А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Денисон повернул лошадь и оторвал взгляд от сочной травы. Направляясь к
тропинке, он внимательно глядел по сторонам, выискивая еще повреждения.
Неожиданный шум слева заставил его опять остановиться. По другую сторон
у тропинки в густом подлеске шла борьба не на жизнь, а на смерть, потом все
стихло. В лесу такое часто случается. То появляется человек, то один зверь
нападает на другого Ч именно это делает жизнь здесь такой насыщенной.
Взвихрившиеся листья и тоненький, еле слышный писк убедили его окончате
льно, что какая-то лесная мышка попала на зуб более крупному зверю. О жало
сти не было и речи, закон природы, но ему было любопытно взглянуть на обоих
участников драмы. Причмокнув, он слегка коснулся пятками боков лошади, и
она сделала несколько шагов в сторону зарослей, но тут же остановилась к
ак вкопанная.
Больше ничего не было слышно, даже шуршания падающих листьев.
Ч Иди, девочка, Ч попросил Денисон, обеспокоенный необычным поведение
м лошади. Ч Ну же.
Но лошадь отказывалась повиноваться. Она глядела на заросли во все глаза
, и постепенно Денисон начинал терять терпение, не зная, чем объяснить ее н
еожиданный страх, а то, что это был страх, лесничий чувствовал по ее напряг
шемуся телу. Он хорошо понимал лошадей, чувствовал их настроение и, конеч
но же, чувствовал настроение своей лошади, которая готова была мчаться б
ез оглядки подальше от этого места.
Ч Успокойся, Беттина. Что ты так разволновалась? Ч Он потрепал ее по хол
ке, стараясь говорить как можно ласковее. Беттина была умницей, и ее не пуг
али никакие лесные неожиданности. Ч Тише, тише, девочка, не хочешь Ч не н
адо.
Лошадь высоко переступала копытами, задрав кверху морду и не желая гляде
ть в сторону зарослей. Лесничий подтолкнул ее левым коленом и натянул пр
авый повод, чтобы побыстрее выйти на тропинку. И тут лошадь не выдержала н
апряжения и помчалась прочь, оставляя позади себя глубокие следы и выбра
сывая в воздух комья грязи. Денисон натянул поводья, уперся изо всех сил н
огами в стремена, откинулся назад, но ничего не мог поделать. Страх был сил
ьнее привычки к послушанию. Нижние ветки на деревьях чудом не задевали л
ица Денисона, когда лошадь несла его по раскисшей тропинке, и он решил дат
ь ей волю, позволить ей бежать, как ей хочется, пока она не выбьется из сил и
не станет более восприимчивой к его приказам.
Деревья кончились, и Денисон молча возблагодарил за это Бога. Теперь пер
ед ними расстилалось огромное поле, и лошадь устремилась в него, не давая
себе ни секунды передышки, а лесничий лишь молился про себя, чтобы она не п
опала ногой в нору и не сломала ее. Или, что было не менее реально, шею.
Он еще раз попробовал натянуть поводья и почувствовал, что Беттина немно
го успокоилась, оказавшись на открытом месте.
Ч Э-эй, девочка! Стой! Эй, Беттина!
Денисон старался как можно тише произносить слова, но ему было трудно со
хранить спокойный вид и не выдать своих чувств.
Неожиданно перед ним оказался крутой спуск Ч лошадь замешкалась, но не
упала, хотя одну ногу все-таки подвернула. По инерции она продолжала мчат
ься вперед, не разбирая дороги. Лесничего ее секундное промедление чуть
не выбросило из седла, и он отчаянно вцепился ей в шею, безуспешно пытаясь
отыскать потерянные стремена и чувствуя, как неудержимо его тянет вниз.
Но ему повезло. Когда он коснулся ногами земли, его руки еще держались за л
ошадиную шею, и он висел на ней и рвал сапогами высокую траву, пока лошадь,
отчасти, вероятно, под тяжестью непривычного груза на шее, не замедлила б
ег. В конце концов она остановилась, судорожно вдыхая воздух, выпучив гла
за, и клубы пара вылетали у нее из ноздрей и изо рта. Все ее тело было покрыт
о потом и блестело, и она опускала голову, стараясь освободиться от вцепи
вшегося в нее человека.
Ч Тихо, тихо, девочка, Ч с трудом выдавливал из себя Денисон, радуясь уже
тому, что кончилась дикая скачка.
Не переставая что-то тихо говорить лошади и слегка похлопывать ее по шее,
чтобы успокоить, он твердо стал на ноги.
Заставить же Беттину спокойно постоять на одном месте оказалось делом т
рудным, хотя по тому, как она берегла ногу, Денисон понял, что лошадь повре
дила лодыжку. Он прижался головой к голове Беттины, нашептывая ей, что теп
ерь все будет в порядке, что больше ей нечего бояться, как вдруг странное д
вижение в траве неподалеку привлекло его внимание.
Он повернул голову и посмотрел на склон холма. Он потер руками глаза, не ве
ря себе, и опять вгляделся в даль. Но там уже никого не было.
Ч Черт бы меня побрал! Ч с трудом переводя дух, произнес он. В этой части
леса оленей не водилось, их держали в специальном загоне совсем в другой
стороне, возле Тейдон-бойс, где им не угрожали ни машины, ни люди. Для леса о
ни представляли большую ценность, и их берегли, особенно теперь, в охотни
чий сезон. За последние пятьдесят лет их поголовье катастрофически сокр
атилось, поэтому принимались все меры для спасения животных. Так что бег
ающий на свободе олень Ч зрелище достаточно редкое, но лесничий увидел
нечто совсем невозможное. В Эппинг-форест уже лет тридцать не было ни одн
ого белого оленя.
Сказки и поверья этих мест Денисон хорошо знал и помнил, и ему было отчего
испугаться. Внезапное появление белого оленя означало беду.

Глава 2

Приблизившись к лабораторному корпусу, машина сбросила скорость. Водит
ель ослабил педаль газа, но не нажал на тормоз. Хрустящие осенние листья п
адали на землю перед машиной, свернувшей на длинную извилистую дорогу ме
жду деревьями, что вела к огромному красному кирпичному зданию.
Прелестное местечко облюбовали для себя люди, занимающиеся наблюдение
м за вредителями и их уничтожением, подумал Лукас, удерживая свой «ауди»
на положенной скорости. В самом сердце графства Сарри, в окружении не мен
ьше десяти акров лугов, полей и лесов, здесь мог бы быть неплохой домик для
генерала в отставке или экологически чистая ферма. По виду никак не скаж
ешь, что тут в основном занимаются разработкой новых методов уничтожени
я вредителей. Он работал на компанию, которая занималась уничтожением кр
ыс, но участвовала также и в других разработках и лабораторных исследова
ниях, например, в изучении личинок древоточца, сухих гнилушек, влагонепр
оницаемости, изоляционных материалов, защитных средств древесины и гиг
иенических средств. Она производила собственную продукцию для рынка, од
нако бизнес, которому компания была обязана своим возрождением и постоя
нным расширением в последние пять лет, назывался Ч истребление крыс. На
падения, совершенные крысами четыре года назад в Лондоне, сделали компан
ии, подобные его собственной, процветающими предприятиями. «Крысолов» б
ыл среди них самой большой и заслуживающей доверия.
Во время Нашествия Пендер работал в качестве энтомолога на компанию, зан
имавшуюся главным образом защитой леса. Он написал несколько весьма пре
стижных статей о жизни насекомых и для денег сотрудничал с энциклопедия
ми. Его компания тогда располагалась в Хаддерсфилде, и ему повезло, что он
не видел собственными глазами кошмарный крысиный поход на Лондон и эвак
уацию населения. Грызуны, новое поколение чудовищных черных крыс, в конц
е концов были уничтожены газом, изгнаны из своих подземных логовищ с пом
ощью сверхзвуковых машин, не говоря о тех, что были перестреляны, потому ч
то сумели как-то спастись от газа, так что угроза населению была ликвидир
ована. Однако далеко не все поверили в это, ибо болезни, разносимые крысам
и, могли отнять жизнь у сотен людей. Да и память о тех, кто был разорван на ку
ски, не так легко было уничтожить.
Правительственная комиссия возложила ответственность за случившееся
на соответствующее министерство, но так как сам министр был убит крысами
, то всеобщее возмущение свелось к обвинению в личной небрежности. Ничег
о подобного не должно было повториться, поэтому все коллекторы, туннели,
подвалы, склады были проверены, продезинфицированы, а возбуждавшие хоть
какие-то подозрения разрушены. Грандиозная операция стоила не один милл
ион налогоплательщикам, но никто не протестовал. Слишком велик был ужас
от пережитого.
Поэтому первый по-настоящему вздох облегчения был сделан, когда появили
сь сведения о коричневой крысе. Она всегда была врагом черной крысы и пре
восходила ее количеством, пока не была вытеснена новым поколением
Rattus rattus, или черной крысы, ибо оно оказалось не только сильнее, но и хитре
е. Возвращение же коричневой крысы стало добрым знаком, означавшим побед
у над черной крысой. К тому же она была поменьше и бороться с ней было неиз
меримо легче. Компании по борьбе с вредителями процветали еще и потому, ч
то всякий, заметивший следы вредителей, должен был немедленно доложить о
б этом местным властям, которые имели право объявлять карантин и начинат
ь расследование. Министерство сельского хозяйства и Департамент защит
ы окружающей среды работали в тесном контакте со многими компаниями, одн
ако главный контракт был заключен с «Крысоловом» благодаря усилиям Сти
вена Говарда, молодого ученого компании, сыгравшего огромную роль в окон
чательной победе над крысами во время Нашествия. Он завел тогда много др
узей в правительственных кругах, поразив их своей энергией и знанием пре
дмета, и Пендер не сомневался, что связи в министерствах гораздо более сп
особствовали его продвижению в компании, чем его таланты биолога и админ
истратора.
Тем не менее и теперь, когда Пендеру был тридцать один год, а Говарду на го
д меньше, они дорожили своей дружбой, начавшейся в студенческие годы. Оба
они изучали зоологию в университете, однако потом жизнь их развела и вст
речались они очень редко, правда, иногда перезванивались. Но вскоре посл
е Нашествия, когда город был уже очищен от крыс, и жизнь вошла в нормальную
колею, они встретились, и Говард пригласил Пендера в Лондон. К тому времен
и Говард возглавлял исследовательский отдел компании «Крысолов», дел б
ыло невпроворот из-за большого правительственного заказа, да и другие с
траны не обходили вниманием компанию, потому что весь мир заразился англ
ийским страхом. Говарду срочно требовались толковые сотрудники, у Пенде
ра же были свои причины желать перемен. За пять недель он стал для компани
и чем-то вроде «аварийного мастера» в своей области, или, попросту говоря
, крысоловом. Работа давала ему хороший заработок, потому что содержала в
себе элемент опасности, и вскоре Пендер владел уже всеми способами высле
живания и истребления вредителей. Он изучил строение крысы, ее образ жиз
ни, привычки, предпочтения и, конечно же, все яды, используемые для борьбы
с ней. Во время первого года его работы на компанию были обнаружены лишь т
ри группы черных крыс, с которыми удалось быстро справиться. Никто не зна
л, как они избежали воздействия ультразвука, загонявшего их в специальны
е помещения, куда подавался газ, однако предполагалось, что они не могли в
ырваться из подземелий в это время. Все с облегчением приняли известие, ч
то крысы стали приносить меньше детенышей, ибо ультразвук особенно возд
ействовал на молочные железы, иссушая их, и потомство погибало от голода.
Обнаруженные крысы были старые и полуголодные, и, даже если их оставляли
для наблюдений, они скоро погибали. Многие биологи пришли к выводу, что по
стоянное воздействие ультразвука разрушает мозговые клетки и таким об
разом подавляет нормальное функционирование организма крысы. Это было
разумно.
Неожиданностью стало то, что новое поколение, сумевшее выжить, подвергло
сь мутации. Некий зоолог, Уильям Барлетт Шиллер, говорили, нелегально вве
з в страну крысу или несколько крыс, никто не знал в точности, с острова не
подалеку от Новой Гвинеи, где проходили ядерные испытания. Их логово был
о обнаружено в подвале старого здания возле лондонского порта, что прина
длежало зоологу до его смерти. Он скрестил животное Ч или животных Ч с н
ормальными корабельными крысами, или черными крысами, как их обыкновенн
о называли, и получил новую породу. Написанные Шиллером статьи о воздейс
твии радиации и мутациях были обнаружены в его кабинете вместе с рисунка
ми вскрытых животных. Об этом много писали средства массовой информации
, даже правительство опубликовало все, ничего не засекретив, и все же... Все
же, разговаривая со Стивеном Говардом, Пендер чувствовал какую-то недос
казанность.
Он припарковал машину и, войдя в здание, помахал рукой девушке, сидевшей з
а столом.
Ч Как Чешир? Ч спросила она.
Ч Холодно, Ч усмехнулся он. Ч Стивен Говард у тебя?
Ч Да, но ему скоро надо уходить. Приехали из министерства сельского хозя
йства, так что он пойдет показывать им лаборатории перед ленчем.
Ч Ладно, попытаюсь перехватить его.
Пендер поднялся по лестнице и пошел в самый конец длинного коридора, по о
дну сторону которого были окна, выходящие в парк, по другую Ч множество д
верей. Когда он встал возле открытой двери, его приветствовал стук пишущ
ей машинки.
Ч Джин, привет! Он здесь? Ч спросил Пендер, переступая порог приемной.
Секретарша Говарда подняла голову от машинки и одарила его ослепительн
ой улыбкой.
Ч Привет, Лук. Как съездил?
Ч Ничего, Ч уклончиво ответил он и, вопросительно подняв брови, кивнул
в сторону кабинета начальника исследовательского отдела.
Ч Нет его, Ч сказала Джин. Ч Пошел в лабораторию проверить, все ли в пор
ядке. Приехали из...
Ч Знаю, знаю. Из министерства. Она кивнула.
Ч Я только брошу портфель и пойду его искать. Наверно, он хотел меня виде
ть?
Ч Да. У него есть для тебя еще один маршрут.
Ч Господи, я ведь только вернулся. Мне еще писать отчет.
Ч Кажется, там немного работы. Пендер вздохнул.
Ч Наверно, я должен быть благодарен и за это. Как твой приятель?
Ч При мне, Ч сказала она. Ч Но на ленч я согласна. Возле двери Пендер, обе
рнувшись, улыбнулся.
Ч Я тебе сообщу, Ч сказал он и быстро прикрыл за собой дверь, спасаясь от
карандаша, запущенного ему в голову.
Он хмыкнул и отправился в обратный путь по коридору, морщась от брани, лет
евшей ему вслед.
Двое из его коллег были в большой общей комнате. Еще двое были в дальних ко
мандировках в разных концах страны, где обнаружились крысы, а шестой уво
лился месяц назад, до смерти устав от «мохнатых зверьков».
Оба, и энтомолог, как он сам, и биолог, помахали ему в знак приветствия и про
должили стучать на машинках. Они тоже ненавидели писанину, входившую в к
руг их обязанностей, однако понимали, что избавиться от нее можно, только
ничего не запуская. Пендер открыл портфель, достал бумаги со своими заме
тками и положил их на стол. Потом пошел искать Стивена Говарда.
Он шел по расположенным внизу лабораториям, то и дело останавливаясь, чт
обы взглянуть на клетки с крысами и мышами. Многие животные выглядели вя
лыми, потому что на них пробовали разные яды в небольших дозах, а потом сле
дили за их реакцией. Другие, с горящими глазами и даже чересчур активные, п
росовывали дрожащие мордочки сквозь тонкие прутья, изо всех сил стараяс
ь вырваться на свободу. Пендер бросил взгляд на несколько генераторов ул
ьтразвука, стоявших рядом на скамейке. Их присылали со всех концов земли,
чтобы компания испытала их и дала положительное заключение. Многие рабо
тали на принципе изгнания грызунов из зданий, а не привлечения их внутрь,
и владельцы фабрик и заводов считали их бесценными, если надо было решит
ь проблему в отдельно взятой фабрике или в магазине.
Он сел на скамейку рядом с техником, который внимательно осматривал меха
низмы изнутри.
Ч Хороши? Ч спросил Пендер. Техник удивленно поднял голову.
Ч А, здравствуйте, мистер Пендер. Давно вас не видел. Ч И он опять наклони
лся над работой. Ч Да нет, ни одна из них не годится. Не та частота. Думал, яп
онская будет поэффективнее, потому что у нее диапазон побольше и на верх
ней границе она могла бы работать. Но крысы и к ней привыкают.
Ч Сколько она берет?
Ч Около трех тысяч квадратных футов. В ней прерывистый передатчик, пора
жающий крыс какое-то время. Восемнадцать килогерц они боятся больше все
го, но и вы, и я на нее тоже будем реагировать. Самое плохое с этими крысами,
что они быстро ко всему привыкают, и даже эта частота через какое-то время
уже меньше на них действует.
Ч Но какое-то время это все-таки работает?
Техник кивнул.
Ч Да, небольшое.
Ч А что с ультразвуковыми машинами, которые не разгоняют, привлекают?
Ч То же самое. В тот раз в Лондоне они сработали, потому что раньше не прим
енялись.
1 2 3 4