- Вы действительно мне нравитесь, - спокойно сказал он, - но не заходите с этим стилем рубахи - парня слишком далеко, во всяком случае со мной.
- Вообще-то, черт возьми, - сказал я, - все это такой же обман, как и все в этом доме. Это просто маска, за которой скрывается настоящий Шенд в нервном предвкушении сюрприза.
- Я думаю, вы могли быть грубее и жестче, если этого потребовали бы обстоятельства, - сказал он.
- Надеюсь, они не наступят, мистер Нордлунд. Я - человек мирный. Кроме того, в этом городе крутых парней вы можете нанять дюжинами. И вы не нуждаетесь во мне, если бы даже я и относился к их числу.
- Разумеется, я пригласил вас не для этого.
Я ничего не сказал. Мне показалось, что он мог бы ударить и без моей подачи. Нордлунд достал сигарету с золотой монограммой из плоского золотого портсигара и тщательно её раскурил.
- Я видел вас сегодня вечером, - сказал он. - Заходил к Элтону, чтобы встретиться с одним человеком по небольшому делу. Когда я выходил, мне рассказали, кто вы такой. Хотя девушка, с которой вы там были... она мне кое-кого напомнила. На какой-то момент мне показалось, что с вами была другая. Я ошибся, но это меня не смутило, а скорее удивило. Обычно я не допускаю таких ошибок насчет людей, - казалось, на миг он задумался. - Да, пожалуй и насчет других вещей тоже.
- Вы подумали, что со мной была другая, - сказал я. - За кого вы её приняли?
Он вынул сигарету изо рта и посмотрел на поднимавшийся кверху дымок. За девицу, которая приходит сюда... чтобы играть за столиками. Она... ну ладно, она должна мне деньги... Карточный долг...
Я знал, что он лжет.
- А какое это имеет отношение ко мне? Или, если сказать точнее, к девушке, с которой я был?
- Возможно, никакого. - Он изобразил колебание, а потом сказал: Шенд, то обстоятельство, что я ошибся, несколько вывело меня из равновесия, но потом я подумал, что девушка, с которой вы были, может быть как-то связана с той, что играет здесь. С мисс Дженнифер Логан. - Он назвал её имя с какой-то странной интонацией, словно только что его придумал, но понадеялся, что оно прозвучит убедительно.
- Девушку, с которой я был, зовут мисс Керол Премайс, - сказал я.
Он небрежно махнул рукой, но в остальном совсем не выглядел таким небрежным. Я потушил свою сигарету в глубокой пепельнице и неожиданно решил рассказать ему все, что знал, или, по крайней мере, большую часть. У меня было предчувствие, что он все знает, и если я что-то скрою, он может сделать определенные выводы; и для меня же лучше, если он их не сделает.
Он слушал меня до тех пор, пока сигарета с монограммой не дотлела почти до конца в его наманикюренных пальцах. В середине рассказа казалось, что он потерял интерес или делает вид, что потерял. На этой стадии я не мог быть уверен.
Когда я закончил, он сказал:
- Шенд, это было интересно. Мне нравится ваша откровенность. Очень нравится, - он прикрыл зевок унизанной кольцами рукой. - Тот факт, что ваш рассказ не связан с моим бизнесом, не уменьшает моей признательности за вашу искренность. В любое время, когда у вас возникнет желание, мой клуб открыт для вас как для почетного гостя.
Мне вдруг показалось, что он чем-то доволен или испытывает облегчение.
Он налил два бокала и поднял свой. А немного погодя встал и сказал:
- Теперь прошу прощения, но у меня ещё масса разных дел. Если хотите посмотреть мой клуб, он в вашем полном распоряжении. - Он протянул мне красивую сильную загорелую руку.
Когда он ушел, я посидел несколько минут, потягивая виски и перебирая в уме различные мысли, которые, казалось, никуда не вели. У меня возникло интуитивное ощущение, что Эрл Нордлунд что-то знает. Хотя, если вы частный детектив, интуиция не всегда становится надежной путеводной нитью. И даже если она вас не подводит, из неё слишком мало что можно извлечь.
В зале появились несколько пар, некоторые сели за столики, другие сгрудились у стойки бара. Толстяк с лицом жителя Средиземноморья и томная блондинка не вернулись, видимо в этот момент он настойчиво заманивал её в постель.
Потом я встал: было уже поздно, и я очень устал. Я вышел из зала в холл. Гибкий молодой человек оторвался от белоснежной колонны и улыбнулся мне вялой, но теплой улыбкой.
- Сэр, надеемся, что вы получили удовольствие, вежливо сказал он.
- Да, конечно.
- Может быть, вы хотите взглянуть на столики, за которыми идет игра?
- Возможно, только несколько минут.
Он провел меня через маленькую зеленую дверь в дальнем конце холла. Там оказалась погруженная в полутьму длинная комната с высоким потолком, с лампами, висевшими над столиками, и рядами сверкающих "одноруких бандитов" вдоль стен. Здесь играли в рулетку, "Блек Джек", "буль" и "шмен де фер". Крупье были молодыми, спокойными, их холодные лица были непроницаемы.
Самая большая толпа собралась вокруг столов, за которыми играли в рулетку, но играли лишь несколько человек. Большая часть присутствовавших наблюдала за женщиной, возле которой на зеленом сукне стола скопилась большая груда фишек. На ней было светлое платье без рукавов с глубоким вырезом на груди. У неё были очень черные короткие волосы и твердые голубые глаза, полные алые губы чуть приоткрывали ровные мелкие зубы. Это была третья из самых красивых женщин Нью-Йорка, и звали её Мерилин Ролланд. Я видел её фотографию на обложках журналов.
Жюль Фентхольм Ролланд ставил новый мюзикл на Бродвее. Видимо, он не присутствовал здесь со своей женой, которая уже очень много выиграла. Это не всегда безопасно, если потом придется в одиночку выходить на улицу из таких заведений, как клуб "Заходящее солнце".
Я пожал плечами и шагнул в темноту.
Глава пятая
Моя машина стояла на углу, но улица изгибалась таким образом, что, сев за руль, я все ещё мог видеть ярко освещенный вход в клуб "Заходящее солнце".
Через перекресток с тихим шелестом проехал сверкающий черный "кадиллак", потом его пересек пожилой мужчина с тростью черного дерева с серебряным набалдашником. Легкий ветерок подхватил обрывок газеты, поиграл с ним, потом осторожно положил на решетку водостока. Я закурил, выбросил остаток спички на тротуар, завел мотор и воткнул первую скорость.
В этот момент на ступеньках клуба появилась миссис Ролланд в своем сверкающем наряде и палантине белой норки, перекинутом через руку. Три роскошных швейцара низко склонились, затем выпрямились, и в взглядах их неприкрытое восхищение мешалось с ожиданием щедрых чаевых. Она прошла по переулку к своей машине, большому зеленому "линкольну", на котором было столько хрома, что его хватило бы на отделку витрину магазина. Миссис Ролланд села в машину и вставила ключ в замок зажигания. Стартер взревел, мотор несколько раз сухо кашлянул, как старый астматик, но не заработал. Она вышла, взглянула на машину, растерянно улыбнулась и направилась обратно в клуб.
Я высунул голову в окно и не слишком громко спросил:
- У вас какие-то неприятности, миссис Ролланд?
Она остановилась на полпути, медленно повернулась и увидела меня. Потом без колебаний шагнула с тротуара и наклонилась ко мне.
- Похоже, вы меня знаете, но не могу сказать того же о себе.
- Меня зовут Шенд, Дейл Шенд. Я только что вышел из клуба, увидел, как вы выходите и что у вас проблемы с машиной. Не мог бы я каким-то образом помочь вам?
Она рассмеялась.
- Сомневаюсь, мистер Шенд. Я просто забыла заправить машину. Глупо, не правда ли?
- Миссис Ролланд, такое случается с каждым. Может быть, вызвать вам такси?
- Пожалуй... Должна же я как-то попасть домой?
- Если вас не смущает поездка с незнакомцем, я мог бы подвезти вас, предложил я.
Голубые глаза холодно взглянули на меня.
- Вы же не будете за мной ухаживать?
- Миссис Ролланд, такую возможность исключать не следует.
- Вы хотите сказать, что ничего не гарантируете?
- Если я вам не нравлюсь, вам нетрудно найти такси.
- Спокойной ночи, мистер Шенд, - она сделала шаг вдоль пустого тротуара, потом неожиданно обернулась и расхохоталась. - Откройте мне дверцу.
Я распахнул дверцу, она села и вытянула свои длинные ноги. Я снял ногу со сцепления и машина тронулась.
- Я почти обиделась, - заметила она.
- Миссис Ролланд, у меня не было ни малейшего намерения вас обидеть.
- Конечно нет, я поняла это, когда вы заговорили. А кроме того, вы мне понравились...
Я усмехнулся.
- Увы, это все в прошлом.
- Ну почему же...
- Вы мне тоже понравились.
- Я бы не отказалась от сигареты, - сказала она. Я снял руку с руля, протянул ей пачку, она закурила и задумчиво протянула: - Что-то не припоминаю, чтобы я вас видела. В самом деле, я вас не встречала, иначе бы запомнила.
- Я не слишком часто вращаюсь в ваших кругах, миссис Ролланд.
- Да? Но мне показалось, что сегодня вечером вы именно этим занимались.
- Верно, но тут особые обстоятельства. Кстати, вам, кажется, удалось выиграть кучу денег?
Она пожала плечами.
- Что-то около двух тысяч долларов. А почему вы спрашиваете?
Я двинулся дальше, так как сменились огни светофора, и только потом сказал:
- Не слишком безопасно выиграть много денег в подобном заведении, а потом выходить на улицу без сопровождения, а иной раз и с сопровождением. И совсем уж небезопасно садиться в машину к человеку, которого вы прежде никогда не видели.
Она рассмеялась.
- Вы, мистер Шенд, не знаете, что под палантином у меня спрятан пистолет.
- Ставлю тысячу долларов против тех двух тысяч, что вы выиграли, что у вас нет пистолета, - сказал я.
- Конечно нет, - спокойно кивнула она.
- Разумеется, я не собираюсь вас грабить, но вы не должны были предоставлять такую возможность.
- Не думаю, что я это сделала; когда я вас увидела, мне показалось, что вы не из числа преступных элементов.
- Те из них, что добились успеха, выглядят как весьма консервативные банкиры. Да, кстати, я забыл спросить - куда мне вас везти?
- Поезжайте прямо, как сейчас. Я скажу, когда и где повернуть, а потом остановиться.
Мы выехали на магистраль, пересекающую город, проехали по Седьмой авеню до площади Колумба, а потом в сторону Восьмидесятых улиц. На Западной восемьдесят шестой свернули направо в сторону Центрального парка, и там она сказала:
- На следующем перекрестке поверните налево.
Тихая улица заканчивалась тупиком. Я остановил машину перед желтовато-коричневым жилым домом, выглядевшим так, словно ему каждый год делали подтяжку лица.
- Ну, вот, здесь вы в полной безопасности, - сказал я.
Она открыла дверцу.
- Спасибо за приятную поездку. Зайдите получить плату за проезд.
Я вышел из машины и, не говоря ни слова, зашагал с ней по тротуару. Что-то вертелось у меня в мозгу, то ли я читал, то ли слышал, что Ролланды живут в фешенебельных апартаментах на Риверсайд-драйв, в нескольких кварталах к северу от Западной сто сорок пятой улицы. Это было довольно далеко отсюда. Здесь же оказалась сравнительно небольшая квартира, хотя обставленная дорого и современно. Мебель в гостиной вполне могла послужить темой для торжественной фуги. Освещение было мягким и скрытым в отличие от миссис Мерилин Ролланд. Она подошла к небольшому бару в углу комнаты и оглянулась через плечо.
- Виски?
- Спасибо.
Она отошла от бара, держа по бокалу в каждой руке.
- За нас, мистер Шенд!
- Благодарю вас.
Она опустилась на небольшой диванчик, покрытый бежевым чехлом, и положила одну обтянутую нейлоном ногу на другую. Если идея заключалась в том, чтобы продемонстрировать, что у неё есть ноги, то в этом не было никакой необходимости. Единственной новостью оказалось то, что на правом колене у неё была ямочка.
- Вы как-то неожиданно стали необщительны, - заметила она.
- Правда?
- Начали как-то односложно отвечать.
- Обычно жалуются, что я веду себя совсем наоборот.
- Тогда с вами что-то случилось. Не так ли?
Я оперся спиной на широкую каминную доску, отпил ещё немного виски и сказал:
- Я думал, вы живете на Риверсайд-драйв.
- Совершенно верно, но кроме того у меня есть и эта квартира. - Она коснулась своих черных волос и задумчиво заметила: - Знаете, странно, что мы с вами раньше не встречались.
- Я уже говорил, что мало вращаюсь в ваших кругах.
- Послушайте, ради Бога, не нужно нравоучений.
- Миссис Ролланд, я никоим образом не хотел произвести на вас такое впечатление. Я просто констатирую факт.
- Простите. А чем вы занимаетесь?
- Я - частный детектив. Работал в службе окружного прокурора, пока не решил начать собственное дело.
- Вы действительно меня удивляете, - сказала она. - Я всегда думала, что частные детективы выглядят несколько иначе.
- Сомневаюсь, что вам когда-то приходили в голову мысли о частных детективах.
Она откинула голову назад и рассмеялась.
- Конечно вы правы. Но знаете, что я имела в виду? Что существует определенный образ частного детектива...
- Непонятный потрепанный тип в котелке и с огрызком сигары в зубах?
- Что-то в этом роде. Я не могу понять, почему человек вроде вас занимается такими вещами.
- Шерлок Холмс имел очень утонченный и изысканный вид и часто в этом оправдывался. А кроме того, не все из нас подглядывают в замочную скважину в делах о разводе.
- Нет, думаю, что существуют другие, более заслуживающие уважения занятия для частных детективов. Но мне не кажется, что на них можно сделать состояние.
- Вы совершенно правы, миссис Ролланд.
- Тогда... почему вы этим занимаетесь?
- Я зарабатываю вполне достаточно, чтобы обеспечить себе комфортную жизнь, платить по счетам, иметь машину и проводить отпуск в Европе, если возникнет такое желание. Но главное преимущество заключается в том, что я свободен.
- А это важно, верно?
- Думаю, да.
- Да, - кивнула она. - Да, это чертовски важно. И это возможно только тогда, когда у вас есть собственные деньги. Даже хорошо оплачиваемая работа не делает человека свободным. Я начинаю понимать, почему вы так себя ведете...
Я поставил бокал и придвинулся ближе к дивану.
- Если вам не понравится, что я скажу, можете дать мне пощечину, сказал я. - Но думаю, что я начинаю понимать, почему вы так себя ведете.
- Надеюсь, - холодно бросила она.
- Я над этим подумаю. Вы часто приглашаете сюда мужчин?
- Черт возьми, вы не слишком деликатны. Но могу ответить, что не часто.
- Иногда?
- Я могла бы задать вам тот же вопрос.
- И ответ будет тем же. На самом-то деле я хотел спросить, приглашаете ли вы сюда незнакомых?
Она медленно покачала головой.
- Вы здесь первый... незнакомый.
- Я польщен.
Она нервно вынула сигарету изо рта.
- Мы уже о многом успели поговорить... Вы похожи на окружного прокурора, устроившего перекрестный допрос упрямому свидетелю.
Я присел на диван и обнял её за плечи. Не было никакой нужды притягивать её к себе.
- Господи, - хрипло выдохнула она, - сделайте со мной что-нибудь!
Я просунул руку под её одежду, её пухлые широко раскрытые губы оказались прижаты к моим. Она хихикнула и откинулась назад.
- Я вовсе не хочу сопротивляться, но не здесь! Давайте разденемся в постели. - Она снова засмеялась и протянула руку. - Вот это для меня... давайте приласкаю...
В этот момент раздался телефонный звонок.
- Черт возьми, - вздохнула она. - Пожалуй, мне лучше ответить, я просто не могу переносить, когда трезвонит телефон.
Она встала и взяла трубку, её голос неожиданно стал холодным и жестким.
- Я же говорила, чтобы ты сегодня вечером мне не звонил... Какого черта тебе нужно? Черт подери, ладно, если тебе нужно прийти именно сейчас... Хорошо, я же сказала, хорошо! - она бросила трубку.
Я поднялся с дивана.
- Вы хотите, чтобы я ушел?
- О, Господи, конечно, нет. Я пригласила вас не для того, чтобы выбрасывать вон. - Она облизала губы кончиком языка и хрипло добавила: Дейл... только я боюсь, что вам придется уйти.
- Хорошо.
- Мне очень жаль. Знаете, так иногда складываются обстоятельства... К сожалению, вам придется уйти.
- Прямо сейчас?
- Нет, минут через десять, - она подняла свой недопитый бокал и глотнула. - Как-нибудь в другой раз... Вы мне понравились...
- Кто звонил, ваш муж?
Она слегка улыбнулась, но не ответила.
Я шагнул к двери.
- До свидания, Мерилин.
- О'ревуар - ласково протянула она.
Я сел в машину и поехал к югу, прислушиваясь к собственным мыслям, но не придавая им особого значения. Не могу сказать, что я лучше других, но никогда прежде мне не приходилось соблазнять чужую жену. Хотя сегодня я этого и не сделал, но и отрицать, что мне шла в руки такая возможность, не мог. Завтра, или на следующую ночь, или в какую-то другую ночь, когда телефон не будет звонить... Во всяком случае, я прекрасно понимал, что мне не хотелось, чтобы он зазвонил. Я хотел трахнуть Мерилин Ролланд, чертовски хотел и знал, что сделаю это при первой возможности.
Наконец я оказался дома. Шенд и его совесть, или то, что от неё осталось. Я налил себе виски и включил кофеварку. Было жарко и очень тихо. Расстегивая пиджак, я направился из кухни в гостиную.
И вспомнил, что оставил свою портупею и пистолет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11