- Кем он работает?
- Представителем часовой фирмы "Зенит" в центральной части Франции и на юго-западе. Вы, конечно, знаете, это очень крупное предприятие; он занимает там солидное положение.
- Да это лучший человек на свете! - воскликнула мадемуазель Донкер и тут же, покраснев, поправилась: - После вас.
- Итак, если я не ошибаюсь, этой ночью кто-то проник к вам в квартиру, переодевшись Дедом Морозом.
- Девочка так утверждает.
- А вы сами ничего не слышали? Ваша комната расположена далеко от комнаты ребенка?
- Их разделяет столовая.
- Вы не оставляете на ночь дверь открытой?
- Это не нужно. Колетта не из пугливых и ночью обычно не просыпается. Если ей понадобится меня позвать, на тумбочке у нее медный колокольчик.
- Вы уходили из дому вчера вечером?
- Нет, месье комиссар, - сухо ответила мадам Мартен.
- Вы никого не принимали?
- Я не имею привычки принимать кого-либо в отсутствие мужа.
Мегрэ посмотрел на мадемуазель Донкер - та никак не отреагировала на эти слова. Значит, мадам Мартен сказала правду.
- Вы поздно легли спать?
- Примерно в полночь. До этого я читала.
- Вы не слышали ничего необычного?
- Нет.
- Вы не спрашивали у привратницы, не открывала ли она посторонним?
- Спрашивали, - вмешалась мадемуазель Донкер. - Она утверждает, что нет.
- А сегодня утром, мадам Мартен, вы не заметили никакой пропажи? Вам не показалось, что кто-то входил в столовую?
- Нет.
- Кто сейчас с ребенком?
- Никто. Она привыкла оставаться одна. Я не могу целый день быть дома: нужно сходить на рынок, сделать покупки.
- Понимаю. Вы сказали, что Колетта сирота?
- Да, у нее нет матери.
- А отец? Где он живет? Кто он?
- Это брат моего мужа, Поль Мартен. Но ответить на вопрос, где он живет... - Мадам махнула рукой.
- Когда вы видели его в последний раз?
- Не меньше месяца назад. Даже больше... Незадолго до Дня поминовения отмечается у католиков 1 ноября.
- Как это понимать?
Она ответила с оттенком недовольства:
- Лучше уж сказать сразу. Все равно мы копаемся в наших семейных делах.
Чувствовалось, что она злится на мадемуазель Донкер за то, что попала из-за нее в неловкое положение.
- Мой деверь очень опустился, особенно после гибели жены.
- Иначе говоря?
- Он пьет. Пил он и раньше, но не так сильно, и при этом не делал глупостей. Он исправно работал. Был даже на хорошем счету в мебельном магазине на улице Фобур-Сент-Антуан. Но после несчастного случая...
- Несчастного случая с дочерью?
- Нет, я говорю о том, как погибла его жена. Однажды, в воскресенье, он вбил себе в голову, что нужно попросить у приятеля машину и вывезти жену и дочь за город.
- Когда это произошло?
- Примерно три года назад. Они поехали завтракать в ресторанчик по направлению к Мант-ла-Жоли.
Поль не сдержался, выпил белого вина, и оно ударило ему в голову. Когда они подъезжали к Парижу, он распевал во все горло, а у моста Буживаль произошла катастрофа. Жена его умерла на месте. У него была травма черепа, и он чудом выжил. Колетта совсем не пострадала. С тех пор Поль потерял человеческий облик. Мы взяли девочку к себе. Практически - удочерили. Время от времени он навещает ее, но только когда бывает хотя бы относительно трезв. Потом все начинается сызнова.
- Вы знаете, где он живет?
Она махнула рукой:
- Да где попало. Однажды мы его встретили. Он околачивался возле Бастилии и просил милостыню.
Иногда он продает на улице газеты. Я говорю при мадемуазель Донкер. К сожалению, весь дом знает об этом.
- Не думаете ли вы, что он решил переодеться Дедом Морозом, чтобы повидать дочь?
- Я сразу так сказала мадемуазель Донкер, но она настояла, чтобы мы пошли к вам.
- Зачем Деду Морозу приподнимать паркет? - не без иронии заметила старая дева.
- А не мог ли ваш муж вернуться в Париж раньше, чем предполагал, и...
- Это уже более вероятно. Вот почему я не очень беспокоюсь. Если бы не мадемуазель Донкер...
Опять заладила свое. Несомненно, она перешла бульвар и отправилась к комиссару не по своей воле.
- Вы не могли бы сказать, где сейчас должен находиться ваш муж?
- Конечно, могу. В гостинице "Бордо" в Бержераке.
- Вы не собирались позвонить ему?
- Телефон там только в номерах второго этажа, а постояльцы не любят, чтобы их беспокоили.
- Вы не сочтете неудобным, если в отель позвоню я?
Сначала она согласилась, но потом заколебалась:
- Он испугается, подумает, что здесь что-то случилось.
- Вы поговорите с ним.
- Он не привык, чтобы я ему звонила.
- Значит, вы предпочитаете оставаться в неведении?
- Нет... Как вам будет угодно. Я с ним поговорю.
Мегрэ снял трубку и заказал разговор. Через десять минут на проводе уже была гостиница "Бордо", и комиссар передал трубку мадам Мартен.
- Алло! Извините, пожалуйста. Я хотела бы поговорить с месье Мартеном. Да, Жаном Мартеном... Это не важно. Разбудите его... - И она объяснила, не выпуская из рук трубки: - Он еще спит. Пошли звать...
Видимо, она раздумывала, как ей лучше рассказать мужу о случившемся.
- Алло! Это ты?.. Что?.. Да, с праздником тебя!.. Да, все хорошо... Колетта чувствует себя прекрасно... Нет, я звоню тебе не из-за этого... Да нет! Ничего плохого, не волнуйся... - И она повторила, отчетливо произнося по слогам: - Говорю тебе, не волнуйся... Просто этой ночью произошла странная история. Какой-то человек в костюме Деда Мороза вошел в комнату Колетты... Да нет! Он ничего ей не сделал... Даже подарил большую куклу... Да, куклу. И что-то искал на полу...
Он приподнимал паркет. Мадемуазель Донкер настояла, чтобы я рассказала об этом комиссару, который живет напротив. От него и звоню. Ты ничего не понимаешь?.. Я тоже... Хочешь, чтобы я передала ему трубку? Сейчас... - И, обращаясь к Мегрэ: - Он хотел бы с вами поговорить.
Комиссар услышал в трубке приятный голос. Человек был встревожен, видно не зная, что и подумать.
- Вы уверены, что ничего плохого не случилось с моей женой и девочкой?.. Это все так невероятно...
Если бы не кукла, я мог бы подумать, что это был брат... Лорен вам о нем расскажет. Лорен - это моя жена. Пусть она посвятит вас во все подробности...
Вы не считаете, что мне следует сейчас же приехать?
В три часа дня поезд... Что вы сказали?.. Я могу положиться на вас?.. Вы о них позаботитесь?..
Лорен снова взяла трубку:
- Вот видишь! Комиссар не волнуется. Он уверяет, что нет никакой опасности. Тебе не следует прерывать поездку теперь, когда у тебя появились шансы получить место в Париже...
Мадемуазель Донкер пристально на нее посмотрела, и в ее взгляде не чувствовалось большой нежности.
- Обещаю тебе позвонить или телеграфировать, если будут какие-нибудь новости... Она спокойна. Играет с новой куклой. Я не успела еще передать ей то, что ты прислал. Сейчас иду к ней. - Она повесила трубку и сказала: Вот видите! - Потом, помолчав, добавила: - Простите меня за беспокойство. Я не виновата. Уверена, что дело идет о глупой шутке, если только это не выдумка моего деверя. Никогда не знаешь, что может взбрести ему в голову, когда он напьется.
- Как вы полагаете, а не зайдет ли он сегодня навестить дочь?
- Смотря по обстоятельствам. Если сильно напьется - нет.
- Могу я просить у вас разрешения побеседовать сейчас с Колеттой?
- Ради Бога. Если вы считаете нужным...
- Благодарю вас, месье Мегрэ! - воскликнула мадемуазель Донкер. Ее взгляд выражал благодарность. - Это такой интересный ребенок! Посмотрите!
И она попятилась к двери. Через несколько минут Мегрэ увидел, как они пересекают бульвар. Старая дева шла вслед за мадам Мартен и все время оборачивалась, чтобы взглянуть на окна комиссара.
Мадам Мегрэ открыла дверь из кухни, где жарился лук, и тихо спросила:
- Ты доволен?
Не следовало даже подавать виду, что он понял, каково ей сейчас. В то рождественское утро и он бы взгрустнул - старой супружеской чете некого было баловать.
Теперь он должен побриться и повидать Колетту.
Глава 2
Он уже наполовину закончил туалет и собирался обмакнуть в мыльную пену кисточку для бритья, когда ему пришло в голову позвонить по телефону. Прямо в пижаме он проследовал в столовую и уселся в свое кресло, ожидая, пока его соединят, и глядя на крыши, над которыми изо всех труб медленно поднимался дым.
Звонок на набережную Орфевр означал для него больше, чем обычные звонки. Он представил себе длинные, безлюдные коридоры, обитые двери пустых кабинетов, телефонистку, которая, вызывая Люка, со значением произносит:
- Это шеф!
Он даже представил себя на месте одной из подруг жены, для которой было верхом блаженства провести утро в постели, в комнате с закрытыми окнами и спущенными шторами, при мягком свете ночника, и звонить наугад той или иной приятельнице.
- Как! Уже десять? А какая сегодня погода? Дождь?
Ах, вы уже выходили? Сделали покупки?
С помощью телефона она пыталась уловить отголоски окружающего мира, все с большим наслаждением погружаясь в теплую негу постели...
- Это вы, шеф?
У Мэгрэ тоже возникло желание спросить у Люка, кто с ним дежурит, что они оба делали, что произошло за утро в полиции.
- Ничего нового? Не слишком много работы?
- Ничего. Обычная текучка...
- Собери-ка для меня кое-какие сведения. Думаю, что сможешь получить их по телефону. Прежде всего раздобудь список лиц, отбывших срок и освобожденных за последние два-три месяца.
- Из какой тюрьмы?
- Изо всех. Занимайся только теми, кто сидел не менее пяти лет. Постарайся узнать, нет ли среди них такого, кто когда-либо проживал на бульваре Ришар-Ленуар. Понял?
- Записываю.
Люка, наверное, был крайне удивлен, но не подавал виду.
- И еще. Хорошо бы разыскать некоего Поля Мартена, пьяницу, без постоянного места жительства, который часто околачивается в районе площади Бастилии.
Задерживать не надо. Допрашивать тоже. Надо только узнать, где он провел рождественскую ночь. В этом тебе смогут помочь комиссариаты.
В отличие от приятельницы жены Мегрэ в глубине души смущало то, что он, небритый, в пижаме, сидит у себя дома в кресле и смотрит в окно на привычный мирный пейзаж, где только дымят печные трубы, в то время как на другом конце провода славный Люка дежурит с шести утра и, видимо, уже развернул пакет с сандвичами.
- Это еще не все, старина. Вызови по телефону Бержерак. В гостинице "Бордо" проживает коммивояжер по имени Жан Мартен. Нет, Жан! Это не тот. Это его брат...
Надо узнать, не звонил ли ему кто-нибудь вчера вечером или ночью из Парижа и не получал ли он телеграммы.
И кстати, неплохо бы проверить, где он провел ночь.
Думаю, это все.
- Позвонить вам?
- Попозже. Мне нужно ненадолго отлучиться.
- Что-нибудь произошло в нашем квартале?
- Еще не знаю. Возможно.
Пока он заканчивал свой туалет, мадам Мегрэ зашла поговорить с ним в ванной...
Мегрэ не надел пальто. Глядя на трубы, из которых медленно поднимался дым и не сразу таял в небе, можно было представить, как жарко натоплены комнаты крошечных квартирок в доме напротив, где ему сейчас придется провести какое-то время и где никто не предложит раздеться. Поэтому комиссар предпочел пересечь бульвар запросто, в одном костюме, но шляпу все-таки надел.
Дом, похожий на тот, в котором он жил, был старый, но чистый и выглядел немного грустно, особенно в это мрачное декабрьское утро. Мегрэ не остановился возле привратницы, которая недовольно его оглядела, и, поднимаясь по лестнице, слышал, как осторожно приоткрывались двери квартир, угадывал шепот и бесшумные шаги за ними.
На четвертом этаже мадемуазель Донкер уже встречала его в коридоре, робкая, но в то же время возбужденная, словно перед любовным свиданием.
- Сюда, месье Мегрэ. Мадам ушла довольно давно.
Он нахмурил брови, и она это заметила.
- Я ей говорила, что уходить не следует: вы сейчас придете и ей лучше остаться дома. Она ответила, что вчера на успела сделать покупки, в доме ничего нет, а позже закроются магазины. Входите! - Она стояла у внутренней двери, которая вела в столовую, маленькую и темную, но чистую и прибранную. - Я присматриваю за девочкой, пока мадам Мартен вернется. Колет - та рада, что увидит вас. Я ей про вас рассказывала. Она только боится, как бы вы не забрали у нее куклу.
- Когда мадам Мартен ушла?
- Как только мы вернулись от вас. Она сразу же начала одеваться.
- Она оделась как следует?
- Что вы имеете в виду?
- По-моему, когда идут за покупками в своем квартале, одеваются иначе, чем когда собираются в город.
- Она вышла хорошо одетая, в шляпе, достала перчатки. Взяла с собой сумку для провизии.
Прежде чем заняться Колеттой, Мегрэ зашел на кухню, где увидел остатки завтрака.
- Она поела перед тем, как пойти ко мне?
- Нет. Я очень ее торопила.
- А потом?
- Тоже нет. Только приготовила себе чашечку кофе.
А пока мадам Мартен одевалась, я кормила завтраком Колетту.
К окну, выходящему во двор, был приделан шкафчик для провизии. Мегрэ открыл его и, тщательно осмотрев, обнаружил холодное мясо, масло, яйца, овощи. В кухонном буфете лежали два свежих непочатых батона.
- Вы хорошо знаете мадам Мартен?
- Мы же соседи. С тех пор как Колетта прикована к постели, я вижу ее чаще. Уходя, она иногда просит меня приглядеть за девочкой.
- И часто она уходит?
- Довольно редко. Только за покупками.
Что-то поразило комиссара, когда он вошел в квартиру. Он пытался понять что: царившая там атмосфера, расстановка мебели, безукоризненный порядок или просто запах? Поглядев на мадемуазель Донкер, он это понял или, по крайней мере, решил, что понял.
Недавно ему сказали, что Мартен занимал эту квартиру еще до женитьбы. И вот, хотя уже пять лет здесь жила хозяйка, квартира по-прежнему выглядела холостяцкой. Например, он заметил в столовой два увеличенных портрета, которые висели по обеим сторонам камина, и спросил у мадемуазель Донкер:
- Кто это?
- Отец и мать месье Мартена.
- А здесь нет фотографий родителей мадам Мартен?
- Нет. Я никогда не слышала о них. Должно быть, она сирота.
Даже спальня была обставлена без малейшей кокетливости, даже тут не чувствовалось женской руки. Мегрэ открыл платяной шкаф и рядом с тщательно развешанной мужской одеждой увидел женскую, главным образом костюмы и платья строгого покроя. Ящики выдвинуть он не осмелился, но был убежден, что не найдет там ни безделушек, ни дешевых украшений.
- Мадемуазель Донкер! - послышался тихий детский голосок.
- Пойдемте к Колетте, - сказал комиссар.
Детская выглядела неуютной, почти пустой. На кровати, слишком большой для ребенка, лежала девочка с серьезным лицом, с удивленными, но доверчивыми глазами.
- Это вы комиссар, месье?
- Да, детка, не бойся.
- А я и не боюсь. Мама Лорен еще не вернулась?
Его поразило это слово. Ведь Мартены удочерили племянницу. А ребенок говорил не просто мама, а мама Лорен.
- Как вы думаете, это Дед Мороз приходил ко мне ночью?
- Я в этом уверен.
- А вот мама Лорен не верит. Она никогда мне не верит.
У нее было хорошенькое личико, очень живые глаза, взгляд настойчивый. Из-за гипса, который покрывал ее ногу до бедра, одеяло слегка топорщилось.
Мадемуазель Донкер остановилась в дверном проеме и, прежде чем оставить их вдвоем, деликатно заметила:
- Побегу к себе, а то как бы на плитке что-нибудь не сгорело.
Мегрэ, усевшись возле кровати, не знал, с чего начать.
По правде говоря, он думал, какой бы задать вопрос.
- Ты очень любишь маму Лорен?
- Да, месье.
Девочка ответила спокойно, без восторга, но и без колебания.
- А папу?
- Какого? Вы знаете, ведь у меня два папы: папа Поль и папа Жан.
- Давно ты не видела папу Поля?
- Не помню. Кажется, уже несколько недель. Он обещал принести мне на Рождество игрушку, но пока еще не приходил. Наверное, болен.
- Он часто болеет?
- Часто. А когда болеет, то не приходит.
- А твой папа Жан?
- Он сейчас в поездке, но к Новому году обещал вернуться. Кажется, он должен получить место в Париже, и тогда ему не придется больше ездить. Он будет рад, и я тоже.
- Тебя часто навещают друзья, с тех пор как ты слегла?
- Какие друзья? Девочки из школы не знают, где я живу. А если и знают, им не разрешают ходить без взрослых.
- А друзья мамы Лорен или твоего папы?
- Никто никогда не приходит.
- Никогда? Ты уверена?
- Только газовщик или электромонтер. Я слышу, когда они здесь: дверь ко мне почти всегда открыта.
Я узнаю их по голосу. Лишь два раза приходил кто-то другой.
- Давно?
- Первый раз на следующий день после того, как я упала. Я это запомнила: от меня только что ушел доктор.
- Кто это был?
- Я не видела. Слышала, как он постучал в другую дверь, разговаривал, но мама Лорен сразу закрыла дверь ко мне в комнату. Они говорили долго и очень тихо. Потом она мне сказала, что ее беспокоили насчет страховки. Я не знаю, что это такое.
- И он снова приходил?
1 2 3 4 5 6 7