А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


ГУ оказался дряблым, безволосым, сморщенным стариком, скрючившимся в кожаном кресле, из-за размеров которого он казался еще меньше. В первую очередь ошеломленному Липтону почему-то вспомнилась черепаха с безжизненными стеклянными глазами. Затем президент «Хубрис-Букс» внезапно осознал, что в комнате находится и третий человек: у стола сидел смуглый, довольно молодой мужчина в шелковистом костюме европейского покроя.
Липтон приблизился к столу. Так как стула не было, он остался стоять.
– Мистер Старк, я счастлив, что вы предоставили мне возможность доложить о проекте создания электронной книги лично вам.
– Говорите громче, – произнес молодой человек. – У него садятся батарейки.
Липтон полуобернулся.
– Простите, а вы?..
– Секретарь и телохранитель мистера Старка. Мы слышали, что «Хубрис-Букс» по уши увяз в этой электронной затее.
– Я бы… – Липтон замолчал, повернулся к ГУ и громко сказал: – Я бы сформулировал иначе: мы ведем крайне сложную разработку.
– Не бросайте корабля, – пробормотал ГУ.
– Не собираемся, сэр, – заверил Липтон. – Мы действительно столкнулись с определенными трудностями, но упорно их преодолеваем.
– Я еще не начал сражаться! – сказал ГУ.
Липтон почувствовал легкую растерянность.
– По сообщениям наших источников, – заметил телохранитель, – моральный дух в «Хубрис-Букс» упал. Как и доходы.
– Мы сейчас переживаем период адаптации, верно…
– Миллионы на оборону, – пропищал дрожащий старческий голос, – но ни гроша на дань!
– Простите? – ошарашенно произнес Липтон. – На что намекает Управляющий?
– Вы можете вылететь в трубу, – перевел телохранитель.
Липтон ощутил, как на верхней губе выступил пот.
– Проект очень сложен. Мы сотрудничаем с одной из лучших отечественных электронных фирм в целях создания революционно нового продукта, который перевернет книгоиздательское дело. Кое-какие трудности – как чисто технические, так и психологического характера – имеются. Однако…
– Мы встретили врага, – прокаркал ГУ, – и он повержен!
– Я не хочу быть излишне критичным, – сказал секретарь-телохранитель с ухмылкой, – но вы довели компанию до угрожающего положения: себестоимость выросла, реализация упала, а доходов и не видать.
Подавив стремление выбежать из комнаты, Липтон упрямо гнул свое.
– Теперь мы начали сотрудничать с калифорнийской фирмой, и по крайней мере с электронной частью все в порядке. Но они испытывают дефицит составляющих.
Из-за забастовки водителей грузовиков в Техасе срывается подвоз интегральных микросхем.
Телохранитель слегка поднял темные брови.
– До нас доходят жалобы даже из высших эшелонов.
– Эти болваны не видят дальше собственного носа! – взорвался Липтон. – Боятся, что электронная книга лишит их работы.
– В ваших выкладках предполагается ликвидация их мест, не так ли?
– Разумеется!
Внезапно прозвучал скорбный дребезжащий голос ГУ:
– И мы, оставшиеся в живых, обязаны продолжить дело павших… – старик сбился на неразборчивое бормотание, затем отчетливо закончил: – Чтобы смерть их не прошла даром.
Словно Управляющего вовсе не было в комнате или, по крайней мере, на этом уровне реальности, телохранитель пустился в детальный анализ разработки электронной книги, причем именовал ее не иначе, как «проект Липтона».
Президент «Хубрис-Букс» чувствовал, что пот течет уже по ребрам; его руки тряслись. Стоя на дрожащих ногах, он отчаянно защищал каждый вложенный доллар.
Наконец телохранитель повернулся к ГУ, последний час сидевшему беззвучно и недвижно.
– Таково положение, сэр. Потенциал немалой прибыли, безусловно, налицо, однако при таких темпах стоимость проекта потянет вниз декларацию доходов всей корпорации.
ГУ сгорбился в гигантском кресле, медленно мигая водянистыми глазами.
– С другой стороны, – продолжал телохранитель, – все эти потери намного улучшат нашу налоговую ситуацию. Если мы не оставим проект, впереди по меньшей мере три года спокойной жизни.
Липтон хотел возмутиться, доказать, что электронная книга – отнюдь не хитрая уловка для уклонения от налогов, но голос ему отказал.
– Каково ваше решение, сэр? – спросил телохранитель.
ГУ оторвал от стола дряблую руку и медленно сжал ее в кулак.
– К черту торпеды! Вперед на всех парах!

Результат

Мицуи Минимата затаил дыхание. В самых смелых своих мечтах он не мог себе представить, что когда-нибудь лицом к лицу встретится во дворце с Императором. И все же вот он, коленопреклоненный, стоит на шелковом коврике, на расстоянии вытянутой руки от Его Божественного Высочества.
Рядом с Мицуи, тоже на коленях, робко потупив глаза, находились глава «Канагава индастриз», вице-президент по новой технике и главный инженер завода в Намацу. Все были одеты в церемониальные кимоно бесподобной красоты – Мицуи не верилось, что такое чудо создано человеческими руками.
Императора, разумеется, окружали роботы: смертным не подобает касаться божественной особы. Кроме того, позволив роботам прислуживать себе, он подал япон-скому народу пример, как новейшее достижение техники должно войти во все сферы жизни.
Дрожащими пальцами Мицуи вложил первый промышленный образец книги в металлическую длань робота, стоявшего между ним и Императором. Робот с тихим шелестом повернулся и протянул дар Императору.
Император внимательно посмотрел сквозь стекла очков на маленький электронный прибор и взял его в руку. Ему, естественно, объяснили, как пользоваться книгой. Но на секунду Мицуи ужаснулся, что по какой-либо причине объяснение окажется не совсем понятным и Император ощутит неловкость, не сумев заставить книгу работать. В таком случае единственным выходом для изобретателя, разумеется, станет харакири.
После невыносимо долгого изучения нового предмета Император нажал на зеленую кнопку. Мицуи знал, что появится на экране: перечень всех книг и статей, написанных самим Императором по морской биологии.
Божественное лицо расплылось в счастливой улыбке. Улыбка ширилась по мере того, как Император одну за другой вызывал страницы своих работ. Наконец он засмеялся от удовольствия, и Мицуи понял, что в бренной жизни нет высшей награды.
Марк Москович сердито мерил шагами свою однокомнатную квартирку и спорил с изображением адвоката на телефонном экране.
– Это просто грабеж! Меня лишают моего собственного изобретения! – кричал он.
Адвокат, в печальных глазах которого светилась безмерная усталось от окружающего мира, ответил:
– Приняв деньги, Марк, вы продали им права.
– Но они его губят! Три года – и до сих пор нет даже работающей модели, весящей меньше десяти фунтов!
– Тут ничего не поделаешь, – терпеливо повторил адвокат. – Это их игра.
– Идея-то моя, мое изобретение!
Адвокат пожал плечами.
– Знаете, что я думаю? – прорычал Марк, подскочив к экрану. – У меня сложилось впечатление, что в «Хубрис-Букс» вовсе не желают успеха проекту.
Они тянут специально, желая ославить идею и добиться того, чтобы ею никто больше не заинтересовался!
– Глупо, – возразил адвокат. – Зачем…
– Глупо? – взревел Марк. – А в прошлом году, когда они стремились, чтобы экран на ощупь напоминал бумагу? А та бредовая затея с сотней экранчиков, которые можно переворачивать, как страницы? Глупо?! Это заговор!
После часа безрезультатного спора Марк в ярости и отчаянии отключил телефон. Он сидел, снедаемый желчной злобой, в своей однокомнатной квартирке, пока полуденное солнце не скатилось к горизонту.
Только тогда он вспомнил, что толкнуло его позвонить адвокату – посылка из Токио, от Мицуи. Когда ее принесли, Марк направился к телефону выяснить, как продвигается его дело против «Хубрис-Букс». Ответ, разумеется, был «никак».
С обреченным видом Марк вскрыл пакет – так осторожно, будто ожидал увидеть новорожденного котенка.
Новорожденный там был. Маленький электронный прибор, как и боялся Марк. Ни записки, ни карточки – ничего, кроме самой электронной книги.
Марк взвесил ее на ладони левой руки – чуть больше фунта, прикинул он. Под экраном располагались три кнопки, помеченные арабскими цифрами и японскими иероглифами. Он прикоснулся к зеленой, с цифрой 1.
На экране появилось улыбающееся – нет, сияющее! – лицо Мицуи. Замигала оранжевая кнопка с цифрой 2. Марк коснулся ее.
На экране появилось аккуратно отпечатанное письмо.

«Дорогой Марк!
Прими, пожалуйста, скромный подарок в знак моего глубокого дружеского расположения. Через несколько дней в ваших средствах массовой информации появятся сообщения о революционно новом продукте „Канагавы“ – электронной книге. И каждому встречному репортеру я буду говорить, что идея в такой же степени твоя, как и моя.
Ты, вероятно, знаешь, что торговые соглашения между нашими странами не позволяют Японии продавать электронные книги в США. Тем не менее никто не запрещал „Канагаве“ открыть в Америке филиал. Не откажешься ли ты возглавить отдел науки в новой компании, таким образом помогая распространять электронную книгу на американском рынке?
Прошу позвонить мне при первой возможности…»

Марк, оборвав чтение на полуслове, рванулся к телефону. Ему даже в голову не пришло поинтересоваться, сколько времени сейчас в Японии. Мицуи, как выяснилось, пришлось прервать трапезу, но бывшие однокашники долго и с воодушевлением принялись обсуждать новый проект. Марк согласился стать вице-президентом американского филиала «Канагавы».

Мораль

Виктор Гюго был прав, когда сказал, что никакая армия не в силах противостоять идее, время которой пришло. Но если вы тупоголовы, и время и идея могут пройти мимо.



1 2