Здесь выложена электронная книга Кодекс предсмертия - 1. Муравьиный мед автора по имени Малицкий Сергей. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Малицкий Сергей - Кодекс предсмертия - 1. Муравьиный мед.
Размер архива с книгой Кодекс предсмертия - 1. Муравьиный мед равняется 613.34 KB
Кодекс предсмертия - 1. Муравьиный мед - Малицкий Сергей => скачать бесплатную электронную книгу
VadikV
98
Сергей Малицкий: «Мурав
ьиный мед»
Сергей Малицкий
Муравьиный мед
Кодекс предсмертия Ц 1
«Муравьиный мед»: М.; АРМАДА; «Издательст
во АЛЬФА-КНИГА»; 2007
ISBN 5-93556-850-0
Аннотация
Нелегкий выбор предстоит сдел
ать бывшему рабу Ц исполнить давний обет или поступить по велению сердц
а. Никакого выбора не предоставляет судьба юной танцовщице Ц только беж
ать сломя голову, чтобы скрыться от могучего мага и старого сластолюбца,
который, на беду, правит целой страной. Что еще нужно, чтобы двое гонимых п
ринялись помогать друг другу? Новый обет, твердый договор, изрядная сумм
а золотом и смертельная опасность для обоих.
Сергей Малицкий
Муравьиный мед
ПРОЛОГ
Пламя рванулось вслед за беглецами, лизнуло спину последнего, заставив н
есчастного закричать от невыносимой боли, но и само захрипело в бессильн
ой злобе. Плоть чужого мира уже смыкалась вокруг огненного жерла, стиски
вала пылающее безумие. Над затянутой промозглым туманом падью взметнул
ся смерч и, подчиняясь властному взмаху рук одного из тройки, обрушил гру
ду камней в кипящую магму. Затрещали и двинулись с места окрестные скалы.
Задрожала земля, силясь затянуть рану. С грохотом поднялись из каменисто
го грунта два утеса и, столкнувшись лбами над усмиренной язвой, замерли.
Ц Ты приживешься здесь, Сурра, Ц раздраженно чихнула в клубах пыли его
спутница.
Ц Посмотрим, Ц прошептал маг и бессильно уронил руки. Ц Все.
Ц Все ли?
Женщина безучастно перешагнула через лежащего на камнях третьего, подо
шла к уткнувшимся друг в друга утесам, на ходу оглядела себя и погасила по
лой платья тлеющую рукоять узкого меча. Под ногами захрустел лед.
Ц Ножки не отморозь, Сето! Ц зло крикнул вслед маг.
Ц Моя печать будет крепче, Сурра! Ц обернулась женщина.
Ц Конечно! Ц откликнулся маг и пробормотал вполголоса: Ц Ведь ты, мерз
кая тварь, не двигала горы. Вечно прячешься за чужими спинами.
Ц Что она делает? Ц Третий со стоном попытался сесть.
Ц Замазывает дыры в плавильной печи, Ц презрительно скривился Сурра.
Ц Или на тебя не брызнуло раскаленным металлом, любвеобильный Сади?
Ц Слишком легко, Ц вновь застонал, поднимаясь на ноги, раненый. Ц Мы сли
шком легко отделались. Ты уверен, что Зверь остался с той стороны?
Ц Я ни в чем не уверен, Ц хмуро бросил Сурра, вглядываясь в танец женщины.
Она именно танцевала, хотя ноги ее не двигались с места, да и туловище заст
ыло столбом. Танцевали руки. Они парили в воздухе, образовывая размытый о
реол вокруг замершей в напряжении головы. Но взгляд притягивали не взмах
и. Внутренняя поверхность только что сотворенной арки и вымерзший в ее т
ени грунт медленно разгорались багровым треугольником. Камень плавилс
я, соединяясь в монолит.
Ц Вот теперь все, Ц отрешенно повторила слова мага колдунья.
Ц Нет, Ц упрямо наклонил голову Сурра. Ц Сади!
Ц Да он едва жив! Ц попыталась протестовать Сето.
Ц Трое торили путь, троим и запечатывать двери! Ц повысил голос Сурра.
Ц Сади!
Ц Сейчас, Ц поморщился раненый. Заковылял к арке, оступился, отчего скв
озь дыры в распахнувшемся плаще блеснуло обожженное тело, и, взмахнув ру
ками, качнулся вперед.
Ц Что ты сделал? Ц тревожно спросила Сето. Багровые сполохи остывающег
о камня почти исчезли.
Внутри скального треугольника повис клок непроглядного мрака.
Ц Силенок маловато осталось! Ц обернувшись, хрипло хихикнул Сади. Ц П
ришлось запечатать проход собственной тенью.
Ц Уходим, Ц оборвал его Сурра. Ц Я вижу распадок впереди. Попробуем выб
раться на возвышенность.
Ц Это самое легкое из того, что нам пришлось делать в последние дни. Ц Са
ди старательно скривил губы в дружелюбной улыбке.
Сето не сказала ничего.
Растянувшись, троица медленно двинулась к белым скалам. Под ногами хруст
ел битый камень, в воздухе стояла сырость. Тропа скорее подходила для коз
ьих копыт, чем для человеческих ног, но ставшие путниками беглецы словно
не видели ничего вокруг. Они следили только друг за другом. И все же, когда
между скалами заискрилось лучами светило, они не сдержали вздоха облегч
ения.
Ц Как мы назовем этот мир? Ц громко поинтересовалась Сето. Ц Эту звезд
у? Море, запах которого я чувствую?
Ц Никак! Ц Сурра резко обернулся. Ц Разве мы боги? Я, к примеру, чувству
ю себя смертным. Думаю, здесь есть люди. Мы спросим у них, как зовут их звезд
у, их мир, их море. Помни, Сето, нашего дома уже нет. Твоими стараниями
Ц Сурра прав, Сето, Ц пробурчал шедший последним Сади. Ц Насчет имен пр
ав
Ц Я знаю, Ц отмахнулась колдунья, хотя на лице ее согласия не появилось.
Спутники поднялись на вершину огромного холма к полудню. За спиной остал
ась мглистая падь. Слева и позади сгрудились белые скалы. Справа раскину
лся густой лес. Впереди искрилось зеленоватыми волнами море.
Сето притопнула по изъеденной ветрами полосе известняка, восхищенно во
скликнула:
Ц А здесь не так плохо, как могло показаться! Дышится легко. Отличное мес
то для Храма Единому! Лес, камень, гавань для кораблей Ц все рядом. В скала
х мы видели родники. Я бы осталась.
Ц А я бы нет, Ц торопливо прошептал Сади. Ц Я бы ушел отсюда как можно ск
орее и как можно дальше.
Ц Сето, Ц позвал Сурра.
Он стоял в стороне, глаза его были закрыты, но от лица исходил такой холод,
что Сади отшатнулся, а Сето зло прищурилась.
Ц Мы объединились не навсегда, Ц с видимым усилием вымолвил маг. Ц Теп
ерь надо расстаться. И не только из опасения, что Зверь мог проникнуть сюд
а в плоти одного из нас. Мы слишком хорошо знаем самих себя. Рано или поздн
о все может повториться. Мы продолжим попытки убить друг друга.
Ц Так почему же не сделать это прямо сейчас? Ц с ненавистью прошипела С
ето, положив ладонь на рукоять меча.
Ц Удобный случай! Ц Сурра потянул из-за пояса кинжал из темного металл
а. Его левый глаз блеснул зелеными искрами. Ц Сади пока слаб и безоружен.
Ты недостаточно холодна, хотя, я уверен, силы сберегла больше остальных. Н
о я потратился слишком щедро. Поэтому отказываюсь от схватки. Пока. Чисто
й победы у меня не получится, а оплачивать собственной жизнью ваши смерт
и я не хочу. Вероятно, потом я пожалею, что не попытался расправиться с вам
и сейчас. Помни об этом, Сето.
Колдунья отступила на шаг и медленно опустила скрученные судорогой лад
они.
Ц И вот что еще, красавица, Ц продолжил Сурра. Ц Я не желал бы, чтобы ты и
Сади объединились против меня. Я хотел бы спокойно спать. Хотя бы несколь
ко десятилетий. Рано или поздно вы споете одну песню. Сади все еще не верит
, что он намечен в твоей войне следующей жертвой после меня, но я предпочел
бы знать о ваших планах заранее. Ты понимаешь, о чем я?
Колдунья не шелохнулась. Только черные волосы, поднятые порывом морског
о ветра, хлестнули по ее бледным щекам.
Ц Он прав, Сето, Ц прошептал раненый, тяжело опускаясь на камень. Ц Твое
зеркало необходимо разделить, иначе мне придется взять сторону Сурры. Р
ади собственной безопасности.
Колдунья обожгла Сади взглядом, еще крепче сомкнула тонкие губы и вытяну
ла из-за пояса сверкающий диск. Мгновение она безмолвно рассматривала о
тражение безымянного пока светила в зеркальной глади, затем выковырнул
а стекло из тонкой серебряной оправы и так же молча разжала пальцы. Зерка
ло упало со звоном. Сверкающие брызги рассеялись по камням. Треть зеркал
а осталась у ног Сето, еще треть отскочила к Сади.
Ц Сето! Ц укоризненно покачал головой раненый, поднимая неровный треу
гольник.
Ц Ничего, Ц нервно сглотнул Сурра. Ц Давненько я не складывал стеклян
ных мозаик.
Маг вытянул руку перед собой, заставил мелкие осколки собраться в сверка
ющий рой и поймал его ладонью. Пальцы сомкнулись в кулак, хрустнуло стекл
о. Кровь потекла по запястью, но лицо Сурры не отразило боли. Он отступил н
азад, сделал еще шаг, еще и продолжал пятиться, пока не оказался на расстоя
нии броска камня. Затем развернулся и пошел к югу.
Ц Что ты видела в зеркале перед прорывом? Ц спросил Сади, заматывая дос
тавшийся ему осколок оторванной от плаща полосой ткани.
Колдунья вздрогнула, на мгновение закрыла глаза и сказала после недолго
й паузы:
Ц Сурра погибнет первым.
Ц Кто же его убьет? Ц Ты.
Ц Смотри-ка! Никогда бы не подумал, что я способен с ним справиться. Ты уве
рена? Слушай, зачем нам ссориться? Мы неплохо ладили друг с другом.
Ц Сурра прав. Ц Сето перевела взгляд на раненого. Ц Рано ли поздно нам с
танет тесно и здесь.
Ц Что ж, тогда не буду приближать этот нелегкий миг, Ц поспешил поднять
ся Сади. Ц Пока не буду.
Он попытался завернуться в обрывки плаща и заковылял в сторону леса, кос
ясь через плечо назад. Все так же недвижимо колдунья смотрела, как Сади сп
ускается с холма, как спотыкается на валунах и впадинах, кутает израненн
ое тело. Затем она обернулась в сторону ставшей уже совсем крошечной фиг
урки Сурры. Дождалась, когда исчезнут оба, стянула с шеи платок и завернул
а в него осколок. Новым порывом ветра развеяло волосы. Сето поежилась, туж
е застегнула широкий пояс на тонкой талии, вытянула из ножен меч и начала
чертить на известковой лысине холма плавные линии.
Глава первая
Ветер безуспешно пытался проникнуть сквозь толстые стены северной баш
ни дома Стейча. Он завывал в кровле, крытой пластинами сланца, кашлял и сви
стел в дымоходах, облизывал стекла узких окон, негодуя, срывался в затопл
енный ночной мглой колодец двора, но не мог подслушать, о чем беседовал хо
зяин потайной комнаты с гостями. Никто бы не смог подслушать. Открывалис
ь рты, шевелились губы, но ни звука не вплеталось в потрескивание фитилей.
От каминной трубы, поднимающейся из покоев мага Ирунга, шло тепло. Лампы, з
аправленные чистейшим земляным маслом, горели без вони и тоже ощутимо об
огревали круглый зал. Вытканные женами покоренных горцев ковры прикрыв
али холодный камень стен, но собеседники не замечали ни тепла, ни холода. Ч
етыре темные фигуры сидели на высоких неудобных стульях с узкими спинка
ми, повернувшись лицами друг к другу.
Ц Ну вот! Ц произнес наконец властным голосом один из собеседников, зак
рывая обвитой набухшими венами ногой резной ларец. Ц Вот мы и пришли к ед
иному мнению.
Ц Иначе и быть не могло, повелитель! Ц сухо рассмеялся, сдвигая на затыл
ок капюшон, человек, напоминающий крысу. Ц И магия нам в этом не помешала!
Ц И все-таки я бы предпочел обходиться без нее! Ц раздраженно бросил об
ладатель больных ног. Ц Все-таки я не до конца понимаю, почему должен таи
ться даже здесь? Так ли необходимо было снимать одежду и кутаться в эти пл
ащи?
Ц Неразумно, отправляясь на битву, кричать из окна о планах, дорогой конг
Димуинн! Ц сверкнул пронзительным взглядом грузный седой толстяк. Ц О
сторожность не бывает чрезмерной! К одежде могут прилипнуть семена полз
учего хмеля, паутина. Птица, порыв ветра, спящая бабочка в углу потолка спо
собны послужить чужими ушами!
Ц Даже теперь? Ц нахмурился конг. Ц Даже в твоем доме, Ирунг?
Ц Теперь и в моем доме, Ц кивнул маг. Ц Тем более после этих двух смерте
й. И если казнь бальского колдуна вовсе не повод, чтобы забыть об осторожн
ости, то убийство посла серокожих Ц главная ее причина!
Ц Пора бы уже закончить пересыпать провеянное зерно! Ц поморщился кон
г. Ц Посол степняков получил по заслугам, хотя я и сожалею о собственной
несдержанности. Но, демон меня возьми, в другой раз я поступил бы точно так
же!
Ц Не дело правителя размахивать мечом в парадном зале дворца, Ц опусти
л глаза Ирунг. Ц Пусть даже посол далекой державы позволяет себе непочт
ительность.
Ц Я жалею лишь о том, что этот серокожий выродок сдох слишком быстро и не
полюбовался предварительно на казнь колдуна! Ц стиснув зубы, прошипел
Димуинн. Ц Глядишь, и его смерть не стала бы столь легкой! Но он отказался
опуститься на колени перед правителем Скира!
Ц Я помню. Ц Ирунг позволил себе улыбнуться. Ц Хотя в его пергаменте бы
ло еще больше непочтения, чем в его манерах. Сход степных танов потребова
л от Скира покорности и подчинения!
Ц Так в чем же я был не прав?! Ц вскипел конг.
Ц Разве я говорил о неправоте? Ц продолжал улыбаться Ирунг. Ц Ты прав, н
о тороплив, мой конг! Разве я сказал, что посол степняков не заслуживал сме
рти? Но забывать о том, что степняки многократно превосходят числом сайд
ов, также не следовало бы. Степняки как мор, саранча, лесной пожар. Скиру не
сладить с дикарями в открытой битве. Хенны в состоянии уничтожить любое
королевство Оветты. Конечно, им не преодолеть ни бастионы Борки, ни стены
Омасса, ни укрепления Ласса, но стоит ли так быстро менять наше нынешнее в
ладычество над севером Оветты на участь осажденных в крепости?
Ц Серокожие не должны даже приблизиться к границам Скира! Ц Димуинн ст
иснул зубы. Ц Я знаю, чему ты меня учишь, дорогой Ирунг. Следовало улыбать
ся этому наглецу, а затем отравить его. Так, чтобы он умер в страшных муках,
но не теперь, а по пути домой, через месяц, чтобы в отравлении не заподозри
ли сайдов! Только, дорогой мой, это было бы слишком похоже на трусость! Да и
от угроз хеннов нас бы не избавило.
Ц Осторожность и трусость Ц не одно и то же, Ц покачал головой маг. Ц О
тложенная месть утоляет жажду не хуже мгновенной! К тому же она слаще! Хот
я не могу не согласиться, при любом исходе переговоров война со степняка
ми кажется неизбежной.
Ц Дорогой Ирунг, в самом деле, довольно пережевывать проглоченное, Ц ра
стянул губы в подобострастной ухмылке остроносый. Ц Не во имя ли сохран
ения могущества Скира мы заключили наш союз? Мы уже приняли решение, кото
рое способно избавить нас от проблем. А пока об осторожности пусть думае
т тан дома Рейду. Но мне отчего-то всегда казалось, что ему думать нечем! Ил
и я не прав?
Ц Ролл не слишком умен, Ц согласился толстый маг, Ц хотя его сын явно по
шел головой в мать, умнейшую танку, которая уже не один год приумножает бо
гатства дома Рейду. Ролл умен ровно настолько, чтобы прислушиваться в де
нежных вопросах к мнению собственной жены и не больше. Но я согласен с сия
тельным конгом, вновь поручить столь серьезное дело герою прошлого похо
да Ц Седлу, значит, слишком возвысить его перед другими домами. Он и так п
ользуется немалым влиянием в совете.
Ц Не придавайте слишком много значения возможным решениям совета, таны
давно забыли о прошлых временах! Ц Конг раздраженно махнул рукой и пове
рнулся к четвертой фигуре, которая казалась расплывчатой, словно ее очер
тания подрагивали вместе с бликами пламени: Ц Ты с чем-то не согласна, Ти
ни?
Ц С твоими словами, Ц раздался из-под надвинутого капюшона сухой женск
ий голос. Ц Значение следует придавать всему, иначе никакие наши клятвы
и зароки не уберегут Скир от беды. И первой из бед обычно оказывается дура
к, которому поручено важное дело. Я по-прежнему считаю Ролла неудачным вы
бором. Умный не всегда поступает умно, но дурак не поступает умно никогда!
И меня вовсе не устраивает роль его провожатой. Она слишком похожа на рол
ь погонщика безмозглого быка!
Ц С Седдом ты бы не справилась по другой причине, Ц расплылся в злой усм
ешке конг. Ц Он слишком умен и слишком горд, чтобы подчиняться женщине. П
оследний из старших танов, который так и не обзавелся семьей. Так что глуп
ость Ролла Ц это преимущество, если мы говорим о необходимости подчинен
ия строгой хозяйке храма Сето. Тем более что вести-то его надо лишь от Деш
ты. От Дешты и до цели, до той самой цели, которую Седд достичь не смог. И Рол
л не достигнет без тебя!
Ц Я бы не отнесла нелюбовь к женщинам к признакам ума, Ц чуть слышно усм
ехнулась Тини. Ц И ошибки Седда Креча не повторю. Вот только пусть не оби
жается на меня мудрая жена Ролла, если муженек по возвращении домой неко
торое время не сможет ублажать ее ласками. Конечно, если он продолжит нел
епое ухаживание за мной!
Ц Не хотел бы я стать твоим врагом, Тини, Ц холодно оскалился Ирунг.
Ц Тебе ли бояться колдовства, маг? Ц сверкнула глазами жрица. Ц Тем бол
ее что мы связаны клятвой и, значит, зависим друг от друга. Наша кровь смеш
ана! Таким образом, предательство невозможно. Не так ли?
Ц Невозможно, Ц кивнул Ирунг. Ц Возмездие настигнет отступника, что б
ы ни случилось!
Ц Что бы ни случилось, Ц как эхо, произнесла Тини. Ц Предательство буде
т отомщено, но оно возможно. И этому придавай значение, конг. И нашей клятв
е. И дураку тану. И совету. И предстоящей зиме. И колдовству, о котором говор
ил Арух. Или мне послышалось, и бальский колдун не ворожил перед смертью?
Кодекс предсмертия - 1. Муравьиный мед - Малицкий Сергей => читать онлайн электронную книгу дальше
Было бы хорошо, чтобы книга Кодекс предсмертия - 1. Муравьиный мед автора Малицкий Сергей дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Кодекс предсмертия - 1. Муравьиный мед у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Кодекс предсмертия - 1. Муравьиный мед своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Малицкий Сергей - Кодекс предсмертия - 1. Муравьиный мед.
Если после завершения чтения книги Кодекс предсмертия - 1. Муравьиный мед вы захотите почитать и другие книги Малицкий Сергей, тогда зайдите на страницу писателя Малицкий Сергей - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Кодекс предсмертия - 1. Муравьиный мед, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Малицкий Сергей, написавшего книгу Кодекс предсмертия - 1. Муравьиный мед, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Кодекс предсмертия - 1. Муравьиный мед; Малицкий Сергей, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн