Не бойся, придут, голубчики. По крайней мере, некоторые. Дравис может сколько угодно разглагольствовать о выгоде и всем прочем, но предложи ему надежное дело, где никто их не надует, как Джабба, и никто не будет стрелять, и он заинтересуется. Все они заинтересуются. Пошли, нам пора.Хэн выскользнул из кабинки и направился к стойке бара недалеко от выхода. На полпути он задержался возле другой кабинки и взглянул на того, кто сидел там. Посетитель был один.— У меня для тебя новость, — возвестил Хэн. — Мне поручили сообщить, что ты худший из тех, кого можно выбрать для прикрытия и кого доводилось видеть Дравису. И так далее.Посетитель безмятежно улыбнулся, поднимаясь из-за стола. Он запустил пальцы в черные спутанные волосы в безуспешной попытке привести их в порядок.— А я думал, идея ничего себе, — сказал он; акцент у них с Хэном был практически одинаковый.— Да, вот только Дравис думал иначе.Если быть честным, Хэн был согласен с мнением Дрависа. Единственно, когда Ведж Антиллес не выделялся из толпы, словно вуки в пустыне, это когда он сидел в кабине «крестокрыла» и надраивал дюзы очередному злосчастному пилоту ДИ-истребителя.— А где Пейдж? — уныло поинтересовался Хэн.Антиллес одарил его еще более невинной улыбкой и ткнул пальцем куда-то в сумрак бара.— Здесь, сэр, — произнес негромкий голос за спиной Соло.Хэн повернулся. Из темноты выдвинулся детина с невыразительным лицом и могутными ручищами. На потолочной балке он прятался, что ли? Каким образом Пейдж ухитрялся при всех своих габаритах растворяться в толпе, для Хэна всегда оставалось неразрешимой загадкой. А уж если учесть, что Антиллес приложил все усилия, чтобы привлечь к себе внимание, придется признать, что идея, действительно, хороша. И (судя по все расширяющейся ухмылке) ясно, кто тут автор.— Прекрати, — попросил соотечественника Хэн Соло. — Где ты только подцепил эту дурацкую манеру улыбаться ?Ведж фыркнул.— Видел что-нибудь подозрительное? — спросил Хэн у Пейджа.Тот покачал головой.— Никакого прикрытия, никакого оружия, кроме бластера. Этот парень тебе доверяет на сто процентов.— Ага. Прогресс, — Хэн в последний раз огляделся. — Ладно, пошли. Не то опоздаем на Корускант. А я еще хочу заскочить в систему Оброа-скай.— Пропавшие солдаты? — поинтересовался Антиллес, перестав улыбаться.— Точно, — угрюмо подтвердил Хэн. — Хочу поискать, может, кто и отыщется. А если повезет, найдем и виновника и взгреем. У нас тут есть специалисты по этой части. 3 Складной столик уже был раскрыт, еду можно было подавать, и Тэлон Каррде как раз разливал вино, когда в дверь постучали. Как обычно, его расчет был потрясающе верен.— Мара? — спросил он.— Да, — отозвался из-за двери женский голос. — Ты, кажется, приглашал пообедать с тобой.— Разумеется. Входи, прошу тебя.Мара Джейд вошла — эффектная, зеленоглазая, грациозная, как коррина. Каррде невольно засмотрелся.— Ты не сказал, что… — взгляд ее темно-зеленых глаз метнулся в сторону стола, — что уже все готово.Мара вновь смотрела на Каррде, и теперь ее глаза были похожи на две льдинки.— Вопреки моему желанию, — заверил обладательницу потрясающих глаз Каррде, — это всего лишь деловой обед, не больше и не меньше.Из-под рабочего стола донеслось унылое ворчание.— Совершенно верно, Натиск, деловой обед, — сообщил Каррде источнику звука. — Вылезай-ка оттуда. Давай-давай, пошел вон.Ворнскр соизволил высунуть морду, когти скребли ковер, нос опущен к полу, словно зверь кого-то вынюхивал.— Я сказал — вон, — Каррде указал на раскрытую дверь. — Давай-ка, вали отсюда, тебе сервировано на кухне. Штурм уже там, так что шевелись, а то он сожрет и твой ужин.Зверюга неохотно выбралась из-под стола целиком и потопала к двери, бурча под нос.— Не прикидывайся, — сказал ему Каррде. — Не разжалобишь.— Бхрррр…Каррде взял с блюда кусочек тушеного бруаллки и кинул по направлению к двери:— На, утешься!Меланхолия ворнскра испарилась, словно по волшебству. Натиск метнулся за угощением и подхватил его на лету.— Молодец, а теперь иди и насладись ужином.Ворнскр потрусил в коридор.— Итак, — Каррде вновь повернулся к гостье. — На чем нас прервали?— Ты как раз рассказывал, что у нас деловой обед, — голос Мары все еще отдавал прохладой, но она уже удобно устраивалась за столом. — М-да. Определенно это самый приятный деловой обед за последнее время.— В том-то и дело, — Каррде уселся напротив нее. — По-моему, совсем неплохо время от времени напоминать самим себе, что контрабандистам совершенно не обязательно быть варварами.Мара попробовала вино.— Уверена, многим не помешало бы подобное напоминание, — промурлыкала она.Каррде улыбнулся. Следовало бы знать, что настолько простой гамбит с Марой не пройдет. Чтобы вывести эту красотку из себя, понадобится нечто большее.— Да, хорошее вино и легкая беседа помогают провести интересный вечер, — мимолетно кивнул он. — В частности… когда обсуждаешь повышение.Если бы он не смотрел на нее, обязательно пропустил бы изумление, промелькнувшее в ее взгляде.— Повышение? — удивленно отозвалась Мара.— Да, — сказал он, накладывая бруаллки и ставя тарелку перед гостьей. — Если быть точным, твое.Озабоченность вернулась на лицо Мары.— Я у тебя всего шесть месяцев, знаешь ли.— Пять с половиной, — поправил ее Каррде. — Но стаж против способностей и результатов ничего не значит… а твои способности впечатляют.Она пожала плечами, золотисто-рыжие волосы полыхнули огнем.— Моя удача.— Удача твоя, не спорю, — согласился Каррде. — С другой стороны, я давно пришел к мнению, что многие люди называют удачей простое сочетание таланта и работоспособности, а иногда и ситуации.Он положил бруаллки и себе на тарелку. Еда сегодня особенно удалась, решил Каррде.— Итак, что мы имеем? — продолжал он. — Твой талант к пилотированию космических кораблей, твоя способность отдавать и исполнять приказы… — он с радушнейшей улыбкой указал на стол. — И твоя способность адаптироваться к непривычным и неожиданным обстоятельствам. Все то, что нужно для контрабандиста.Он замолчал, ожидая ответной реплики, но не дождался. Видимо, когда-то давно в своем неведомом прошлом она научилась не спешить с вопросами. Еще одно очко в пользу Мары.— Что мы имеем? Держать тебя на должности простого функционера или запасного работника — трата моего времени и твоих талантов, — заключил Каррде. — Я бы хотел, чтобы ты стала моим первым помощником.На этот раз удивления она не сдержала, зеленые глаза расширились, но Мара быстро справилась с эмоциями.— В чем будут заключаться мои новые обязанности? — спросила она. — уточни, пожалуйста.— — По большей части в путешествиях вместе со мной, — Каррде отхлебнул вина. — Будешь наблюдать, как я веду дела, познакомишься с постоянными клиентами и заказчиками, так чтобы они привыкли к тебе… все такое.Красотка не доверяет. В этом Каррде мог поклясться. Навешать лапши ей на уши не так-то просто. Она опасается, что предложение — всего лишь дымовая завеса для чего-то более личного.— Можешь не отвечать сразу, — проговорил Каррде. — Обдумай или поговори с теми, кто дольше тебя пробыл в нашей организации, — он взглянул ей прямо в глаза. — Они тебе скажут, что я не лгу своим людям.Она скривила губы.— Я это уже слышала… — уклончиво сказала Мара. — Но учти, что если ты мне предоставишь такую власть и самостоятельность, то я ими воспользуюсь. В структуре организации произойдут кое-какие перемены. Надо залатать пару дыр…Ее прервал зуммер комлинка на рабочем столе.— Да?— Это Авес. Думал, босс, тебе захочется узнать, что мы не одни. На орбите — гости. Имперский «разрушитель».Каррде поднялся, по-прежнему не спуская взгляда с Мары.— Кто это? — спросил он, бросая салфетку возле тарелки и подходя к рабочему столу.— Имперцы больше не любят посылать свои ИД на открытой частоте, — Авес недовольно покачал головой. — Буквы на борту прочитать трудно, но Торве считает, что пожаловала «Химера».— Вот как, — пробормотал Каррде. «Химера», как интересно. — Они передавали что-нибудь?— Если передавали, то не нам, мы ничего не ловили… минуточку. Похоже на то, что… да, они выпустили челнок. Поправка: два челнока. Предполагаемое место посадки… — Авес, хмуря брови, что-то высчитывал. — Предполагаемое место посадки — в нашем районе леса.Краем глаза Каррде заметил, как задеревенела его гостья.— Рядом есть наши базы?— Нет, совершенно точно — в лесу, далеко от баз. Километрах в пятидесяти отсюда. Приблизительно.Каррде постукивал указательным пальцем по нижней губе и обдумывал положение.— Все еще два челнока?— Пока да, — Авес слегка нервничал. — Объявить тревогу?— Наоборот. Освободи частоту, хочу спросить, не нужна ли им помощь.Авес открыл рот, подумал, закрыл рот.— Ладно, — сказал он и принялся выстукивать на клавиатуре коды доступа. — Частота ваша.— Благодарю. Имперский «разрушитель» «Химера», говорит Тэлон Каррде. Могу я вам чем-нибудь помочь?— Не отвечают, — пробормотал Авес. — Может, не хотят, чтобы их заметили?— Не хочешь, чтобы тебя заметили — не используй в качестве паланкина «звездный разрушитель», — наставительно сказал Каррде. — Нет, они сейчас проверяют мое имя по базе данных.Мне бы их базу… Ищите-ищите, может, даже обрящете. Он откашлялся.— «Звездный разрушитель» «Химера», говорит…Физиономия Авеса вдруг сменилась изображением хмурого мужчины средних лет с капитанскими знаками различия.— Говорит капитан Пеллаэон, крейсер «Химера», — его голос не отличался дружелюбием. — Что вам угодно?— Веду себя как добрый сосед, — радушно сообщил ему Каррде. — Мы отследили два ваших челнока и заинтересовались, а вдруг Гранд адмиралу Трауну понадобилась наша помощь?— Кому? — взгляд капитана дружелюбием тоже не светился.— Ах да! — Каррде позволил себе улыбнуться, чуть-чуть, совсем не заметно. — Разумеется, я никогда в жизни не слыхал о Гранд адмирале Трауне. Особенно в связи с «Химерой». А уж о неких весьма интригующих обстоятельствах в системе Паоннид — Оброа-скай вообще понятия не имею.Пеллаэон прищурился.— Вы неплохо информированы, господин Каррде, — голос Пеллаэона стал мягче, но Каррде так и не сумел избавиться от впечатления, что стоит ему оступиться, и имперский офицер с легкостью свернет ему шею. — Но тут же возникает вопрос, а каким образом мало известный контрабандист собрал такую информацию?Каррде пожал плечами.— Слухи, байки, все их слышат, а я собираю мозаику. Думаю, ваша разведка действует так же. Кстати, если ваши челноки намерены совершить посадку в лесу, вам нужно предупредить экипажи об опасности. Там обитают крайне зубастые звери, а высокое содержание металла в местной растительности делает сенсоры простым балластом.— Благодарю за совет, — от Пеллаэона просто веяло морозом. — Но они там не задержатся.— Ах, — игриво отмахнулся Каррде, в бешеном темпе прогоняя различные предположения. К счастью, их было не так уж и много. — Верно, небольшая охота?Пеллаэон наградил его снисходительной полуулыбкой.— Информация о действиях Империи дорого стоит. Я полагал, что человеку ваших занятий это известно.— Разумеется, — согласился Каррде. — Но время от времени все заключают сделки. Вы прилетели за йсаламири, не так ли?Так улыбаться мог разве что снежный монстр вампа.— Сделки не будет, Каррде, — сообщил капитан довольно мягко, учитывая обстоятельства. — А слово «дорого» иногда может означать «очень дорого».— Это верно, — вздохнул Каррде. — Если вторая сторона не предложит что-нибудь равноценное. Полагаю, вам уже известны уникальные свойства йсаламири. Иначе вас бы тут не было. Могу я предположить, что вы уже знакомы с несколько экзотическим способом безопасного снимания их с веток?Он все-таки уел имперца! Некоторое время Пеллаэон разглядывал его так, что только слепой не догадался бы о подозрениях капитана.— Мне почему-то казалось, что йсаламири в длину не более пятидесяти сантиметров и не кусаются.— Я говорил не о вашей безопасности, капитан, — ухмыльнулся Каррде. — Я имел в виду их безопасность. Их нельзя собирать с веток, точно палли. Йсаламири в это время года такие нежные… В том смысле, что они не передвигаются, их когти врастают в ветку.— А вы, полагаю, знаете подходящий способ?— Некоторые из моих людей. Если хотите, я пошлю одного из них встретить ваши челноки. Процесс не особенно сложен, но его лучше видеть, чем объяснять.— Конечно, — ядовито согласился Пеллаэон. — А плата за демонстрацию?..— Никакой платы, капитан. Я — всего лишь ваш добрый сосед.Пеллаэон задержал на нем взгляд.— Буду помнить.Каррде порадовал двойной смысл его фразы.— Я передам на челноки, чтобы они подождали вашего эксперта.— Он там будет. Всего доброго, капитан.Пеллаэон сухо кивнул и потянулся куда-то вне поля камеры; на экране вновь появилось лицо Авеса.— Все слышал? — спросил Каррде. Авес кивнул.— Данкин и Чин уже прогревают двигатели.— Вот и ладно. Пусть летят, но я хочу видеть их по возвращении.— Будет сделано, хозяин. — Дисплей погас. Каррде встал из-за стола, опять посмотрел на Мару и занял место напротив нее.— Прошу прощения, нас так грубо прервали, — он налил в бокал вина, кося краем глаза на Мару.Ее лицо медленно оживало, смертельная бледность и скованность уходили, зеленые глаза вновь обрели свет.— Ты серьезно решил ввязаться в это дело? — пальцы дрожали, когда она поднимала бокал. — Если хочешь что-то получить, придется платить. Сейчас Империю волнуют только деньги.Каррде беспечно пожал плечами.— Наши люди будут следить за имперцами с посадки до взлета. По мне, это лучшая плата.— Не веришь, что они просто прилетели за йсаламири ?— Почти, — Кардде сунул в рот кусочек бруаллки. — Эти парни чего-то недоговаривают. Прилететь ситх знает откуда за йсаламири только для того, чтобы справиться с одним-единственным завалящим джедаем, это чересчур, тебе не кажется ?Мара вновь отвела взгляд.— Может быть, не в Скайуокере дело, — пробормотала она. — Может быть, они отыскали еще одного джедая.— Маловероятно, — не согласился Каррде; он внимательно разглядывал Мару, слишком заинтересовала необычная интонация ее голоса, когда она упомянула имя Скайуокера.— Император избавился от них еще в самом начале правления. Если только… — он даже замолчал при той мысли, что пришла ему в голову. — Если только они не нашли Дарта Вейдера.— Вейдер погиб, — сухо проговорила Мара. — Вместе с Императором.— Так говорят…— Он погиб, — резко оборвала его Мара.— Разумеется… — поспешно согласился Каррде.Он потратил немало времени, пока определил круг тем, на которые эта женщина гарантированно реагировала бурно. Покойный Император, например. И Империя до событий на Эндоре.На другом конце спектра стояло имя Скайуокера.— И все же, — задумчиво продолжал Каррде, — если Гранд адмирал полагает, что существует веская причина развести на борту флагмана зоопарк, почему бы не последовать его примеру?Зеленые глаза Мары так и вспыхнули.— Какого ситха тебе это надо?— Откуда такой порыв? — лениво заметил Каррде как бы невзначай. — Это простая предосторожность.Даже просто смотреть на Мару — одно удовольствие, а смотреть, как Мара борется с собой, — истинное наслаждение.— Пустая трата времени, — она все же справилась с собой. — Ожегшись на молоке, Траун дует на воду. Кроме того, как ты собираешься содержать йсаламири без обожаемых ими деревьев?— Уверен, что у Трауна завалялась пара-тройка идей. А Данкин и Чин — знатоки по части выпытывания деталей.Странные отблески загорались в ее глазах. Нехорошие.— Да, — пробормотала Мара упавшим голосом. — Уверена, что они справятся.— А между тем, — Каррде сделал вид, что не заметил ее уныния, — нам нужно обсудить кое-какие дела. Насколько я помню, ты собиралась посвятить меня во все новшества, которые хочешь ввести.— Да, — Мара обреченно вздохнула, на секунду прикрыла глаза… когда она вновь открыла их, они были холодные и спокойные, как обычно. — Да. Итак…Поначалу медленно, потом с растущей уверенностью, она принялась излагать детали. Каррде слушал очень внимательно, но не переставал жевать и думать о странностях и тайных талантах женщины, сидящей напротив него. Некоторое время спустя он пообещал себе, что когда-нибудь найдет способ приподнять полог тайны, под которым Мара так тщательно прятала свое прошлое. Он узнает, откуда она, кто такая и чего хочет.И особенно — на какую и чью мозоль наступил Люк Скайуокер, что вызвал у Мары безграничную ненависть? 4 Путь «Химеры» от Миркра до Вейланда — примерно триста пятьдесят световых лет — занял около пяти стандартных дней при крейсерской скорости. Времени как раз хватило, чтобы инженеры разработали и собрали для йсаламири своеобразный насест.— Не убежден, что они нам понадобятся, — проворчал Пеллаэон, с отвращением разглядывая толстую кривую трубу и чешуйчато-мохнатое создание на ней.По его капитанскому мнению эту тварь следовало бы убрать с корабля вместе с запахом, которым она радовала окружающих.
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7