А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Стивенсон Нил

Криптономикон ч.1


 

Здесь выложена электронная книга Криптономикон ч.1 автора по имени Стивенсон Нил. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Стивенсон Нил - Криптономикон ч.1.

Размер архива с книгой Криптономикон ч.1 равняется 650.8 KB

Криптономикон ч.1 - Стивенсон Нил => скачать бесплатную электронную книгу



http://www.fenzin.org VadikV

Нил Стивенсон
Криптономикон ( ч. 1)
Neal Stephenson. Cryptonomicon (1999)


Сканирование Ч Ustas
; распознавание и вычитка Ч Dun Sidhe


Стивенсон Н.
С80 Криптономикон: Фантаст. роман / Н. Стивенсон; Пер. с англ. Е. Доброх
отовой-Майковой. Ч М: ООО «Издательство ACT»: ОАО «ЛЮКС», 2004. Ч 910, [2] с. Ч (Альтер
натива. Фантастика).
ISBN 5Ц 17Ц 025013Ц 4 (ООО «Издательство ACT»)
ISBN 5Ц 9660Ц 0185Ц 5 (ОАО «ЛЮКС»)

Крипта.
«Реальная» столица Сети. Рай хакеров. Кошмар ко
рпораций и банков. «Враг номер один» ВСЕХ мировых правительств. В сети не
т ни стран, ни национальностей. Есть только СВОБОДНЫЕ люди, готовые сража
ться за свою свободу!..


С. Тауну Стивенсону,
который запускал воздушных змеев с линкоров


Существует удивительно бли
зкая параллель между задачами физика и криптографа. Система, по которой
зашифровано сообщение, соответствует законам Вселенной, перехваченные
сообщения Ч имеющимся наблюдениям, ключи дня или сообщения Ч фундамен
тальным константам, которые надо определить. Сходство велико, но с предм
етом криптографии очень легко оперировать при помощи дискретных механ
измов, физика же не так проста.
Алан Тьюринг

Сегодня утром [Имельда Марко
с] предложила очередное объяснение миллиардам долларов, которые, как счи
тается, они с мужем, умершим в 1989 году, присвоили за время его президентства
.
«Так совпало, что у Маркоса были деньги, Ч сказала она. Ч После Бреттон-В
удского* [Валютно-финансовая конференция в Бреттон-Вудсе была проведена
в июле 1944 года. По ее решению были созданы Международный валютный Фонд и Ме
ждународный банк реконструкции и развития.] соглашения он начал покупат
ь золото в Форт-Нокс. Три тысячи тонн, потом 4000. У меня есть на них документы
. 7000 тонн. Смешно: Америка его не поняла».
«Нью-Йорк таймс», понедель
ник, 4 марта 1996

ПРОЛОГ

Визг шин. Завал вбок.
Срубили рощу бамбука Ч
Из нее Ч песнь войны.

...лучшее, на что капрал Бобби Шафто сейчас способен: он стоит на подножке г
рузовика, одной рукой держится за зеркало, в другой Ч «спрингфилд». Слог
и по пальцам хрен посчитаешь. «Из нее» Ч два слога или три? Грузовик након
ец решает не переворачиваться и грохается обратно на четыре колеса. Визг
на мгновение стихает. Бобби по-прежнему слышит пение кули, но теперь к нем
у добавляется ружейный скрежет коробки передач Ч рядовой Уайли сбрасы
вает скорость. Неужто сдрейфил? Сзади, под брезентом, громыхают полторы т
онны металлических шкафов, шифровальные книги сыплются лавиной, плещет
бензин в баках электрического генератора станции «Альфа». Вот и сочиняй
в наше время хайку. Электрический генератор Ч это сколько слогов, девят
ь? Даже во вторую строчку не втиснешь!
Ч Людей давить можно? Ч спрашивает рядовой Уайли и жмет на клаксон рань
ше, чем Бобби Шафто успевает ответить. Сикх-полицейский прыгает через го
вновозку. Подмывает сказать: «Да хули они нам сделают, войну объявят?» Ч н
о старшему по званию положено думать головой, а не задницей, поэтому Шафт
о не рубит сплеча, а прежде оценивает ситуацию.
Шанхай, 16.45, пятница, 28 ноября 1941 г. Бобби Шафто и еще пяток морпехов в грузовик
е смотрят на Цзюцзянскую дорогу, куда только что вылетели с риском перев
ернуться. Справа собор, значит, они Ч в скольких? в двух? Ч кварталах от Ба
нда, где их груз ждет канонерка Янцзыйского Речного Патруля. Одна загвоз
дка Ч в этих двух кварталах живут примерно пять миллионов китайцев.
Все они Ч бывалые горожане, не какая-нибудь темнота деревенская, в глаза
не видевшая машин, Ч те бы, услышав клаксон, мигом брызнули с дороги. Неко
торые, правда, отскакивают к домам, создавая впечатление, что грузовик дв
ижется быстрее, чем сорок три мили в час по спидометру.
Однако Бобби Шафто упомянул бамбуковую рощу не для красного словца, чтоб
ы удивить своих в Окономовоке восточным колоритом. Перед грузовиком до х
ренища бамбука, десятки легких временных шлагбаумов преграждают дорог
у к реке, потому что офицеры Азиатского флота ВМС США и 4-го полка МПФ сплан
ировали этот маленький бросок без учета фактора пятницы. Как объяснил бы
им Бобби Шафто Ч если б его удосужились спросить, Ч дорога пролегает че
рез банковский район. Здесь вам и Гонконгский Банк, и Шанхайский, и, разуме
ется, Сити-банк, Чейз-Манхэттен-банк, Банк Америки, ББМЕ, Сельскохозяйстве
нный банк Китая и еще куча занюханных провинциальных банков. Часть из ни
х имеют контракты от недобитого китайского правительства на печатание
денег. Дело, видать, не шибко прибыльное, поэтому деньги из экономии печат
ают на старых газетах. Можно разобрать прошлогодние новости и счет матче
й в поло под яркими цифрами и картинками, превращающими куски резаной бу
маги в легальное платежное средство.
Как известно каждому рикше и разносчику в Шанхае, контракт на печатание
денег предполагает, что банк обеспечивает бумажки таким-то и таким-то ко
личеством серебра; любой может войти в банк на Цзюцзянской дороге, шварк
нуть на прилавок груду купюр и (при условии, что они отпечатаны этим банко
м) получить за них настоящее металлическое серебро.
Если бы Китай в это самое время не четвертовала Япония, правительство, ве
роятно, отправляло бы в банки аудиторов проверять, сколько в сейфах сере
бра, и все было бы чин чинарем. Однако сейчас за честностью банков следят т
олько другие банки. Вот как это делается: в ходе нормальных деловых опера
ций куча бумажек проходит через окошки (скажем) Чейз-Манхэттен-банка. Их у
носят в заднюю комнату и сортируют, бросая в картонные коробки (примерно
два квадратных фута, ярд глубиной, с веревками по четырем углам). Все деньг
и (скажем) Банка Америки сваливают в одну коробку, Сити-банка Ч в другую. П
отом, под вечер пятницы, зовут кули. У каждого кули, или у каждой пары кули, е
сть свой длинный бамбуковый шест; кули без шеста Ч все равно что морпех б
ез начищенного штыка. Они продевают шесты в петли по углам коробки, затем
подлезают каждый под свой конец шеста и поднимают коробку. Кули должны ш
агать в такт, не то коробка раскачается и все высыпется. Поэтому, направля
ясь к банку, название которого указано на купюрах, они поют и переставляю
т ноги в такт песне. Шест длинный, кули далеко друг от друга, петь приходит
ся громко, и, разумеется, каждая пара на улице поет свою песню, стараясь пе
рекричать остальных, чтобы не сбиться с шагу.
В пятницу вечером, за десять минут до закрытия, двери многих банков распа
хиваются и входят поющие кули, как какой-нибудь хор в сраном бродвейском
мюзикле, шваркают коробки с мятыми ассигнациями и требуют деньги на бочк
у. Все банки сводят расчеты в конце недели. Иногда они делают это одноврем
енно, особенно в такой день, как 28 ноября 1941 года, когда даже простому морпех
у Шафто ясно, что настоящее серебро лучше груды резаных бумаг.
Вот почему, хотя нормальные пешеходы, торговцы с тачками и озверевшие по
лицейские-сикхи, разбегаются с дороги и вжимаются в стены клубов, бордел
ей и магазинов на Цзюцзянской дороге, Бобби Шафто и прочие морпехи по-пре
жнему не видят канонерки за горизонтальным лесом бамбуковых шестов. Не с
лышат гудков своего грузовика за пульсирующей пентатонической какофон
ией. Это не просто пятничная банковская лихорадка. Это последний расчет
перед тем, как все восточное полушарие займется огнем. Миллионы обязател
ьств на подтирках будут обменены или пропадут в следующие десять минут;
настоящее серебро или золото перейдет из рук в руки или останется на мес
те. Своего рода финансовый Судный день.
Ч Господи, я не могу, Ч стонет рядовой Уайли.
Ч Капитан сказал ни хера не останавливаться, Ч напоминает Шафто. Он
не советует Уайли давить кули, просто напоминает: если Уайл
и этого не сделает, им придется отвечать перед капитаном, который, между п
рочим, едет сразу за ними, в машине с вооруженными морпехами. А судя по том
у, как капитан психовал по поводу станции «Альфа», ему уже хорошенько вст
авил не то какой-нибудь адмирал из Перл-Харбора, не то даже (барабанная дро
бь!) шишка из Штаба МПФ, Вашингтон, округ Колумбия.

Шафто и другие морпехи всегда знали, что станция «Альфа» Ч это кучка шта
бных морячков на крыше дома в Международном поселении, на утыканной анте
ннами платформе из деревянных поддонов. Постояв подольше, можно было уви
деть, как антенны поворачиваются, целясь на что-то в море. Шафто даже сочин
ил об этом хайку:

Антенна ищет Ч
Собачий нос на ветру Ч
Тайны эфира

Это его второе хайку Ч явно не уровень ноября 1941-го, Ч и он морщится, вспом
иная слова.
Однако до сегодняшнего дня никто в морской пехоте понятия не имел, какая
это важная штука. Их заставили увязывать в брезент тонну оборудования и
несколько тонн бумаги, а потом тащить на улицу. В четверг разбирали и жгли
насест вместе с частью книг и бумаг.
Ч Бля-я-я-я! Ч вопит рядовой Уайли. Только несколько кули убрались с доро
ги, остальные даже не видят грузовик. Со стороны реки доносится грохот, ка
к будто Бог ломает о колено бамбуковый шест в милю толщиной. Через полсек
унды на улице ни одного кули, лишь куча коробок да бамбуковые шесты подра
гивают и звенят о мостовую, словно колокольчики на ветру. Над канонеркой
Ч мохнатый гриб серого дыма. Уайли врубает максимальную скорость и газу
ет. Шафто вжимается в дверцу, наклоняет голову и надеется, что каска време
н Первой мировой не подкачает. Коробки с деньгами лопаются и рассыпаются
под колесами. Шафто смотрит сквозь денежную пургу и видит исполинские б
амбуковые шесты, кувырком летящие к набережной.

Листья Шанхая Ч
Двери в стальное небо.
Началась зима.

ПУСТОШИ

Давайте отложим вопрос о существовании Бога до следующей книги и просто
примем, что каким-то образом на этой планете возникли самовоспроизводящ
иеся организмы и тут же начали изничтожать друг друга, либо до отказа зап
олняя жизненное пространство своими грубыми копиями, либо более прямым
и методами, о которых нет надобности распространяться. Большей части это
не удалось, их генетическое наследие кануло в никуда; однако некоторые в
ыжили и размножились. Примерно через три миллиарда лет этой местами заня
тной, местами нудной фуги жора и соития в Мердо, штат Дакота, у Бланш, супру
ги конгрегационалистского пастора Бэньяна Уотерхауза, родился сын Год
фри Уотерхауз IV. Подобно всем живым существам на земле, Годфри был по рожд
ению отъявленной сволочью, ибо в некоем узкотехническом смысле происхо
дил посредством череды менее эволюционно продвинутых особей от той пер
вой самовоспроизводящейся хреновины, которая, учитывая число и разнооб
разие ее потомков, может по праву считаться самой отъявленной сволочью с
начала времен. Всё и вся, кто не был отъявленной сволочью, сгинули.
Из всех смертельно опасных, меметически* [Меметический (по аналогии с «ге
нетический») Ч передающийся посредством «мемов» Ч единиц культурной
информации, которыми люди заражают друг друга. С точки зрения меметики, к
ним относятся лозунги, заклинания, мелодии, мода и многое другое.] запрогр
аммированных на убийство машин это были самые что ни на есть милые и прия
тные. Подобно своему тезке (Джону Бэньяну, пуританскому писателю, которы
й большую часть жизни провел в тюрьме или в бегах), преподобный Уотерхауз
не проповедовал долго на одном месте. Церковь каждые год-два перебрасыва
ла его из одной дакотской деревни в другую. Вероятно, Годфри такая жизнь н
е привлекала, потому что посреди курса в Конгрегационалистском колледж
е Фарго он покинул лоно церкви и, к неизбывному горю своих родителей, пред
ался мирской тщете Ч защитил докторскую степень по классической филол
огии в маленьком частном университете в Огайо. Ученые Ч народ такой же к
очевой, что и проповедники. Годфри поехал туда, где требовался преподава
тель латыни и греческого, Ч в Болжеровский христианский колледж, Вест-П
ойнт, Виргиния. Здесь, на слиянии Маттапоная и Паманки, отвратительные ми
азмы огромной целлюлозно-бумажной фабрики пронизывали каждый ящик сто
ла, каждый закуток, каждую страницу в книге. Молодая жена Годфри, урожденн
ая Алиса Притчард, которая в детстве колесила со своим отцом-проповедник
ом по просторам Восточной Монтаны, пахнущим шалфеем и снегом, блевала тр
и месяца. Еще через шесть родился Лоуренс Притчард Уотерхауз.
У мальчика были странные отношения со звуками. Когда проезжал паровоз, е
го не раздражали гудки и звон. Однако если в дом залетал шершень и начинал
с еле слышным гудением выписывать под потолком фигуры Лиссажу, Лоуренс п
лакал от боли в носу. А когда он видел что-нибудь страшное или чувствовал п
угающий запах, то зажимал уши.
Среди звуков, которые ничуть его не раздражали, был и орган Болжеровског
о христианского колледжа. Сама церковь не стоила доброго слова, но орган,
пожертвованный владельцем целлюлозно-бумажной фабрики, сделал бы чест
ь собору. Это вполне устраивало органиста, считавшего, что некоторые атр
ибуты Бога (гнев и ревность в Ветхом Завете, величие и торжество в Новом) м
ожно вложить в паству непосредственно через слух. Что от этого могут выл
ететь витражи, никого не волновало, их все равно в городе не любили, а дым о
т бумажной фабрики разъедал свинцовые переплеты. Однако, когда очередна
я престарелая дама после службы встала, пошатываясь от шума в ушах, и едко
заметила пастору, что музыка чересчур драматична , органис
та сменили.
Тем не менее он по-прежнему давал уроки. Учеников не допускали к органу, по
ка они не станут хорошо играть на пианино. Когда это объяснили Лоуренсу П
ритчарду Уотерхаузу, он за три недели разучил фугу Баха и записался на ур
оки органа. Поскольку ему было тогда пять лет, он не мог одновременно дотя
нуться до клавишей и до педалей, поэтому играл стоя, вернее Ч переходя от
педали к педали.
Когда Лоуренсу было двенадцать, орган сломался. Фабрикант не предусмотр
ел пожертвований на ремонт, и учитель математики решил попробовать сам.
Он был слаб здоровьем и нуждался в толковом помощнике. Вместе с Лоуренсо
м они сняли кожух. Впервые за все это время мальчик увидел, что происходит
, когда он нажимает клавиши.
Для каждого регистра органа (блокфлейта, горн, пикколо) был отдельный ряд
труб, от самой длинной до самой короткой. Длинные трубы воспроизводили н
изкие звуки, короткие Ч высокие. Верхушки труб располагались террасооб
разно. Их можно было бы очертить линией Ч не прямой, но восходящей кривой
. Органист Ч учитель математики взял несколько расшатавшихся труб, кара
ндаш, бумагу и помог Лоуренсу рассчитать, почему так получается. Когда Ло
уренс это понял, ему показалось, будто учитель математики внезапно сыгра
л добрую часть «Фантазии и фуги соль минор» Баха на органе размером со сп
иральную туманность Андромеды Ч ту часть, где старик Иоганн Себастьян р
ассекает архитектуру вселенной одним неумолимо снижающимся аккордом;
будто его ноги прошли через наслоения мусора и уперлись наконец в тверду
ю землю. В частности, последние шаги объяснения напоминали падение ястре
ба сквозь бесчисленные слои невежества и заблуждения. Назовите это чувс
тво завораживающим, щемящим или томительным в зависимости от вашего скл
ада. Небеса разверзлись. Лоуренсу на миг предстали ангельские хоры, уход
ящие в геометрическую бесконечность.
Трубы торчали параллельными рядами из широкого плоского ящика со сжаты
м воздухом. Все трубы, издающие одну ноту, но принадлежащие к разным регис
трам, выстраивались в ряд по оси. Все трубы одного регистра, но настроенны
е на разные тона, выстраивались в ряд по другой, перпендикулярной оси. Вни
зу находился плоский ящик со сжатым воздухом, а также механизм, подающий
воздух в нужную трубу в нужное время. При нажатии» клавиши или педали все
трубы, способные издавать соответствующую ноту, звучали, если при этом б
ыл открыт их регистр.
Механически все это осуществлялось предельно просто, ясно и логично. Ран
ьше Лоуренс думал, что машина по меньшей мере так же сложна, как самая слож
ная исполняемая на ней фуга. Теперь он понял, что просто устроенная машин
а способна производить бесконечно сложный результат.
Регистры редко применялись поодиночке. Они обычно громоздились один на
другой, дабы использовать преимущества доступных гармоник (опять сладк
ая математика!). Некоторые комбинации повторялись вновь и вновь Ч напри
мер, множество блокфлейт, разной длины, для тихой проскомидии. Для этого в
строили тяги включения регистров в произвольных комбинациях.

Криптономикон ч.1 - Стивенсон Нил => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Криптономикон ч.1 автора Стивенсон Нил дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Криптономикон ч.1 у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Криптономикон ч.1 своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Стивенсон Нил - Криптономикон ч.1.
Если после завершения чтения книги Криптономикон ч.1 вы захотите почитать и другие книги Стивенсон Нил, тогда зайдите на страницу писателя Стивенсон Нил - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Криптономикон ч.1, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Стивенсон Нил, написавшего книгу Криптономикон ч.1, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Криптономикон ч.1; Стивенсон Нил, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн