Здесь выложена электронная книга Темное солнце: Хроники Атхаса - 3. Сломанный меч автора по имени Хоук Саймон. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Хоук Саймон - Темное солнце: Хроники Атхаса - 3. Сломанный меч.
Размер архива с книгой Темное солнце: Хроники Атхаса - 3. Сломанный меч равняется 144.8 KB
Темное солнце: Хроники Атхаса – 3
Оригинал: Simon Hawke, “The Broken Blade”
Перевод: А. Вироховский
Аннотация
Сорак знал, что за правду о своем прошлом ему придется заплатить, но не знал, что цена будет так высока. Он узнал о своих родителях, о своем уничтоженном племени, о судьбе, которую он носил в себе, но за это знание пришлось заплатить голосами, которые вели его через обжигающие пески. В первый раз в жизни он почувствовал себя одиноким
А сколько еще может быть потеряно…
С Гальдрой, зачарованным мечом эльфийских королей, в руках Сорак выполняет задание, данное ему Мудрецом. Он ищет Союз Масок в Алтаруке, надеясь направить их силы против все увеличивающегося числа осквернителей. Но легенда о Кочевнике идет перед ним, и осквернители собираются покончить как с легендой, так и с Кочевником.
Саймон ХОУК
СЛОМАННЫЙ МЕЧ
Посвящение
Майку Стекпулу, уважаемому коллеге и хорошему товарищу.
Благодарности:
Огромная признательность Робу Кингу, Трою Деннигу, Роберту М.Пауэру, Сандре Вест, Дженифер Робертсон, Деб Ловел, Брюс и Пегги Вили, Эмили Тузсон, Адель Леон, сотрудникам корпорации Хонда в Аризоне и моим студентам, которые заставляли меня постоянно работать из всех сил и учили меня, пока я учил их.
Пролог
Покрытый пылью и пятнами крови юный наемник прошел через украшенные сложным узором деревянные ворота и оказался в широком дворе, выложенным темным красным кирпичом. Двор был украшен растениями пустыни: широкие ветви дерева пагафа прикрывали от лучей темного солнца большой фонтан, окруженный каменными скамьями, отделанными полированными синими и желтыми плитками. В мягкой, ухоженной земле сада росли кусты ракиты с красивыми бледно-фиолетовыми цветами, красные и желтые пустынные метелки, огромные грязно-белые кактусы, высоченный, не меньше шести футов в высоту и двенадцати в ширину столетник, узорчатые листья побегов были раскрашены в синий и желтый цвета. За деревьями агафари, с их вечно-синими иголками, толпились стволы пустынной акации; их ветки, покрытые желтыми круглыми цветками, качались под легким ветром, привлекая своим замечательным запахом дюжины птиц, мелькавших среди ветов как крошечные стрелы.
Тихая, идилическая, мирная карина, а успокаивающий плеск струй фонтана делал ее атмосферу еще более мирной. И эта идилия резко контрастировала с той сценой, которую юный лейтенант только что покинул.
Матуллус помедлил около фонтана. Глубоко вздохнув, он снял с себя сине-желтый тюрбан, погрузил конец его в воду и тщательно почистил. Он не хотел, чтобы Лорд Энке видел его покрытым кровью, с головы до ног. Новости, которые он принес, и так были достаточно плохи. Он вытер пыль и кровь с лица, рук и груди. Кровь, впрочем, была не только его. Человек, чья кровь покрывала одежду, был капитаном стражи Дома Энке и умер ужасно и внезапно. Он как раз стоял рядом с Матуллусом, когда все это случилось.
Они получили сообщение о волнениях на рыночной площади. На центральном рынке Алтарука, всегда запруженном народом, со множеством ларьков и киосков, регулярно случались ссоры и драки, но тут заурядная драка быстро превратилась в настоящий бунт. Было похоже на то, что волнения послужили поводом для тщательно подготовленного нападения, которое и произошло, но все случилось так быстро, что Матуллус даже не понял, кто на кого напал.
Рота стражи Дома быстро шла между двумя рядами киосков, когда наткнулась на толпу, собравшуюся вокруг двух драчунов, круживших друг вокруг друга с обсидиановыми ножами в руках. Когда Матуллус пробивался вперед, через толпу, чтобы разнять двух мужчин, это и случилось.
Ослепляющая вспышка синего света где-то за толпой, раскат грома, громкие крики ужаса, безошибочно узнаваемое низкое гудение магических стрел, а потом удары, удары в тела людей. Толпа взорвалась, громкие крики сменились ужасными стонами, и все побежали. Стройный порядок роты распался, толпа смяла ее, каждый за себя, и Матуллус вытащил меч, одновременно пытаясь понять, откуда ударил свет.
Только тут он заметил несколько одетых в белое фигур, бегущих через торговые ряды, и по его телу прокатилась волна холода. Союз Масок!
— Стражники! — крикнул капитан. — Ко мне! Сюда! Образуйте пары!
— Капитан, — сказал было Матуллус, — это же мас-
— Двигайся, лейтенант! — крикнул капитан, не слушая его. — Вперед!
Они пошли через метущуюся, охваченную паникой людскую массу, мимо лежаших на земле стонущих людей, сбитых с ног магическими стрелами или задавленными толпой.
Следующее, что Матуллус мог вспомнить, что он лежит на земле, лицом в грязи. Ему повезло, он упал на чье-то тело, точнее на то, что осталось от этого тела: оно было исковеркано и обожжено до такой степени, что невозможно было ничего разобрать. На месте груди была огромная черная дыра, ее края обжигали даже через мундир. Матуллус в ужасе откатился в сторону, и в этот момент оно и случилось.
Капитан наклонился над ним и схватил его за руку. — Давай, парень, вставай, надо идти, — и в тот же момент исчез в обжигающей вспышке синего света. Раздался мягкий глухой звук, вроде как молот ударил по голому телу, и капитан отлетел назад, покрытый кровью и своими собственными кишками.
На какое-то время Матуллус ослеп. Ослепляющая вспышка магической энергии стерла все, какое-то время перед его глазами плясали только цветные пятна и разноцветные лучи света. Он почувствовал нестерпимый жар, а потом ощутил, что весь залит кровью.
Когда он пришел в себя и смог открыть глаза, он увидел черное выпотрошенное тело капитана в нескольких футах от себя, отброшенное силой взрыва, и от него осталось не слишком много. Не хватало руки и плеча, живот исчез, волосы и мясо были покрыты копотью. Матуллус взглянул дальше, за тело, и увидел его внутренности, разбросанные по земле. Его вырвало.
Когда же он с трудом, качаясь, поднялся на ноги, все было кончено. Вся рыночная площадь была пуста, за исключением нескольких отчаянных продавцов, пытавшихся спасти товары из горящих ларьков.
Тела лежали повсюду, некоторые еще живые и стонущие, но большинство без движения. Часть была затоптана толпой, а часть, вроде капитана, убита магией и покрыта золой и копотью. Матуллус стоял среди пламени и дыма, а оставшиеся в живых стражники собрались вокруг него.
— Сэр, что произошло? — спросил один из наемников, глядя на Матуллуса широко открытыми глазами. Все они вытащили мечи и ножи, и нервно озирались по сторонам.
— Где капитан? — спросил другой.
Матуллус указал на тело своим обсидиановым мечом. — Там… то что от него осталось.
Ему даже стало немного получше, когда двоих наемников вытошнило. По меньшей мере он не один такой.
Пожарная команда уже появилась, но делать ей было почти нечего, только смотреть на мародеров. Матуллус отдал приказ наемникам прекратить грабеж, потом вернулся в казарму, откуда послал подкрепление под командой капрала. А теперь, к сожалению, ему предстояло заняться намного менее приятным делом. Лорд Энке должен узнать о случившимся, немедленно.
Со вздохом, почистив себя, насколько это было возможно, Матуллус опять надел тюрбан на голову и спрятал его длинный мокрый конец под плащ.
Он еще раз глубоко вздохнул, расправил плечи и решительно пошел вперед — к зданию Дома Энке, одного из самых больших и могущественных торговых семейств Атхаса. Кирпичные стены вытянутого четырехэтажного дома, доминировавшего над всем районом, гордо поднимались над одно — и двухэтажными зданиями вокруг него. Даже внешный вид дома говорил о богатстве и роскоши. Коричневые, тщательно оштукатуренные стены дома были отделаны лучшими мастерами, а сводчатые окна и балконы были выложены синими и желтыми керамическими плитками. Постепенно повышающиеся закругленные верхушки стен естественно подводили взгляд к центру рокошного особняка, на парапете которого развевался флаг Дома Энке. Это было раздвоенный на конце стяг, разделенный горизонтальной полосой на две прямоугольника, синий и желтый, и он бился на ветру на фоне желтой керамической плитки.
Хотя у Дома Энке были свои представительства во всех основных городах Атхаса, сердце его было в Алтаруке, где жила семья Лорда Энке и откуда она управляла своей торговой империей.
Матуллус прошел через длинный атриум(открытый дворик) и вышел к главным воротам особняка. Сенешаль приветствовал его, когда он вошел в дом.
— Лейтенант Стражи Матуллус хочет видеть Лорда Энке по крайне срочному делу, — официально сказал Матуллус.
— Очень хорошо, сэр, следуйте за мной, — сказал сенешаль. Он провел юного стражника через парадные залы с высокими потолками, а потом наверх, на второй этаж, по лестнице, выложенной мраморными плитами. Пол второго этажа был покрыт очень дорогими Драйанскими коврами, украшенными красными, синими и золотыми узорами. Изысканные железные светильники из Урика давали достаточно много света, вдоль стен стояли деревянные стулья и кресла из Галга, украшенные драгоценными камнями и обсидиановыми вставками. Любая деталь подчеркивала огромность торговой империи Дома Энке и невообразимое богатство семьи Энке.
Сенешаль попросил Матуллуса подождать снаружи от оффиса, пока он доложит о нем. Спустя несколько мгновений дверь из дерева агафари, тоже красиво украшенная, открылась, и сенешаль сказал, — Лорд Энке будет рад вас видеть, сэр.
Матуллус нервно облизал губы и подобрался. Он глубоко вздохнул и вошел в большую светлую комнату, наполненную свежим воздухом. В центре ее находился огромный камин, достаточный, чтобы изжарить в нем трех взрослых крадлу. Стены комнаты были тщательно оштукатурены и выкрашены в тусклый розовый цвет, высокий потолок опирался на толстые круглые балки из твердого дерева агафари, выросшего в Горах Мекилота. В стенах было несколько ниш, в которых стояли статуи, дорогие кувшины и вазы, а также образцы еще нескольких дорогостоящих товаров, экспортируемых Домом. Вдоль стен стояли высокие железные светильники, а курильницы по каждую сторону от камина придавали воздуху пикантный аромат горных цветов.
На дальней стороне комнаты, перед тремя узкими сводчатыми окнами стоял широкий стол, сделаный из сотен кусков древесины агафари и пагафа, отделанных обсидианом. На деньги, которые были заплачены за этот стол, средняя семья могла бы прожить несколько лет. Перед столом стояло два деревянных стула, каждый произведение искусства, отделанных голубыми и желтыми тканями.
На одном из стульев сидел пожилой человек с длинными седыми волосами, узким, морщинистым лицом, высоким лбом, крючковатым носом и глубоко посаженными глазами. На его голове была тонкая домашняя шапочка с серебряным гребешком и белая туника, украшенная по краям голубыми и желтыми геометрическими фигурами; Лианус, главный бухгалтер Дона Энке.
Человек, стоявший около окна за столом, был намного моложе. У него было открытое, привлекательное лицо человека, которому едва перевалило за тридцать, он был высок и гибок, волна черных волос подала ему на плечи, а темно-коричневые глаза глядели ясно и весело. В отличие от Лианнуса, по чьей бледной коже можно было сразу догадаться, что он в основном сидит в четырех стенах, Лорд Энке мог похвастаться отличным загаром, а тонкие черты лица подчеркивали его чувственность.
Так как его отец, Лорд Энке Старший, был уже очень стар и дрябл, Лорд Энке Младший управлял всей семейной империей, его энергичное, умелое руководство привело к огромным прибылям за последние несколько лет. Он щедро награждал своих удачливых сотрудников, но совершенно не терпел неудач и неудачников.
Матуллус почувствовал, как в его животе завязался холодный узел, пока он шел через комнату к массивному столу. Остановившись, и убедившись, что на него смотрят, он отдал честь, как это делают наемники, ударив правым кулаком по левой части груди, и почтительно наклонил голову. — Милорд, — сказал он.
— А, Матуллус, — сказал Лорд Энке, поворачиваясь к нему лицом. — Я вижу дым, поднимающийся от рыночной площади. Я полагаю, что ты расскажешь мне, что там случилось.
Тон Лорда Энке был вежливым и приятным, но это ничего не значило. Матуллус сам слышал, как точно таким же тоном Лорд Энке осудил человека на пятьдесят ударов кнута. — Милорд, на нас напали, — сказал он.
Энке поднял брови. — На стражников Дома Энке напали? На рыночной площади?
— Нам сообщили о беспорядках, милорд, и когда мы прибыли, то нашли двух мужчин, дерущихся на ножах посреди площади. Однако, эта драка была только приманкой. Как только мы пошли вперед, чтобы разнять их, на нас напали, при помощи магии.
Энке нахмурился. — Ты сказал при помощи магии?
— Да, милорд. Я видел это своими глазами. Это был Союз Масок.
— Ты их видел своими глазами? Напасть на стражников Дома? Я не верю этому. Где капитан Варос?
— Мерт, милорд. Убит во время атаки.
— Невероятно, — сказал Энке. — Расскажи мне в точности, что случилось, не пропуская ни малейшей детали.
Маруллус детально описал все, что произошло, начиная с того момента, когда они получили сообщение о тревоге, и до момента смерти капитана, умолчав только о том, как его вырвало. Энке внимательно слушал, ничего не говоря, как и Лианус, пока он не закончил. Потом Лорд Энке заговорил. — Итак, ты сказал, что видел вспышку света прямо за толпой, и услышал гром — и все это до того, как что-либо другое случилось?
— Да, милорд. И сразу после этого началась атака. Толпа запаниковала и смяла нас, я успел заметить несколько фигур в белых одеждах Союза, но тут Капитан Варос приказал собраться около него и идти вперед-
— Ты успел сказать Варосу, что заметил мужчин в белом?
— Я пытался, милорд, но не было времени. Капитан Варос отдал приказ, а потом я оказался на земле, как я вам уже говорил, а в следующее мгновение Капитан Варос был убит. Все случилось так быстро… Это была хорошо спланированная засада, милорд. Не может быть ни малейшего сомнения.
— Это была засада, согласен, но почти наверняка не вы были ее целью.
— Милорд?
— Союз Масок не выигрывает ничего, нападая на стражников моего Дома. Мы не занимаемся политикой. Их враги осквернители, а не купцы. Ясно, что они поджидали осквернителей, а не вас. Они нашли свою жертву и напали на нее прежде, чем вы влезли во всю эту заваруху.
— Но, милорд, капитана убили.
— Случайно, без сомнения, — ответил Энке. — Просто он оказался в плохом месте в плохое время. Ты же даже не знаешь, кто убил его. Судя по твоему описанию там был обмен заклинаниниями. Маги Союза всегда очень аккуратны и стараются не повредить случайным прохожим. Осквернители далеко не так скурпулезны. Варос мог быть убит одним из Союза, а мог быть убит и одним из осквернителей, которые появились позже. В любом случае это трагическая случайность. Вы очутились между ними, вот и все. Варос был храбрый человек и замечательный воин, но немного слишком упрям. И вообще я собирался заменить его, в любом случае. Все это только упростило мою задачу.
— Милорд, я сделаю все, чтобы оправдать ваше доверие, — сказал Матуллус, почтительно кланяясь.
— Ты? — с изумлением сказал Энке. — С чего это ты взял, что я предлагаю тебе эту работу?
Матуллус поглядел на него, снизу вверх, и удивленно моргнул. — Но… милорд… я же второй командир после Капитана Вароса… и я естественно предположил-
— Только дураки предполагают, Матуллус, — ответил Лорд Энке. — Мудрый человек знает, а если он что-то не знает, то пытается узнать. Запомни это хорошенько. Ты слишком молод и не имеешь необходимого опыта. Нет, эти постоянные перестрелки между осквернителями и Союзом стали причинять слишком много проблем. Нужно что-то сделать, и это работа для настоящего профессионала, высокого класса.
— Я уже послал за тем, кто должен был заменить Капитана Вароса, и он вскоре приедет. Но пока Киерана нет, ты будет командовать стражниками Дома, временно. Постарайся, чтобы больше никого из них не убили, пока ты будешь командиром.
— Киеран, милорд? — с удивлением спросил Матуллус. — Киеран из Драя?
— О, так ты знаешь его?
— Я знаю его репутацию, милорд, — сказал Матуллус, — и кто из немников не знает? Но я слышал, что он… он больше не работает, ушел в отставку.
— Я сумел заинтересовать его, и он опять вернулся на службу, службу мне, Капитаном моих стражников, — ответил Энке, — так что подготовь к этому людей. Если все, что я слышал о Киеране, правда, он начнет махать кнутом с момента своего появления в Алтаруке. Это именно то, что нам надо, в такие времена. А теперь иди и, кстати, почистись. Он тебя воняет кровью.
— Да, милорд, — ответил Матуллус, поклонился и несколько шагов пятился, спиной вперед, прежде чем повернуться и выйти из комнаты.
Оказавшись снаружи, он облегченно вздохнул. Могло быть намного хуже. Конечно его немного задело то, что его даже не рассмативали на должность нового Капитана стражников Дома, но, одновременно, все остальное прошло здорово, можно сказать идеально.
Было бы хорошо, чтобы книга Темное солнце: Хроники Атхаса - 3. Сломанный меч автора Хоук Саймон дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Темное солнце: Хроники Атхаса - 3. Сломанный меч у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Темное солнце: Хроники Атхаса - 3. Сломанный меч своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Хоук Саймон - Темное солнце: Хроники Атхаса - 3. Сломанный меч.
Если после завершения чтения книги Темное солнце: Хроники Атхаса - 3. Сломанный меч вы захотите почитать и другие книги Хоук Саймон, тогда зайдите на страницу писателя Хоук Саймон - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Темное солнце: Хроники Атхаса - 3. Сломанный меч, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Хоук Саймон, написавшего книгу Темное солнце: Хроники Атхаса - 3. Сломанный меч, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Темное солнце: Хроники Атхаса - 3. Сломанный меч; Хоук Саймон, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн