А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

А какие у них дела – один бог знает.
Миссис Джимбл вдруг начала зевать во весь рот. Я допил пиво и встал.
– Ну, очень вам благодарен. Все это очень интересно. Еще раз спасибо за вчерашнее представление, мистер Джимбл! – Я пожал всем руки.
– Я вас провожу, – сказал Ларри. Когда мы вышли в прихожую, он закрыл за собой дверь и спросил тихо:
– Вы сыщик?
– Господи помилуй! Конечно, нет. С чего вы взяли?
– Ладно, я и не ждал другого ответа. Но я догадался, что вы не зря расспрашивали про Фифин. И на вашем месте я бы постарался разузнать о ней побольше. Если я могу вам чем-нибудь помочь, дайте знать. В прошлом году меня освободили от военной службы, а я взял да и женился на Дот. Вот и попал в труппу. Дело это мне не больно нравится, и я знаю, что ни черта не стою. Но не думайте, что я дурак.
– Вижу, что вы не дурак, – заверил я его.
Когда он не кривлялся на эстраде в паре с ужасным Леонардом, он производил приятное впечатление. Мне стало жаль его.
– Кроме того, – добавил Ларри, уже открывая входную дверь, – вы у меня в долгу за то, что я вас не выдал им. – Он указал на комнату, откуда мы вышли. – Вы сказали, что вошли через эту дверь, но я пришел домой последним и отлично помню, что запер ее и задвинул засов, а больше никто ее не открывал. Так что вы вошли другим ходом.
– Ладно, Ларри. Не стану спорить. Но я был бы вам очень признателен, если бы вы хранили это про себя. И, может быть, мы с вами еще увидимся до вашего отъезда из Грэтли.
– Осталось только три вечера, – сказал Ларри. – Но вы можете прийти ко мне в любое время. Уборная, где я гримируюсь – я не называю ее своей, потому что она на троих, – рядом с уборной Фифин, а Фифин выступает каждый вечер в двух представлениях. Понятно?
Я окунулся в ночь, которая сейчас показалась мне особенно холодной, потому что я был без пальто. На улицах было темно, как всегда, и я вернулся в гостиницу никем не замеченный. Меня огорчало, что я не увиделся с Олни, и мучило какое-то предчувствие. Но вечер не был потерян: этой Фифин стоило заняться. И доктором Бауэрнштерн тоже. Почему она наносит такие поздние визиты своим не больным пациентам, почему у ее такой угнетенный и встревоженный вид?
Я снова увидел эти блестящие испуганные глаза. У докторов такого выражения глаз быть не должно. Докуривая последнюю трубку, я подумал, что слишком много женщин затесалось в это дело. Вот уже целых пять, за которыми придется следить! Совершенно необходимо как можно скорее поговорить с Олни.

5

Следующий день начался скверно. Утро было сырое, валил мокрый снег. Заголовки газет чернели дурными новостями, как траурные рамки извещений о смерти. Когда я вышел после завтрака в вестибюль, женщина за конторкой предупредила меня, что срок истек и мой номер нужен для «одного из наших постоянных жильцов». Я ответил ей, что съеду, хотя пока не нашел другого жилья, но что те немногие гостиницы, которые еще у нас существуют, следовало бы предоставлять приезжающим, а не «постоянным жильцам». Она отправила меня к майору Бремберу, и я повторил ему то же самое. Он в лаконичной форме сообщил мне, что это его дело, а не мое. Я с ним не согласился, но ушел, понимая, что человеку, всецело занятому своей ролью знатного землевладельца (это на главной-то улице промышленного города!), для развлечения содержащего гостиницу, бесполезно объяснять, чего требует от нас война. В газетах начинали уже бить тревогу, спрашивая, что же у нас неладно. Так вот, одна из наших бед – это идиотские «благородные традиции» разных майоров Бремберов, которые обманывают самих себя, делая вид, будто сейчас все еще 1904 год, а потом удивляются, когда из этого ничего хорошего не выходит. Они не желают ни возродиться к жизни, ни честно умереть.
Да, в это утро я был в очень мрачном настроении.
Около десяти часов я позвонил на Белтон-Смитовский завод и попросил позвать Олни, сказав, что я его близкий друг и что он мне очень нужен. Это было все-таки лучше, чем пытаться опять проникнуть на завод или вызывать Олни за ворота. Я долго ждал у телефона, потом дежурная сказала, что Олни до сих пор нет и он, видно, опять заболел, как несколько дней назад. Заключив из этого, что я сейчас застану Олни дома, я решил не терять даром драгоценного времени.
Не рискуя идти пешком без шляпы и пальто, я вызвал такси и, когда мы подъехали к дому N_15 на Раглан-стрит, сказал шоферу, чтобы он меня подождал.
Миссис Уилкинсон, к счастью, оказалась дома. Она нерешительно посмотрела на меня и промолвила:
– Поднимитесь наверх, в его комнату.
Я подумал: «Наверное, Олни предупредил ее, что я приду снова», – и, ни о чем больше не спрашивая, пошел наверх.
В комнате Олни, заполнив всю ее собою, сидел массивный рыжеватый человек, выражением лица напоминавший буйвола, жующего жвачку. На столе, на самом видном месте, лежали мои пальто и шляпа.
– О! – воскликнул я, растерявшись от неожиданности. – Где же Олни?
– А на что он вам? – спросил он хмуро.
– Нужен. Вчера вечером мы должны были с ним увидеться, но он не пришел.
– А вы приходили? Сюда, а?
– Приходил. Мы с Олни встретились днем на заводе, и он попросил меня прийти сюда в половине десятого.
Великан кивнул головой.
– Вот это прямой ответ. Пальто и шляпа ваши?
– Мои.
– Я так и знал, что не его. Слишком велики. Так это вы вчера вечером выскочили отсюда в окно?
– Я.
– Глупая выходка? Зачем это вам понадобилось?
– Затем, что мне не нравится ваш сержант и я не хотел объяснять ему, для чего я здесь.
– Мой сержант?
– Да, – сказал я с усмешкой. – Если вы не имеете отношения к местной полиции, значит, моя наблюдательность мне на этот раз изменила.
– Та-ак, – протянул он. Все в нем было как-то тяжеловесно, но он не производил впечатления тупицы. Он мне понравился, хотя я предпочел бы не видеть его здесь. – Нет, ваша наблюдательность, как вы это называете, в полном порядке. Я полицейский инспектор Хэмп. А вы кто такой?
– Меня зовут Хамфри Нейлэнд.
– Американец?
– Канадец. Кстати, меня внизу ждет такси и, если мы останемся здесь, я, пожалуй, отпущу его.
– Нет, мистер Нейлэнд, лучше мы попросим шофера отвезти нас ко мне в управление, – сказал инспектор, медленно поднимаясь. В нем было пудов шесть весу и при этом немного жира. – Можете надеть пальто и шляпу.
Дорогой в такси он не сказал ни одного слова, и я тоже молчал, так как еще не решил, насколько мне следует быть с ним откровенным. Наш отдел всегда предоставляет нам действовать по своему усмотрению, и, как я уже объяснял, обычно нам рано или поздно приходится прибегать к услугам местной полиции. Но, когда только начинаешь работу, лучше, чтобы полиция о тебе ничего не знала.
– Такси нанимали вы, – ухмыльнулся Хэмп, когда мы подъехали к главному полицейскому управлению.
– Конечно, – сказал я и расплатился с шофером.
Кабинет инспектора Хэмпа был для него маловат; когда инспектор расположился за письменным столом, свободного пространства уже не осталось. Мне пришлось довольствоваться маленьким жестким стулом, втиснутым между столом и окном. На бюваре лежала записка; минуты две Хэмп вникал в ее содержание, после чего уставился на меня щелочками умных глаз, теребя свои желто-серые усы. И я окончательно утвердился в мысли, которая приходила мне в голову и раньше: инспектор Хэмп не из тех, кого можно обмануть баснями.
– Ну-с, мистер Нейлэнд, – начал он, – хотел бы узнать от вас некоторые подробности. Давно ли вы в Грэтли и что здесь делаете?
Я ответил, что ищу работу и уже побывал в Электрической компании Чартерса и на Белтон-Смитовском заводе. Назвал людей, к которым обращался и тут и там.
– Так, – произнес он. – А с Олни вы были знакомы прежде?
– Нет, вчера днем я встретился с ним впервые, и он пригласил меня к себе. Я ведь уже объяснял вам…
– Совершенно верно. Но что побудило его пригласить вас к себе?
– Нам нужно было потолковать об одном деле.
– Гм… И важное было дело?
– Да, очень важное. И мне необходимо как можно скорее увидеться с Олни. Поэтому я и ходил к нему на квартиру сегодня. Я звонил на завод, и мне сказали, что его там нет и что он, вероятно, заболел.
– Нет, он не заболел, – сказал инспектор медленно. – Он умер. Вчера вечером, в темноте, попал под автомобиль и погиб на месте.
– Я с самой той ночи, когда приехал сюда, знал, что из-за вашего проклятого затемнения может случиться что-нибудь ужасное! – воскликнул я. – Вот и случилось! Бедняга Олни! Это был мастер своего дела. И я так ждал разговора с ним! А, будь оно все проклято!
Я рассеянно смотрел в затуманенное дождем окно, вспоминая. Ведь я все это время чувствовал, что с Олни случилось несчастье и наш разговор никогда не состоится.
– Вы говорите, он был мастер своего дела, – сказал, помолчав, инспектор. – А какое;е у него было дело?
Я сделал удивленное лицо.
– Как какое? Вы же знаете, он работал на Белтон-Смитовском заводе.
– Если он был только заводским мастером, значит, погиб из-за несчастного случая в темноте, – произнес инспектор, и на этот раз я удивился по-настоящему.
– Что вы хотите сказать?
– Вы, очевидно, что-то знаете. И мне тоже кое-что известно. Если вы мне расскажете то, что знаете, я, может быть, сообщу вам то, что мне известно… Да, даже наверное сообщу.
– Ну, хорошо. Мне известно, что Олни – или, может быть, его настоящая фамилия не Олни – был сотрудником Особого отдела и работал здесь на Белтон-Смитовском заводе. Я поехал туда вчера в надежде наладить с ним связь. И мне это удалось.
– Да, – сказал инспектор, – ваша информация только подтверждает вот это донесение. – Он указал на записку. – Теперь скажите, мистер Нейлэнд, какое вы имеете ко всему этому отношение?
Я взял со стола блокнот и написал на нем несколько цифр: номер телефона в Лондоне и еще другой – просто номер.
– Если вы позвоните по этому телефону и назовете вот этот, второй номер, вам сразу дадут обо мне все справки.
– Я сейчас так и сделаю, – сказал инспектор и снял трубку. – Что, шпионов ловите?
– Да. Назовем это борьбой со шпионажем. Как-то лучше звучит. И не уверяйте меня, что в Грэтли не может быть никакого шпионажа, потому что, как нам удалось узнать, он тут есть.
– Я вовсе не собирался вас ни в чем уверять, – зарычал Хэмп. – А хотел я сказать и скажу вот что: не пойму, почему вы все делаете из этого такую тайну и не хотите работать совместно с полицией?
– Иногда работаем, – ответил я, – но ведь в конце концов и в полицию могут пробраться энергичные члены пятой колонны.
– Что такое?! – сразу ощетинился Хэмп и сжал свои громадные кулаки. – Позвольте вам заметить, мистер Нейлэнд, что в нашей стране полиция…
– Замечательная. Знаю. Я о ней такого же мнения, как и вы. Но мне пришлось раза два сталкиваться с высокими полицейскими чинами, которых от фашистов просто не отличишь.
Он усмехнулся.
– Встречал и я таких, парень, – сказал он шепотом.
В эту минуту его соединили с Лондоном, и я занялся своей трубкой.
– Ну, что ж, инспектор, – сказал я, когда телефонный разговор был окончен, – я вам сообщил то, что знаю. Теперь очередь за вами.
– Нам дважды повезло при расследовании этого дела, – не торопясь начал Хэмп. – Сначала мы думали – обыкновенный несчастный случай, каких уже немало было в Грэтли с тех пор, как на нас свалилось это затемнение. Но я случайно заметил, что на пальто у Олни налипли комочки глины, а глины-то нет нигде в том месте, где мы нашли его. Ну, и сегодня рано утром у меня мелькнула догадка, где именно его пальто могло испачкаться глиной. Сходил туда с двумя полицейскими, мы осмотрели местность и нашли записную книжку. Очевидно, когда Олни сшибли, он как-то успел ее отбросить подальше. Потом его втащили в машину и отвезли туда, где мы его нашли вчера вечером без четверти десять – в конце Маркет-стрит. Одним словом, на несчастный случай не похоже.
– Это и не был несчастный случай, – сказал я решительно. – Его убили, убрали, чтобы помешать ему сообщить мне то, что он открыл. Он говорил мне днем, что напал на след… Да, а записная книжка у вас?
– Здесь. Но в ней как будто ничего интересного.
– А что вы нашли у него в карманах?
– Вот тут список, – сказал инспектор и достал из ящика листок бумаги. – Обычные вещи. Мелочь. В бумажнике пять фунтов десять шиллингов, удостоверение личности и все прочее. Ручка. Карандаш. Ножик. Сигареты. Коробка спичек…
– И зажигалка, да? – спросил я поспешно.
Инспектор удивился:
– Нет, зажигалки никакой не было.
– Надо сейчас же ехать обратно! – крикнул я, вскакивая. – Пока мы здесь с вами разговариваем, там кто-нибудь, наверно, уже шарит в комнате.
– Ему пришлось бы сперва справиться с пятипудовым констеблем, – усмехнулся инспектор, – потому что в комнате в эту минуту сидит такой. Он сменил меня, когда мы с вами уезжали… Знаю, знаю, что вы его не заметили, но что же из этого? Не все же вы замечаете. А почему это вы спросили насчет зажигалки?
– Всякий, кто работает с нами, сотрудниками отдела, получает особой формы зажигалку, и мы по ней узнаем друг друга. Конечно, при этом говорятся еще условные фразы.
– Пароли, условные знаки! – фыркнул инспектор. – Придумали себе игру! Как дети, честное слово!
– А когда вы нашли Олни, это тоже походило на детскую игру?
– Сдаюсь, – сказал Хэмп сухо. – Что ж, я простой полицейский. В тонкостях ничего не смыслю.
Я вынул изо рта трубку и ткнул ею Хэмпа в грудь.
– Инспектор, вы меня вынудили открыть карты, потому что мне нужно было узнать все об Олни. Я не хочу работать с полицией – слишком много людей. Но я был бы рад с нынешнего дня работать с вами.
– Я тоже буду очень рад, мистер Нейлэнд! – Он широко улыбнулся.
– Отлично. Но прежде чем мы начнем, вам надо уяснить себе кое-что. То, что мы делаем, может быть, и похоже на игру, но, поверьте, это не игра. Нацистские агенты убили моего лучшего друга и его жену. Вот почему я согласился работать в контрразведке. Я убежден, что беднягу Олни убил нацистский агент, убил здесь, в городе, под самым носом у вас. Игра! Можете мне поверить, такая «игра» не хуже танков и самолетов помогла нацистам утвердиться в Норвегии, Голландии, в Бельгии, во Франции. И та же самая «игра» помогает японцам раздирать на части Дальний Восток.
– Пожалуй, вы правы, мистер Нейлэнд, – сказал Хэмп, как всегда, медленно и раздумчиво. – Да, пожалуй, вы правы, но ведь я простой полицейский, и только… Я ничего не понимаю во всем этом шпионаже и действиях пятой колонны.
– Вы не должны забывать, что нынешняя война очень сложна, – сказал я. – А какова наша официальная точка зрения? Людям постоянно внушают, что эта война – последняя, но действительность не укладывается в схему. Нельзя трактовать эту войну как обыкновенную, как суету с пением национальных гимнов, демонстрацию патриотизма и все такое. Нам приходится сажать под замок некоторых англичан, которые хотят, чтобы победил Гитлер. С другой стороны, есть немцы, которые, не жалея сил, помогают нам бороться против него. Верно я говорю?
– Верно, – согласился он, глядя на меня прищуренными глазами. – Я вас перебью, мистер Нейлэнд. Но имейте в виду, что я непременно хочу слушать дальше. Так вот, обычно я в это время пью чай. Не выпьете ли и вы чашечку?
Я сказал, что выпью, и он, высунувшись в коридор, проревел, чтобы принесли две чашки чаю.
– Я смотрю на эту войну так, – продолжал я. – Пускай на каждой стороне воюют миллионы и миллионы, которые поддерживают того, кого поддерживает их страна и правительство, но, в сущности, настоящая война идет между теми, кто верит в народ и любит его, и теми, кто верит только в идеи фашизма. Уинстон Черчилль…
– Только не говорите ничего против Уинстона, – перебил Хэмп. – Я за него.
– Я и не собираюсь говорить ничего худого. Уинстон Черчилль, может быть, и воображает иногда, что живет в восемнадцатом веке, может быть, его взгляды на эту войну временами расходятся с действительностью, но он, мне кажется, все же борется и трудится во имя того, чтобы простому народу жилось легче, между тем как некоторые его друзья этого не хотят. А в том, что Рузвельт стоит за простой народ, никто не сомневается. То же можно сказать и о всех, кто идет за ними.
– Я с вами совершенно согласен. – Инспектор встал, шагнул к двери и взял у констебля поднос. – Теперь выпейте чашку чая и продолжайте. Я хочу услышать о людях другого лагеря, о фашистах.
Чай, крепкий и слишком сладкий, не очень пришелся мне по вкусу, но я делал вид, что пью его с таким же удовольствием, как инспектор.
– Я много думал об этих выродках, я изучал их – ведь, в сущности, это входит в мои обязанности. Конечно, нам попадаются немцы, работающие на Гитлера только потому, что для них Гитлер – это Германия. Но они нам не опасны. А вот те, кто, даже не будучи немцами, тем не менее помогают Гитлеру, – в тех-то вся беда. И надо их разглядеть как следует. Иногда они делают это просто ради денег, хотя платят им не так уж много. Других вынудили служить нацистам при помощи шантажа.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23