша вина — и, значит, конец Колонии Евангелистов. — Помолчав, она осторожно добавила: — Но помочь флитам надо не только поэтому.— Я думаю, что в чистой одежде я произведу на них лучшее впечатление,— сказал Раймонд нерешительно.— Фу! Фиг их заботит чистая одежда, при их-то небрежности.— Думаю, ты права.Над юго-восточным горизонтом появилось маленькое желто-зеленое солнце.— А вот и Урбан… Не было бы так темно, как в угольной яме, будь на небе три или четыре солнца сразу!— Солнечный свет заставляет злаки расти, — сказала Мария сладким голосом.Полчаса они шли вверх, затем остановились, чтобы перевести дыхание, и посмотрели в сторону Колонии, которую так любили. Семьдесят две тысячи душ жили на расчерченной на клетки зеленой равнине; там стояли ряды аккуратных белых домиков, чистеньких, свежевыкрашенных, с белоснежными занавесками на окнах, с газонами и палисадниками, полными тюльпанов, с огородами, где росли капуста, свекла и кабачки.Раймонд посмотрел на небо и сказал:— Собирается дождь.— Откуда ты взял?— Вспомни потоп, который случился, когда совсем недавно Урбан и Робундус оба были на западе.Мария покачала головой:— Это ничего не значит.— Если что-то есть, оно что-то должно значить. Этот закон нашей Вселенной — базис всего нашего мышления!С горных кряжей ударил по ним порыв ветра, взметнувший пыльные вихри, которые, кружась в свете двух светил — желто-зеленого Урбана и Красного Робундуса, сплетались в многоцветные ленты, приобретали странные формы.— Вот твой дождь, — Мария старалась перекричать рев ветра.Раймонд решительно продолжал путь. Вскоре ветер стих.Мария сказала:— На Глории я поверю в дождь или вообще во что-либо только в том случае, если это случится.— У нас пока еще мало фактов, — настаивал Раймонд. — В непредсказуемости нет ничего магического.— Это всего лишь непредсказуемость, — она взглянула назад, на склон Гран Монтана. — Поблагодарим бога за Часы — хоть что-то есть у нас надежное.Дорога шла через холмы, мимо сборища рогатых пиков, мимо островков серого кустарника и пурпурной колючей травы. Случалось, дороги не было и им приходилось разыскивать путь как первопроходцам. Иногда дорога кончалась у оползней и продолжалась на десять футов выше или ниже. Но это были второстепенные неудобства, которые они преодолевали как нечто само собой разумеющееся. Только когда Робундус двинулся к югу, а Урбан нырнул к северу, они действительно обеспокоились.— Немыслимо, что солнце садится в семь вечера, — сказала Мария.— Это слишком нормально, слишком соответствует реальности.В семь пятнадцать оба солнца сели. Десять минут заката, пятнадцать минут сумерек — затем ночь непредсказуемой длительности.Но закат они пропустили из-за землетрясения. По дороге забарабанили камни. Раймонд с Марией спрятались под гранитным козырьком. Валуны продолжали стучать по дороге и, кружась, скатываться дальше по склону.Каменный дождь кончился, только отдельные камешки еще прыгали по земле, словно запоздалые мысли.— Кончилось? — спросила Мария хриплым шепотом.— Вроде бы.— Мне хочется пить.Раймонд протянул ей флягу. Она отхлебнула.— Сколько еще до Флитвилла?— Старого Флитвилла или Нового Города?— Неважно. Любого.Раймонд замялся:— Фактически я не знаю расстояния ни до одного из них.— Но мы не можем оставаться здесь ночью.— Наступает день, — сказал Раймонд, заметив, что белый карлик Мауд начал серебрить небо на северо-востоке.— Это ночь, — объявила Мария спокойно, но в голосе ее чувствовалось тщательно подавляемое отчаяние. — Часы говорят, что это ночь. Пусть сияют все солнца в галактике, даже наше Родное Солнце. Поскольку Часы говорят, что ночь, значит ночь!— В любом случае, дорогу мы видеть можем… Новый Город за этим гребнем, я узнаю этот большой шпиль. Когда я проходил здесь в последний раз, он был.Раймонд больше всего удивился, найдя Новый Город именно там, где он поместил его. Они поплелись в деревню.— Как-то здесь все очень уж обманчиво тихо.Город состоит из трех дюжин хижин из бетона и хорошего чистого стекла, в каждую проведена отфильтрованная вода, в каждой душ, ванна и туалет. В угоду предрассудкам флитов на крышах зданий настлана колючка, а в домах нет внутренних перегородок. Сейчас все хижины были пусты.Мария заглянула в хижину.— Ммм… ужасно! — она сморщила нос. — Запах!В окнах второй хижины не было стекол. Лицо Раймонда стало мрачным и сердитым.— Когда я волок сюда это стекло, спина моя стерлась в волдыри. Вот как они нас благодарят.— Мне не важно, благодарят они нас или нет, — сказала Мария. — Я беспокоюсь об инспекторе. Он будет стыдить нас за… — она махнула рукой,— за эту грязь. Ведь предполагается, что мы за них отвечаем.Задыхаясь от негодования, Раймонд осмотрел деревню. Он вспомнил тот день, когда был закончен Новый Город — образцовое поселение, тридцать шесть чистеньких хижин, едва ли хуже, чем бунгало Колонии. Архидиакон Барнет провозгласил благословение; волонтеры-рабочие преклонили колени и воздали молитву на центральной площади. Пятьдесят-шестьдесят флитов спустились с горных гребней посмотреть.В лохмотьях, с широко раскрытыми глазами, мужчины все хрящеватые, с нечесаными волосами, женщины полные, хитрые, склонные к промискуитету — так, по крайней мере, считали колонисты.После молитвы архидиакон Барнет преподнес вождю племени большой ключ из позолоченной фанеры:— Передаю деревню в ваше владение, вождь. Это будущее вашего народа, это его благосостояние! Охраняйте деревню, лелейте ее!Вождь стоял, было в нем семь футов роста, тощий как жердь. Профиль его казался словно резным, острый и суровый, черепаший. Одежда его была черным сальным тряпьем. В руках он держал длинный посох, обитый козьей шкурой. Он один из племени говорил на языке колонистов, хотя и с акцентом, который шокировал слушавших его.— Они меня не волнуют, — сказал вождь небрежным хриплым голосом.— Они делают то, что им нравится. Так лучше.Архидиакон Барнет встречался и раньше с таким отношением к жизни. Человек большого ума, он не чувствовал возмущения и хотел опровергнуть своими аргументами то, что считал нерациональным.— Разве вы не хотите стать цивилизованным народом? Разве вы не хотите поклоняться Богу, жить чистой и здоровой жизнью?— Нет.Архидиакон усмехнулся:— Ладно, мы вам поможем в любом случае. Мы научим вас читать, считать, мы будем лечить ваши болезни. Конечно, вы должны соблюдать чистоту и усвоить некоторые повседневные привычки — потому что это означает цивилизованность.Теперь усмехнулся вождь:— Вы даже не знаете, как пасти коз.— Мы не миссионеры, — продолжил Архидиакон Барнет. — Но когда вы будете готовы познать Истину, мы поможем вам.— Ммм… ммм — какую вы от этого получите выгоду?Архидиакон улыбнулся:— Мы не ищем выгоды. Вы люди, наши товарищи. Мы обязаны вам помочь.Вождь повернулся и сказал что-то племени; оно, сломя голову, кинулось вверх по скалам, карабкаясь по кручам, словно скопище безумных призраков — волосы развевались, козлиные шкуры полоскались по ветру.— Что это? Что это? — закричал Архидиакон. — Вернитесь, — крикнул он вождю, который уже догонял племя.Вождь посмотрел на него со скалы:— Вы все сумасшедшие люди.— Нет, нет, — выкрикнул Архидиакон. Сцена была просто замечательной, прямо для театральных подмостков: беловолосый Архидиакон, взывающий к дикарю, вождю племени — святой, командующий сатирами. И все это в изменчивом свете трех светил.Каким-то образом он соблазнил вождя перебраться в Новый Город. Старый Флитвилл был в полумиле вверх, на седловине, продуваемой всеми ветрами. Там часто лежали облака, спускающиеся с вершины Гран Монтана. Там даже козы с трудом цепляли копыта за скалы. Там было холодно, промозгло, уныло. Архидиакон каждому расписывал недостатки Старого Флитвилла. Он говорил, что вождь предпочитает Новый Город.Пятьдесят фунтов соли изменили положение. Архидиакон пошел на компромисс в своем отношении ко взяткам. Шестьдесят человек из племени с видом изумленного беспристрастия переселились в новые хижины. Они считали, что Архидиакон заставляет играть их в какие-то дурацкие игры.Архидиакон еще раз благословил деревню. Колонисты преклонили колени. Флиты с любопытством наблюдали за ними из окон и дверей своих новых домов. Человек двадцать-тридцать запрыгали вниз по скалам, гоня перед собой стадо коз, которых они разместили в маленькой часовне. Улыбка Архидиакона стала болезненной и неподвижной, но, к чести его будь сказано, он не вмешивался.Через некоторое время колонисты вернулись в долину. Они сделали, что могли, но сами не были уверены, то ли они сделали.И вот, через два месяца, Новый Город опустел. Брат Раймонд и сестра Мария шли по деревне, и пустые хижины показывали им темные окна и зияющие двери.— Куда они ушли? — спросила тихо Мария.— Они все безумцы, — сказал Раймонд. — Абсолютные безумцы, — он подошел к часовне и просунул голову сквозь двери. Костяшки пальцев его вдруг побелели, с такой силой он вцепился в дверную раму.— В чем дело? — спросила беспокойно Мария.Раймонд оттеснил ее от часовни.— Трупы… десять, двенадцать… пятнадцать трупов.— Раймонд! — они поглядели друг на друга. — Как? Почему?Раймонд покачал головой. Они одновременно посмотрели в сторону Старого Флитвилла на холме.— Я думаю, что обязанность выяснить лежит на нас.— Но это… это такое прекрасное место, — взорвалась Мария. — Они… они животные! Им должно было здесь нравиться! — Она отвернулась в сторону долины, чтобы Раймонд не мог видеть ее слез. Новый город значил для нее очень много. Своими руками она брала белые отмытые камни и выкладывала из них аккуратные заборчики вокруг каждой хижины. Заборчики были нещадно разрушены, и Мария оскорбилась в лучших своих чувствах.— Они не отвечают за себя, — сказала она Раймонду, — совершенно безответственные люди.Раймонд кивнул ей:— Пойдем вверх, Мария, у нас есть обязанности.Мария вытерла слезы:— Я знаю, что все они божьи создания, но я не знаю, почему, — она взглянула на Раймонда, — не говори мне только, что пути Господни неисповедимы.— Хорошо, — сказал Раймонд. Они начали карабкаться по скалам к старому Флитвиллу. Долина внизу все уменьшалась и уменьшалась. Мауд застрял в зените.Они остановились перевести дыхание. Мария вытерла лоб.— Или я сошла с ума, или Мауд увеличивается в размерах.Раймонд посмотрел на небо.— Похоже, разбух немного. Я думаю, в этой планетной системе ничего такого случится не может. Если бы в орбите Глории была какая-то нерегулярность, наши аналитики знали бы об этом.

Дьявол на Утесе Спасения - Вэнс Джек Холбрук => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Дьявол на Утесе Спасения автора Вэнс Джек Холбрук дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Дьявол на Утесе Спасения у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Дьявол на Утесе Спасения своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Вэнс Джек Холбрук - Дьявол на Утесе Спасения.
Если после завершения чтения книги Дьявол на Утесе Спасения вы захотите почитать и другие книги Вэнс Джек Холбрук, тогда зайдите на страницу писателя Вэнс Джек Холбрук - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Дьявол на Утесе Спасения, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Вэнс Джек Холбрук, написавшего книгу Дьявол на Утесе Спасения, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Дьявол на Утесе Спасения; Вэнс Джек Холбрук, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн