Он ничего
не понял. А когда понял, то его лицо тут же стало багроветь, и Клим
подумал, что на корабле может появиться еще один сердечный больной. На
всякий случай он подвинулся поближе. Чернобородый моряк вскочил. Клим
ласково, но крепко взял его под руку.
- Климент Джексон, - представился он. - Слушатель духовной академии.
Клим не имел представления, есть в Глазго духовная академия или нет,
рассчитывая, что моряку сейчас придется сообразить, кто с ним говорит и
как ему нужно отвечать.
- Пабло Винценто, - несколько оторопело отозвался он. - Второй
помощник капитана.
- Сеньор Винценто, - продолжал Клим. - Надеюсь, вы не хотите принести
вред капитану Кихосу?
- Какой вред... о чем вы?
- Я так и думал. Конечно, вы уже догадались, что свежий воздух сейчас
- лучшее лекарство бедному капитану. И вы правы - вам и вашим товарищам
лучше всего покинуть каюту и там, на палубе, помолиться святой деве, чтобы
она проявила милосердие к несчастному больному. А моя сестра тем временем
попробует помочь ему.
Пока Клим говорил. Ника расстегнула рубашку капитана, приложила ухо к
его груди. Сердито махнула рукой на присутствующих, показывая, что они ей
мешают. И так же, как и на "Аркебузе", ее уверенные действия произвели
впечатление на неискушенных моряков. Они послушно вышли из каюты.
Последним ушел старший помощник. Клим вежливо проводил его и закрыл дверь.
Капитан Кихос не открывал глаз, лицо его из синего стало уже
багровым.
- Как бы не отдал Богу душу, - сказал Клим. - Что будем делать?
- Попробую пустить ему кровь - старинное средство из семнадцатого
века. Других лекарств нет.
- А ты умеешь?
- С утра только этим и занимаюсь.
- Ладно, не пугай меня, а то убегу. Я серьезно.
- Во всяком случае, я читала, как это делается.
- Где читала? У отца в справочнике?
- В своей библиотеке, у Стивенсона. В "Острове сокровищ". Помнишь,
как доктор Ливси приводил в чувство пирата Билли Бонса?
- Вообще-то, помню...
- Подай мне свой нож. И налей в стакан чего покрепче.
- Ты... хочешь выпить?
- Ох, Клим! Для дезинфекции, вместо спирта.
Клим достал нож, выпустил лезвие. Бутылка с ромом нашлась тут же, на
столе. Он плеснул из бутылки в чашку.
- Господи! - сказал он. - Помоги капитану Кихосу!
Однако сама Ника приступила к операции без колебаний. Протерла ромом
руку капитана, прицелилась и уверенным, точным движением разом вскрыла
вену, чуть пониже локтя. Клим подставил плошку, которую прихватил со
стола.
Ника оглядела каюту.
- Чего ищешь?
- Аптечку.
- Аптечку? - усомнился Клим.
- Должно же быть у них что-то такое, ведь не игрушечные у них сабли и
пистолеты.
Если бы на "Санте" и было "что-то такое", очевидно, оно находилось
где-то в другом месте, ничего похожего на перевязочные материалы Ника не
нашла. Она открыла стенной шкаф, там висела верхняя одежда капитана,
камзолы и прочее. В выдвижном ящике увидела стопку постельного белья и, не
затрудняя себя дальнейшими поисками, оторвала две длинные полосы, которые
могли заменить бинты.
Клим, поддерживая над чашкой локоть капитана, поправил ему подушку
под головой и заметил на переборке карманные часы на цепочке. Он
пригляделся к циферблату, выложенному мелкими серебряными гвоздиками.
Несомненно, это были те самые - "Поль Блондель из Амстердама" - триста лет
спустя подводные археологи поднимут их со два бухты Порт-Ройяла.
"Надо же, - подумал он, - как точно мы идем по следу всех
случайностей!"
Кровь капитана продолжала сбегать в плошку тоненькой струйкой.
- Ты знаешь, сколько ее нужно выпустить?
Ника не знала. В "справочнике Стивенсона" какие-либо указания на этот
счет отсутствовали. Однако лицо капитана Кихоса уже потеряло синюшный
оттенок и начало постепенно бледнеть. Наконец он слабо шевельнул головой.
- Хватит!
Клим затянул на предплечье матерчатый жгут. Ника наложила тугую
повязку. Капитан Кихос с усилием поднял набрякшие веки. Выслушав, что с
ним случилось и что пришлось сделать, он отыскал мутным взором лицо Ники,
и на его губах появилась чуть заметная улыбка.
- А, комарик... ты добралась и до меня.
Он попробовал поднять голову, но тут же бессильно уронил ее на
подушку.
- Вам нужно лежать, капитан!.. Клим, переведи, губами...
- Значит, плохи мои дела... не умер сегодня - могу умереть завтра...
нельзя мне, у меня дела... никто, кроме меня... очень важные дела...
трудно мне говорить, мне бы рому глоток.
- Ром вас убьет!
- Не сразу... пусть потом...
Капитан не говорил, а шептал. Но он неотрывно глядел на Клима, и
взгляд его выражал уже не просьбу, а приказ.
- Рому...
Клим понимал, какие-то весьма важные обстоятельства заставляют
капитана так поступить. И уже не колеблясь, он взял кружку с остатками
рома и поднес к его губам.
Некоторое время капитан лежал недвижимо, с закрытыми глазами. Клим
вопросительно глянул на Нику, она только пожала плечами.
- Не знаю. Но, кажется, он сейчас заговорит.
Она взяла руку капитана, чтобы послушать пульс, и тут же он открыл
глаза. Щеки его чуть порозовели. Он уже не шептал, а говорил, хотя и тихо,
но достаточно осмысленно и внятно:
- Слушай меня, мой мальчик, и переведи своей сестре... Я доверяю ей
так же, как и тебе. Закрой поплотнее дверь и последи, чтобы никто не
заглядывал в окно. И наклонись пониже, мне трудно говорить... Мне поручено
дело государственной важности, а я, как видно, уже не смогу выполнить его.
Пабло Винценто верный мне человек, но он побаивается Оливареса, и я боюсь
ему доверять больше, чем нужно. Вы - англичане. Вы кажетесь мне
порядочными людьми, далекими от наших дворцовых интриг. Поэтому я и прошу
вас мне помочь.
- Говорите, капитан. И за себя, и за сестру обещаю, мы сделаем все,
что сможем.
- Первый гранд Испании граф-герцог Оропеса... Ты знаешь его?
- Я слышал о нем.
Говоря так, Клим немного брал греха на душу - историю Испании средних
веков он усвоил в университете достаточно хорошо.
- Герцог Оропеса доверил мне секретное письмо. Он сказал, что письмо
особой государственной важности, что о нем никто не должен знать, ни
мать-королева, ни гранды Испании, ни один человек, кроме того, кому
поручено его передать. Я не знаю, что задумал герцог, но я верю ему. А
хуже, чем сейчас, в Испании быть уже не может. Достань из-под моей лежанки
сундучок.
Клим наклонился, засунул руку под лежанку. Сундучок, хотя и небольшой
по размерам, оказался неожиданно тяжелым. В его деревянную крышку был
врезан королевский герб Филиппа Четвертого из полированной меди, и Клим
тут же вспомнил рассказ дона Мигеля о находке подводных археологов.
Вот и сундучок! Как все идет одно за другим, даже страшно
становится...
- Возьми под подушкой ключ, - сказал капитан.
Сундучок, как и ожидал Клим, был наполнен серебряными монетами.
Поверх их лежали два кисета-кошелька, вероятно, с золотом.
"Так и есть - золото? Археологи кошельки не нашли, значит, их кто-то
успел вытащить".
- У тебя есть нож? - спросил капитан.
Крышка у сундука оказалась двойная, нижняя стенка отодвинулась под
лезвием ножа, и на руки Климу выпал конверт с тремя восковыми печатями. Ни
адреса, ни какой-либо надписи на конверте он не нашел.
- Что с ним делать?
- Спрячь пока у себя. И запомни, никто, кроме вас двоих, об этом
конверте не должен знать.
- Понимаю.
- Ни мои люди, ни люди Оливареса тем более. Мать-королева о чем-то
догадывается, поэтому приставила ко мне своего Оливареса. Он верный ей
человек. Он, Оливарес, хотя и сын гранда и дворянин, глуп и жаден, думает
не столько о служении Испании и королеве, сколько о себе. Он везет на
"Санте" рабов, собираясь продать их из Ямайке. Он решил захватить
"Аркебузу", и я не стал ему мешать, - пусть он будет подальше от меня...
Теперь слушай внимательно. Когда "Санта" придет в Порт-Ройял, вы сойдите
на берег и разыщите церковь святого Себастьяна. В церкви спросите
настоятеля. Его зовут Себастьян, он пока не святой, но истинный и верный
католик и, кто знает, может, удостоится когда-нибудь святого звания.
Передайте ему письмо. И постарайтесь выполнить то, о чем он вас
попросит... На моем столе лежит Библия?
- Вот она.
- Опустите на нее ваши руки и поклянитесь...
Без лишних сомнений Клим и Ника выполнили просьбу капитана.
- И еще... Если я умру, Оливарес явится сюда и постарается занять мое
место. А он имеет на это право. Но тогда он может повести "Санту" куда
вздумается, где ему выгоднее продать и "Аркебузу", и рабов. А вы должны
попасть в Порт-Ройял, независимо от того, что придет в голову Оливаресу.
Позовите мне моего помощника, я с ним поговорю.
- Сеньора Винценто?
- Никакой он не сеньор, - отец у него был простой рыбак. Но Винценто
хороший моряк и верный человек, хотя и не годится для того дела, которое я
поручил вам.
- А если Оливарес, став капитаном, не послушает ни меня, ни его? Нам
трудно будет его убедить.
- Тогда вы не станете его убеждать. Вы просто уберете его с дороги.
Да, да, мой мальчик, вы просто уберете его с дороги. Дело, порученное вам,
слишком важное, чтобы какой-то Оливарес, хотя он и сын гранда Испании, мог
бы вам помешать. Сейчас я жалею, что там, на "Аркебузе", не подсказал
твоей сестре, она могла как следует царапнуть его по физиономии и уложила
бы на недельку в постель. Или пусть даже убила его... Вот так, мой
мальчик. Поручение мое не только важное, но и опасное. Но вы смелые люди,
я успел в этом убедиться. Пречистая ли дева водит рукой твоей сестры, но я
не встречал в королевстве шпаги более ловкой, нежели ее.
Капитан Кихос закрыл глаза, перевел дыхание и сказал тихо, уже не
открывая глаз:
- Там, в сундучке, лежат два кошелька.
- Да, капитан.
- В них золото. Заберите их с собой. Золото может понадобиться вам в
Порт-Ройяле. Не жалейте его... А теперь - идите! Идите, и пусть поможет
вам пресвятая дева.
- Аминь! - ответил Клим.
Ника покрыла капитана пледом. Выходя из каюты, Клим заметил на столе
толстую тетрадь в кожаном переплете. Он открыл ее. Как и думал - это
оказался судовой журнал.
Клим прочитал последнюю запись, положил журнал обратно и, выйдя из
каюты, тихо закрыл за собой дверь.
- Итак, - сказал он Нике, - сегодня 4 июня 1692 года. До гибели
Порт-Ройяла остается всего три дня. Пожалуй, нам придется поторопиться с
государственными делами капитана Кихоса.
4
Пабло Винценто был не только хороший моряк и верный человек - он
оказался незлопамятным и на Нику взглянул без обиды и неприязни. Тем
более, что в его зубах дымилась новая трубка, в два раза больше прежней.
Он выслушал Клима и направился в каюту к капитану. Ника только указала ему
на трубку, и он сунул ее, как подобает настоящему курильщику, прямо с
огнем в карман.
Вернувшись в свою каюту, Клим поплотнее прикрыл дверь. Задернул
шторку на окне и бросил на стол два тяжелых мешочка. Ника прикинула их на
руке, заглянула. Достала одну монету.
- Пиастры, пиастры!
- Пиастры были серебряные, - сказал Клим. - Это старинная английская
гинея.
- Первый раз вижу золотую монету. Сколько она может стоить в переводе
на наши рубли?
- Порядочно. Это же антикварное золото.
- Вот бы захватить с собой хотя бы мешочек. Жаль, что оно мне только
снится.
Клима, однако, больше занимал конверт. Он вертел его и так, и этак,
разглядывал на просвет, щупал, но смог только установить, что в конверте
лежит лист плотной бумаги, похоже, сложенный вдвое.
- Вижу, - заметила Ника, - тебе бы очень хотелось в него заглянуть?
- А как ты думаешь? Конечно! Здесь же письмо. Государственной
важности, касающееся королевского дома Испании. Тайна какая-то. Я могу
только догадываться, но толком-то не знаю ничего. И эта тайна так и
потонет вместе с Порт-Ройялом. Обидно - история все-таки.
- Так в чем же дело? Возьми и загляни.
- Здесь печати.
- Подумаешь - печати!.. Слушай, Клим, ты что, на самом деле решил
искать в Порт-Ройяле этого отца Себастьяна?
Клим взглянул на Нику задумчиво:
- Ты считаешь, мы здесь можем не выполнять своих обещаний?
- Так здесь же все невзаправдашнее.
- Мы поклялись на Библии...
- Поклялись? Это же смешно, Клим. Причем здесь Библия?
- Библия, разумеется, ни при чем. Но обещание капитану Кихосу - не
знаю, как ты - а я дал совершенно серьезно. Ведь он же выручил нас из
настоящей беды. Люди Оливареса смогли прихлопнуть и тебя, и меня, и было
бы совсем не смешно. А ты считаешь, если этот мир не наш, то ты можешь
вести себя в нем непорядочно?
Ника заметно смутилась. Сунула монету обратно в кошелек.
- Я не знаю, Клим... Ну, что ты ко мне привязался: непорядочно,
непорядочно! Ладно, на самом деле, я не подумала. Будем и здесь вести себя
достойно... Итак, поплывем в Порт-Ройял. Это даже интересно! Посмотрим
старинный флибустьерский городок.
- Порт-Ройял - не городок.
- А что же?
- Это настоящий большой город. Самый богатый город Нового Света. По
торговому обороту он больше Лондона.
- Тем более. А может, нам еще и повезет, увидим настоящих пиратов.
- Пиратов нам только и не хватало. Пожалуй, лучше обойтись без них.
Клим засунул конверт в изголовье кровати, прикрыл подушкой.
- Ты считаешь, - усомнилась Ника, - надежно спрятал?
- Так никто же не видел. Несгораемого шкафа у меня здесь нет.
- А как будем добывать кресло у Оливареса?
- Думаю, в гавани Порт-Ройяла нам легче будет пробраться в трюм
"Аркебузы". Лишь бы Оливарес в другое место не поплыл.
- Пойдем на палубу, взглянем.
- Пойдем. Только ветра нет. А без ветра он никуда не уплывет.
Они вышли на палубу. "Аркебуза" с повисшими парусами стояла в
километре от них, Клим разглядел даже красное пятно на мостике.
Ника тоже увидела:
- А вон и Долорес прогуливается... - Она потянула носом. - Чем это на
палубе воняет?
- Да, припахивает. И здорово.
Крышка кормового люка была сдвинута в сторону. Из люка несло, как из
выгребной ямы. Они подошли поближе. Возле люка стоял невысокий грузный
пожилой матрос в куртке, надетой на голое тело. Заложив руки за спину, он
глядел куда-то под ноги. Клим заключил, что грузный моряк - боцман, так
оно и оказалось на самом деле.
Возле люка на палубе лежал человек. Голый, тощий и черный - мертвый
негр. Два матроса, подкатив вместо наковальни пушечное ядро, срубали
зубилом заклепку на цепи, прикованной к его ноге.
- Что это? - спросила Ника. - Кто тут умер? И почему цепь?
Клим обратился к боцману. Тот опустил руки из-за спины и ответил
почтительно - гости капитана Кихоса обязывали его к вежливости. Выслушав,
Клим некоторое время помолчал, разглядывая мертвого негра.
- Так что? - повторила Ника.
- В трюме везут рабов.
- Рабов?
- Ты же слышала, что говорил капитан Кихос. Оливарес на "Санте" везет
рабов, африканских негров, которых собирается продать плантаторам на
Ямайке.
Ника посмотрела на тощего мертвого негра.
- И капитан Кихос позволяет с ними так обращаться?
- Ты многого хочешь от капитана Кихоса. Не забывай - семнадцатый век.
- Да, на самом деле, - хмуро согласилась Ника. - Чего это я?
Нормальные рабы... Что у нас в двадцатом веке рабов не было?..
Тем временем матросы срубили заклепку и, освободив мертвеца от цепи,
подтащили к борту. В железное кольцо, оставшееся на ноге, продели обрывок
сети, закатили в него ядро и без каких-либо церемоний перевалили тело
через борт.
Звучно плеснула вода.
- И все! - заключила Ника. Она кивнула в сторону боцмана: - А чего он
хмурится, неужели ему раба жалко?
- А как ты думаешь, конечно. Он тоже участвует в барышах -
премиальные и все такое. Коммерция - каждый негр стоит, как он сказал,
сотню песо. Убыток... Ну, чего ты на меня уставилась, не я же рабами
торгую. Я тебе объясняю положение вещей.
Заглянув в люк. Ника невольно поморщилась и вдруг решительно
перекинула ногу через ограждение.
- Ты зачем?
- Хочу посмотреть на рабов, никогда в жизни не видела. А что говорит
это толстопузое животное?
- Боцман не советует тебе туда спускаться. Сеньорите будет неприятно.
Однако она уже решительно ступила на лестницу. Понимая, что
отговаривать бесполезно, Клим последовал за Никой, внимательно поглядывая
под ноги, чтобы не поскользнуться на грязных ступеньках.
Я сказал боцману, что сеньорита пожелала выбрать себе парочку рабов,
для собственной надобности.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
не понял. А когда понял, то его лицо тут же стало багроветь, и Клим
подумал, что на корабле может появиться еще один сердечный больной. На
всякий случай он подвинулся поближе. Чернобородый моряк вскочил. Клим
ласково, но крепко взял его под руку.
- Климент Джексон, - представился он. - Слушатель духовной академии.
Клим не имел представления, есть в Глазго духовная академия или нет,
рассчитывая, что моряку сейчас придется сообразить, кто с ним говорит и
как ему нужно отвечать.
- Пабло Винценто, - несколько оторопело отозвался он. - Второй
помощник капитана.
- Сеньор Винценто, - продолжал Клим. - Надеюсь, вы не хотите принести
вред капитану Кихосу?
- Какой вред... о чем вы?
- Я так и думал. Конечно, вы уже догадались, что свежий воздух сейчас
- лучшее лекарство бедному капитану. И вы правы - вам и вашим товарищам
лучше всего покинуть каюту и там, на палубе, помолиться святой деве, чтобы
она проявила милосердие к несчастному больному. А моя сестра тем временем
попробует помочь ему.
Пока Клим говорил. Ника расстегнула рубашку капитана, приложила ухо к
его груди. Сердито махнула рукой на присутствующих, показывая, что они ей
мешают. И так же, как и на "Аркебузе", ее уверенные действия произвели
впечатление на неискушенных моряков. Они послушно вышли из каюты.
Последним ушел старший помощник. Клим вежливо проводил его и закрыл дверь.
Капитан Кихос не открывал глаз, лицо его из синего стало уже
багровым.
- Как бы не отдал Богу душу, - сказал Клим. - Что будем делать?
- Попробую пустить ему кровь - старинное средство из семнадцатого
века. Других лекарств нет.
- А ты умеешь?
- С утра только этим и занимаюсь.
- Ладно, не пугай меня, а то убегу. Я серьезно.
- Во всяком случае, я читала, как это делается.
- Где читала? У отца в справочнике?
- В своей библиотеке, у Стивенсона. В "Острове сокровищ". Помнишь,
как доктор Ливси приводил в чувство пирата Билли Бонса?
- Вообще-то, помню...
- Подай мне свой нож. И налей в стакан чего покрепче.
- Ты... хочешь выпить?
- Ох, Клим! Для дезинфекции, вместо спирта.
Клим достал нож, выпустил лезвие. Бутылка с ромом нашлась тут же, на
столе. Он плеснул из бутылки в чашку.
- Господи! - сказал он. - Помоги капитану Кихосу!
Однако сама Ника приступила к операции без колебаний. Протерла ромом
руку капитана, прицелилась и уверенным, точным движением разом вскрыла
вену, чуть пониже локтя. Клим подставил плошку, которую прихватил со
стола.
Ника оглядела каюту.
- Чего ищешь?
- Аптечку.
- Аптечку? - усомнился Клим.
- Должно же быть у них что-то такое, ведь не игрушечные у них сабли и
пистолеты.
Если бы на "Санте" и было "что-то такое", очевидно, оно находилось
где-то в другом месте, ничего похожего на перевязочные материалы Ника не
нашла. Она открыла стенной шкаф, там висела верхняя одежда капитана,
камзолы и прочее. В выдвижном ящике увидела стопку постельного белья и, не
затрудняя себя дальнейшими поисками, оторвала две длинные полосы, которые
могли заменить бинты.
Клим, поддерживая над чашкой локоть капитана, поправил ему подушку
под головой и заметил на переборке карманные часы на цепочке. Он
пригляделся к циферблату, выложенному мелкими серебряными гвоздиками.
Несомненно, это были те самые - "Поль Блондель из Амстердама" - триста лет
спустя подводные археологи поднимут их со два бухты Порт-Ройяла.
"Надо же, - подумал он, - как точно мы идем по следу всех
случайностей!"
Кровь капитана продолжала сбегать в плошку тоненькой струйкой.
- Ты знаешь, сколько ее нужно выпустить?
Ника не знала. В "справочнике Стивенсона" какие-либо указания на этот
счет отсутствовали. Однако лицо капитана Кихоса уже потеряло синюшный
оттенок и начало постепенно бледнеть. Наконец он слабо шевельнул головой.
- Хватит!
Клим затянул на предплечье матерчатый жгут. Ника наложила тугую
повязку. Капитан Кихос с усилием поднял набрякшие веки. Выслушав, что с
ним случилось и что пришлось сделать, он отыскал мутным взором лицо Ники,
и на его губах появилась чуть заметная улыбка.
- А, комарик... ты добралась и до меня.
Он попробовал поднять голову, но тут же бессильно уронил ее на
подушку.
- Вам нужно лежать, капитан!.. Клим, переведи, губами...
- Значит, плохи мои дела... не умер сегодня - могу умереть завтра...
нельзя мне, у меня дела... никто, кроме меня... очень важные дела...
трудно мне говорить, мне бы рому глоток.
- Ром вас убьет!
- Не сразу... пусть потом...
Капитан не говорил, а шептал. Но он неотрывно глядел на Клима, и
взгляд его выражал уже не просьбу, а приказ.
- Рому...
Клим понимал, какие-то весьма важные обстоятельства заставляют
капитана так поступить. И уже не колеблясь, он взял кружку с остатками
рома и поднес к его губам.
Некоторое время капитан лежал недвижимо, с закрытыми глазами. Клим
вопросительно глянул на Нику, она только пожала плечами.
- Не знаю. Но, кажется, он сейчас заговорит.
Она взяла руку капитана, чтобы послушать пульс, и тут же он открыл
глаза. Щеки его чуть порозовели. Он уже не шептал, а говорил, хотя и тихо,
но достаточно осмысленно и внятно:
- Слушай меня, мой мальчик, и переведи своей сестре... Я доверяю ей
так же, как и тебе. Закрой поплотнее дверь и последи, чтобы никто не
заглядывал в окно. И наклонись пониже, мне трудно говорить... Мне поручено
дело государственной важности, а я, как видно, уже не смогу выполнить его.
Пабло Винценто верный мне человек, но он побаивается Оливареса, и я боюсь
ему доверять больше, чем нужно. Вы - англичане. Вы кажетесь мне
порядочными людьми, далекими от наших дворцовых интриг. Поэтому я и прошу
вас мне помочь.
- Говорите, капитан. И за себя, и за сестру обещаю, мы сделаем все,
что сможем.
- Первый гранд Испании граф-герцог Оропеса... Ты знаешь его?
- Я слышал о нем.
Говоря так, Клим немного брал греха на душу - историю Испании средних
веков он усвоил в университете достаточно хорошо.
- Герцог Оропеса доверил мне секретное письмо. Он сказал, что письмо
особой государственной важности, что о нем никто не должен знать, ни
мать-королева, ни гранды Испании, ни один человек, кроме того, кому
поручено его передать. Я не знаю, что задумал герцог, но я верю ему. А
хуже, чем сейчас, в Испании быть уже не может. Достань из-под моей лежанки
сундучок.
Клим наклонился, засунул руку под лежанку. Сундучок, хотя и небольшой
по размерам, оказался неожиданно тяжелым. В его деревянную крышку был
врезан королевский герб Филиппа Четвертого из полированной меди, и Клим
тут же вспомнил рассказ дона Мигеля о находке подводных археологов.
Вот и сундучок! Как все идет одно за другим, даже страшно
становится...
- Возьми под подушкой ключ, - сказал капитан.
Сундучок, как и ожидал Клим, был наполнен серебряными монетами.
Поверх их лежали два кисета-кошелька, вероятно, с золотом.
"Так и есть - золото? Археологи кошельки не нашли, значит, их кто-то
успел вытащить".
- У тебя есть нож? - спросил капитан.
Крышка у сундука оказалась двойная, нижняя стенка отодвинулась под
лезвием ножа, и на руки Климу выпал конверт с тремя восковыми печатями. Ни
адреса, ни какой-либо надписи на конверте он не нашел.
- Что с ним делать?
- Спрячь пока у себя. И запомни, никто, кроме вас двоих, об этом
конверте не должен знать.
- Понимаю.
- Ни мои люди, ни люди Оливареса тем более. Мать-королева о чем-то
догадывается, поэтому приставила ко мне своего Оливареса. Он верный ей
человек. Он, Оливарес, хотя и сын гранда и дворянин, глуп и жаден, думает
не столько о служении Испании и королеве, сколько о себе. Он везет на
"Санте" рабов, собираясь продать их из Ямайке. Он решил захватить
"Аркебузу", и я не стал ему мешать, - пусть он будет подальше от меня...
Теперь слушай внимательно. Когда "Санта" придет в Порт-Ройял, вы сойдите
на берег и разыщите церковь святого Себастьяна. В церкви спросите
настоятеля. Его зовут Себастьян, он пока не святой, но истинный и верный
католик и, кто знает, может, удостоится когда-нибудь святого звания.
Передайте ему письмо. И постарайтесь выполнить то, о чем он вас
попросит... На моем столе лежит Библия?
- Вот она.
- Опустите на нее ваши руки и поклянитесь...
Без лишних сомнений Клим и Ника выполнили просьбу капитана.
- И еще... Если я умру, Оливарес явится сюда и постарается занять мое
место. А он имеет на это право. Но тогда он может повести "Санту" куда
вздумается, где ему выгоднее продать и "Аркебузу", и рабов. А вы должны
попасть в Порт-Ройял, независимо от того, что придет в голову Оливаресу.
Позовите мне моего помощника, я с ним поговорю.
- Сеньора Винценто?
- Никакой он не сеньор, - отец у него был простой рыбак. Но Винценто
хороший моряк и верный человек, хотя и не годится для того дела, которое я
поручил вам.
- А если Оливарес, став капитаном, не послушает ни меня, ни его? Нам
трудно будет его убедить.
- Тогда вы не станете его убеждать. Вы просто уберете его с дороги.
Да, да, мой мальчик, вы просто уберете его с дороги. Дело, порученное вам,
слишком важное, чтобы какой-то Оливарес, хотя он и сын гранда Испании, мог
бы вам помешать. Сейчас я жалею, что там, на "Аркебузе", не подсказал
твоей сестре, она могла как следует царапнуть его по физиономии и уложила
бы на недельку в постель. Или пусть даже убила его... Вот так, мой
мальчик. Поручение мое не только важное, но и опасное. Но вы смелые люди,
я успел в этом убедиться. Пречистая ли дева водит рукой твоей сестры, но я
не встречал в королевстве шпаги более ловкой, нежели ее.
Капитан Кихос закрыл глаза, перевел дыхание и сказал тихо, уже не
открывая глаз:
- Там, в сундучке, лежат два кошелька.
- Да, капитан.
- В них золото. Заберите их с собой. Золото может понадобиться вам в
Порт-Ройяле. Не жалейте его... А теперь - идите! Идите, и пусть поможет
вам пресвятая дева.
- Аминь! - ответил Клим.
Ника покрыла капитана пледом. Выходя из каюты, Клим заметил на столе
толстую тетрадь в кожаном переплете. Он открыл ее. Как и думал - это
оказался судовой журнал.
Клим прочитал последнюю запись, положил журнал обратно и, выйдя из
каюты, тихо закрыл за собой дверь.
- Итак, - сказал он Нике, - сегодня 4 июня 1692 года. До гибели
Порт-Ройяла остается всего три дня. Пожалуй, нам придется поторопиться с
государственными делами капитана Кихоса.
4
Пабло Винценто был не только хороший моряк и верный человек - он
оказался незлопамятным и на Нику взглянул без обиды и неприязни. Тем
более, что в его зубах дымилась новая трубка, в два раза больше прежней.
Он выслушал Клима и направился в каюту к капитану. Ника только указала ему
на трубку, и он сунул ее, как подобает настоящему курильщику, прямо с
огнем в карман.
Вернувшись в свою каюту, Клим поплотнее прикрыл дверь. Задернул
шторку на окне и бросил на стол два тяжелых мешочка. Ника прикинула их на
руке, заглянула. Достала одну монету.
- Пиастры, пиастры!
- Пиастры были серебряные, - сказал Клим. - Это старинная английская
гинея.
- Первый раз вижу золотую монету. Сколько она может стоить в переводе
на наши рубли?
- Порядочно. Это же антикварное золото.
- Вот бы захватить с собой хотя бы мешочек. Жаль, что оно мне только
снится.
Клима, однако, больше занимал конверт. Он вертел его и так, и этак,
разглядывал на просвет, щупал, но смог только установить, что в конверте
лежит лист плотной бумаги, похоже, сложенный вдвое.
- Вижу, - заметила Ника, - тебе бы очень хотелось в него заглянуть?
- А как ты думаешь? Конечно! Здесь же письмо. Государственной
важности, касающееся королевского дома Испании. Тайна какая-то. Я могу
только догадываться, но толком-то не знаю ничего. И эта тайна так и
потонет вместе с Порт-Ройялом. Обидно - история все-таки.
- Так в чем же дело? Возьми и загляни.
- Здесь печати.
- Подумаешь - печати!.. Слушай, Клим, ты что, на самом деле решил
искать в Порт-Ройяле этого отца Себастьяна?
Клим взглянул на Нику задумчиво:
- Ты считаешь, мы здесь можем не выполнять своих обещаний?
- Так здесь же все невзаправдашнее.
- Мы поклялись на Библии...
- Поклялись? Это же смешно, Клим. Причем здесь Библия?
- Библия, разумеется, ни при чем. Но обещание капитану Кихосу - не
знаю, как ты - а я дал совершенно серьезно. Ведь он же выручил нас из
настоящей беды. Люди Оливареса смогли прихлопнуть и тебя, и меня, и было
бы совсем не смешно. А ты считаешь, если этот мир не наш, то ты можешь
вести себя в нем непорядочно?
Ника заметно смутилась. Сунула монету обратно в кошелек.
- Я не знаю, Клим... Ну, что ты ко мне привязался: непорядочно,
непорядочно! Ладно, на самом деле, я не подумала. Будем и здесь вести себя
достойно... Итак, поплывем в Порт-Ройял. Это даже интересно! Посмотрим
старинный флибустьерский городок.
- Порт-Ройял - не городок.
- А что же?
- Это настоящий большой город. Самый богатый город Нового Света. По
торговому обороту он больше Лондона.
- Тем более. А может, нам еще и повезет, увидим настоящих пиратов.
- Пиратов нам только и не хватало. Пожалуй, лучше обойтись без них.
Клим засунул конверт в изголовье кровати, прикрыл подушкой.
- Ты считаешь, - усомнилась Ника, - надежно спрятал?
- Так никто же не видел. Несгораемого шкафа у меня здесь нет.
- А как будем добывать кресло у Оливареса?
- Думаю, в гавани Порт-Ройяла нам легче будет пробраться в трюм
"Аркебузы". Лишь бы Оливарес в другое место не поплыл.
- Пойдем на палубу, взглянем.
- Пойдем. Только ветра нет. А без ветра он никуда не уплывет.
Они вышли на палубу. "Аркебуза" с повисшими парусами стояла в
километре от них, Клим разглядел даже красное пятно на мостике.
Ника тоже увидела:
- А вон и Долорес прогуливается... - Она потянула носом. - Чем это на
палубе воняет?
- Да, припахивает. И здорово.
Крышка кормового люка была сдвинута в сторону. Из люка несло, как из
выгребной ямы. Они подошли поближе. Возле люка стоял невысокий грузный
пожилой матрос в куртке, надетой на голое тело. Заложив руки за спину, он
глядел куда-то под ноги. Клим заключил, что грузный моряк - боцман, так
оно и оказалось на самом деле.
Возле люка на палубе лежал человек. Голый, тощий и черный - мертвый
негр. Два матроса, подкатив вместо наковальни пушечное ядро, срубали
зубилом заклепку на цепи, прикованной к его ноге.
- Что это? - спросила Ника. - Кто тут умер? И почему цепь?
Клим обратился к боцману. Тот опустил руки из-за спины и ответил
почтительно - гости капитана Кихоса обязывали его к вежливости. Выслушав,
Клим некоторое время помолчал, разглядывая мертвого негра.
- Так что? - повторила Ника.
- В трюме везут рабов.
- Рабов?
- Ты же слышала, что говорил капитан Кихос. Оливарес на "Санте" везет
рабов, африканских негров, которых собирается продать плантаторам на
Ямайке.
Ника посмотрела на тощего мертвого негра.
- И капитан Кихос позволяет с ними так обращаться?
- Ты многого хочешь от капитана Кихоса. Не забывай - семнадцатый век.
- Да, на самом деле, - хмуро согласилась Ника. - Чего это я?
Нормальные рабы... Что у нас в двадцатом веке рабов не было?..
Тем временем матросы срубили заклепку и, освободив мертвеца от цепи,
подтащили к борту. В железное кольцо, оставшееся на ноге, продели обрывок
сети, закатили в него ядро и без каких-либо церемоний перевалили тело
через борт.
Звучно плеснула вода.
- И все! - заключила Ника. Она кивнула в сторону боцмана: - А чего он
хмурится, неужели ему раба жалко?
- А как ты думаешь, конечно. Он тоже участвует в барышах -
премиальные и все такое. Коммерция - каждый негр стоит, как он сказал,
сотню песо. Убыток... Ну, чего ты на меня уставилась, не я же рабами
торгую. Я тебе объясняю положение вещей.
Заглянув в люк. Ника невольно поморщилась и вдруг решительно
перекинула ногу через ограждение.
- Ты зачем?
- Хочу посмотреть на рабов, никогда в жизни не видела. А что говорит
это толстопузое животное?
- Боцман не советует тебе туда спускаться. Сеньорите будет неприятно.
Однако она уже решительно ступила на лестницу. Понимая, что
отговаривать бесполезно, Клим последовал за Никой, внимательно поглядывая
под ноги, чтобы не поскользнуться на грязных ступеньках.
Я сказал боцману, что сеньорита пожелала выбрать себе парочку рабов,
для собственной надобности.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19