Здесь выложена электронная книга Перевод Гоблина автора по имени Гареев Зуфар. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Гареев Зуфар - Перевод Гоблина.
Размер архива с книгой Перевод Гоблина равняется 35.4 KB
Перевод Гоблина - Гареев Зуфар => скачать бесплатную электронную книгу
Зуфар Гареев
ПЕРЕВОД ГОБЛИНА
Как обычно вечерами Мухомор (ей 87 лет) выносит небольшой газетный пакетик мусора в мусоропровод. Как всегда оставила дверь в квартиру открытой.
Мухомор – с возрастными причудами: не помнит, на каком она свете, мало кого узнает, откликается только на слово «ваниш».
За ней тупо тащится сытый и ленивый боксер Дюк, а также кошка Лама…
Застыли все в дверях, смотрят.
С ними и Максим (Масяня, по-домашнему). Масяня, свесив одну ногу, пытается ездить на Дюке – иногда ему это удается. Дюку лениво его сбрасывать – лучше тупо тащить на себе и думать, что так и надо.
«Не обижай маленького!» – всю жизнь говорили ему. Дюк это помнит как заклинание.
Мухомор запихнула мусор и возвращается, сильно шаркая. Все тупо тащатся за ней на кухню…
Нередко Мухомор забредает в комнату Ирины и подолгу стоит у внучки за спиной.
Ирина делает последнее обновление в свом ЖЖ. В ЖЖ она – Ona_Samaja. Но в аську (здесь ее ник Туфля) ломится XLO.
XLO:
Чего делаем, Туф?
Туфля:
Да ничего, бабаней вот любуюсь. Свято верит, что я учусь на курсах актерского мастерства. А ночь провожу у своего мужика. (Посылает смайлик: апстенку).
XLO:
И никто не знает, что ты на телефонном сексе? Мои бы сразу разнюхали.
Туфля:
Нет, верят все… Правда, осторожно намекают, не пора ли этого мужика показать? Сколько, интересно, это будет продолжаться… Подожди, бабаня опять спрашивает, как здоровье… (смайлик: ржунимагу). Знаешь кого? Веры Марецкой! Спрашивает: в каком фильме она сейчас снимается.
XLO:
Ну, привет! Эта тетка давно умерла!
Мухомор с умилением произносит:
– Вере-т Петровне звонила? Я тебе телефон давала, не потеряла?
– Нет, не звонила пока, – отмахивается Ирина.
Мухомор протягивает Ирине целлофановый пакет, в котором яблоко, несколько сухарей, пачка семечек, карамельки.
– Передай ей, пусть чайку попьет… Тяжело тебе учиться?
– Не очень. Баба, ну ты иди… Там Ваниш пришел…
– Где?
– На кухне стоит. Красивый такой, в лиловой рубахе… Иди, моя милая.
Мухомор торопится на кухню на свидание к секс-символу.
Никому, в общем, до нее нет дела, особенно вечерами, когда наваливается на всю страну тягучее время сериалов.
В большой комнате обычно собираются все. Здесь мама Ирины Елена Леонидовна, бабушка Мария Евграфовна, а также младшая сестра Ирины Юлия, худосочная блондинка. Во время ссор с мужем подолгу проживает с ребенком в родительском доме.
Кого не затащишь сюда, так это младшего ребенка – Дэна. Денис называет Юлию Хамсой, по старой привычке, за то, что она тощая, как пугало.
Впрочем, о Мухомере между делом пекутся все.
Мария Евграфовна вдруг вспоминает:
– Мама! Где ты, мама? Ты не потерялась?
Громко зовет:
– А ну где наш Ваниш?
Хамса затаила дыхание:
– Мама, смотри!
– Ваниш! Ваниш!
– Бабуля, смотри, а не ори мне под ухо! Сейчас Мамедова скажет Горохову, что тогда не смогла его полюбить, потому что ей показалось, что это будет не любовь, а мука.
Елена Леонидовна плачет:
– Столько лет прошло, Господи! Да лучше бы она с ним мучилась, чем без него!
Хамса тоже не может сдержать слез:
– Да, вот именно!
Громко:
– Дэн, где Масик?
В своей комнате Дэн бурчит:
– В заднице твоей, вот где!
Стучит в аське Зухелю:
В заднице, вот где!
Ответ:
Ты кому это?
Дэн:
Хамсе, запарила! Так чего в два смычка? Бабла-то нет.
Мария Евграфовна заметно потеряла нить сюжета:
– Это Доменция? Платье как у Доменции…
Хамса с ненавистью шепчет:
– Тупая и глухая, опять все забыла…
Кричит:
– Почему не слышно ребенка? Где моя крохотулечка?
Елена Леонидовна тоже включается в поиск:
– Масик, иди к бабе. Найди бабу и скажи ей – Ваниш пришел.
Юлия кричит:
– Скажи, на кухне Ваниш стоит. Ваниш! Ваниш!
Приходит Мухомор.
– Вере Петровне гостинец передала…
Все:
– Умница-разумница…
Дэн в аське бушует: Семенову??????? В два смычка??? Забудь. Тупая и прожорливая, денег никаких не хватит. Подожди, тут опять мелкий ломится.
Пытается выпроводить Масяню, но тот – в крик.
Летят возмущенные голоса:
– Дэн, не трогай Масю! Пусти его в комнату!
Масяня уже просто верещит, призывая на помощь всех.
Все:
– Да он фашист! Сидит у себя и опять порнуху давит, понимаете? Господи, дурдом!
И только Хамса сокрушенно говорит:
– Мамедова все знала!
Но и она впала в истерику:
– Дэн, выключи порно, в доме ребенок!
– Чего она знала? – не поняла Мария Евграфовна, она несколько упустила нить сюжета.
– Да, чего она знала? – тоже не может понять Елена Леонидовна. – Уф, снова в жар бросило… Девочки, климакс это не шутки…
Хамса визжит:
– Мама, ты чего, больная на голову? Ты вся больная сделалась, да? Ты не видишь, что Мамедова все знала?
Вазу об пол!
– Дура, глаза разуй! Да я вами с ума сойду!
Елена Леонидовна – рюмки об пол!
– Не смей бить в моем доме посуду! Нервнопаралитичная!
Снова рюмки – об пол!
– Померяй мне давление, померяй, я сказала! В гроб вгоните, в гроб!
Ирина прощается с Масяней, обнимает его, присев.
– Я две новые сказочки придумала для тебя. Одна про мышонка Сеню, другая про черепаху Пашу. Напишу и прочту, обещаю… Не грусти.
Уходит.
Ирина в семье живет обособленно. К Хамсе она равнодушна, как и к Дэну, от мамы замкнулась давно. Поэтому в последние полтора-два года о ее жизни мало кто чего знает. Несравненно больше в ее внутреннюю жизнь посвящен врач, психолог и сексопатолог Вячеслав Борисович.
Он хлопочет над аквариумом – чистит стекла магнитным скребком.
– Ну и что мы имеем? Неведомый заказчик пытается вовлечь Вас в некое эротическое приключение, чтобы расшевелить вашу сексуальность. Кстати, разве это не терапия? У вас там на телефонном сексе все такие забавные клиенты?
– Нет, это первый.
– А почему он выбрал именно Вас для своих игр?
– Сначала он просто разговаривал как все. Потом он выкупил круглосуточный трафик моей линии, – и я была в его единоличном пользовании недели две. А теперь вот – сценарии…
– Вы ему определенно нравитесь.
– Он меня ни разу не видел.
– Некоторым мужчинам голос женщины может говорить о многом. Интонации, обороты речи, паузы… Это самая настоящая игра для изощренных партнеров.
– Какие могут быть интонации в моем голосе? Аноргазмические?
– Еще раз повторяю. То, что Вы называете аноргазмией, вовсе таковой не является. Достичь оргазма вообще Вы способны, а вот достичь его в партнерстве с конкретным мужчиной… Такого мужчину еще надо поискать.
– А не потеряла ли я, вообще, интерес к сексу? Меня это тревожит.
– Для женщины это некритично. Любопытство к сексу придет с появлением любимого мужчины. Кстати, в Вашем голосе совсем не чувствуется отрицания секса.
– А что чувствуется в моем голосе?
Насмешливо уточняет:
– Радостный оргазм?
Вячеслав Борисович сифонит грунт.
– Между прочим, это еще вопрос – должна ли женщина испытывать оргазм? Глубочайшее удовлетворение женщина обретает, например, в материнстве. Для зачатия ребенка оргазм не принципиален.
Он ворошит рукой дно, принюхивается к пузырькам – не закис ли грунт?
– Не поможете?
Ирина нюхает пузырьки.
– Все нормально, никакого запаха.
– Собственно говоря, вы – классическая женщина. Получить оргазм для Вас не вопрос. Вопрос – с кем… Продолжайте играть с заказчиком. Он убежден, что это называется поиском Вашего оргазма, а для Вас это называется поисками любви.
Нередко три подруги – Ирина, Лариса и Марианна – любят поболтать на эти темы вечерами в кафе. Марианна, как и Ирина, работает на горячих телефонных разговорах. Ей за сорок, у нее правильные, но довольно мелкие черты лица. Ирина с Марианной обычно пьют шампанское, Лариса больше склонна к пиву.
– Какой мне нужен? – пожимает плечами Лариса. – Пожалуй, я бы вообще выбрала мужчину без ног…
– Руки тоже не нужны, – хихикнула Марианна. – Жуть как боюсь липких рук мужичков.
– Голова – тем более, – соглашается Ирина. – Что остается?
– Торс, семенники и член… А что, симпатично. Такой долбящий энеджайзер. Ни о чем не спрашивает, не ревнует, вообще не напрягает…
Марианна поморщилась.
– Довольно мерзкий вкус у шампанского… Или это подступает климакс? Помнишь, говорила… Как ее… Ну, носатая… в «Сексе в большом городе»…
Лариса о своем:
– Четвертинку легко можно взять подмышку и отнести подмываться. Экономичный вариант. Расходуется меньше мыла…
– Не проще ли отнести его на помойку в таком случае? Чтобы больше не носить подмывать? Так вы не расскажете мне, как начинается разговор со специалистом?
– Сто раз тебе рассказывали!
– Ну, еще раз…
– Да нет никаких специалистов. Если оставить от мужика четвертинку – нафиг специалист нужен? Такой мужик не подлежит ремонту, работает до конца жизни.
– Когда-нибудь соберусь и пойду, – вздыхает Марианна. – Признаюсь ему: до омерзения боялась и боюсь секса, не знаю, что такое оргазм… Как бы ты ему рассказала о своих фантазиях?
– Я бы ему сказала: безногий мужчина. Ноги отрублены по самые…
– Он не скажет, что это деградация личности?
– Чьей? Моей?
– Нет, мужской. Атомарное состояние: только торс и член. А личности нет.
– Я отвечу: мне не нужна личность. Даже торс не нужен.
Чувствуется, что Ларису начинает раздражать официант, который увлеченно прислушивается к женским откровениям. Она шлепает официанта по попе, тот испуганно вытянулся и замер от неожиданности.
Одергивает пиджак:
– Так какое мороженое будем заказывать?
– Всем Гластонберри, девочки?
– Надо поменять настроение… Мариш, посочиняем?
– Да… Лара слушай очередную сказочку. Две аноргазмические овечки представляют!
Это давняя игра Ирины и Марианны – импровизировать. Как всегда они прикладываются ладонями.
Сегодня начинает Ирина:
– А вот мой наряд для отдыха в тени, – сказала кукла Барби.
– А вот топик после завтрака, а вот юбочка после второго душа…
– Черепаха Паша, надев допотопные потресканные очки, слушала молча, так как ей особо похвастаться было нечем.
– У нее был всего лишь чепчик и лишь одна юбочка морковного цвета, которая досталась ей от бабушки…
– … и которая умерла 120 лет назад.
– Девочки, здорово! – смеется Лариса. – Я тоже хочу быть детской писательницей. Хочу-у-у-у-у!
– Посвящаем, – говорит Марианна. – С этого дня ты Астрид Линдгрен. Пиши исче, аффтар!
К ним торопятся Софа и Джулия.
Софа – совсем молодая девушка. Из-под огромных очков смотрит на мир худая мордашка рафинированной девочки, которая свою оторванность от реальной жизни сознает как проблему – и пытается что-то сделать, чтобы стать смелее, раскованнее. Джулия (паренек Саша) – миловидный трансвестит, она всегда в образе. Софа и Джулия тоже работают на горячих разговорах. Джулия – хозяйка линии «Парни говорят», также она поп-звезда в столичных транс-клубах.
– Девочки, я вся горю, – суетится Джулия. – Я вся в премьере…
– Она мне своей «Желтой Луной» все уши прожужжала… – Софа бросила сумочку на стул.
– Девчонки, так едем? Или по чашке кофе? Буду очень ждать ваших замечаний по песне… Это баллада о случайном сексе…
– Гоблин-воблин! – удивлена Софа. – Ты же говорила про любовь!
– Ну и про любовь немножко… А, вообще, про войну полов.
Вскоре женский десант дружно погружается в машину, едут в транс-клуб. В салоне Джулия вертит головой по сторонам.
– Девки, какой курсантик… Пушистик… Моя чупа-чупса. Ну давайте тормознем. Я ему скажу: бла-бла и так далее, ну…
Софа жуть как презирает все деревенское:
– Слушай, нафига он тебе нужен… Какой-то смоленский парнишка.
– Ты пойми душу пидара! Это самый смак – смоленский, деревенский… Хоть бы раз поцеловать… И чего я сегодня такая хабалистая?
– Это нервное.
Софа и Джулия, помахивая руками, выкрикивают курсантам слова приветствия.
– Мы неотразимы, правда?
– Мы чики-чики, правда?
Марианна пожимает плечами:
– А я здесь чего делаю? Чего я с молодежью опять связалась?
– А мы пока ударим нашу, старушечью… – предлагает Лариса и начинает.
…На нем защитна гимнастерка,
Она с ума меня сведет…
Все подхватывают:
Вот кто-то с горочки спустился.
Наверно милый мой идет.
Не знает он, что в это время
Сосед меня в хлеву е…
– Стоп! – кричит Джулия. – Цензура! Хватит рвать мое сердце!
Водитель лукав:
– Девчонки, ну вы прям…
Взбудораженные курсантики смотрят вслед.
Первый вздохнул:
– Такие сучки иногда реально выбивают из колеи…
Помолчал, сплюнул:
– Как надену портупею – все тупею и тупею…
Второй согласился:
– Да, прав был поэт…
Транс-клуб сверкает, орет, поет, взрывается хохотом, пузырится, шипит, тянет сладковатой марихуаной, много намеков на мгновенный туалетный секс, пивную рвоту… Ну и так далее.
К столику ковыляет трансвестит Пенелопа – худая, дылдообразная девушка с лошадиной челюстью. Она опять надела туфли меньше на два размера (44-й вместо 46-го). Ей кажется, что так она выглядит миниатюрнее. В руках у Пенелопы маленькая собачка чихуахуа по имени Эсмеральда (у кого-то спижженая). Пенелопа работает уборщицей в офисе горячих разговоров, она – лучшая подруга Джулии.
Диджей закатывает глаза:
– А теперь несравненная Джулия! Очарование! Тоска и любовь! Просветление и помутнение! Все что угодно! И первым номером премьера – «Желтая Луна»!
Другие голоса, другая ночь,
Другие комнаты…
– поет Джулия. —
И он – не тот, с которым я хотела
Познакомиться.
Совсем не тот, который может
Мне запомниться.
Нет, не за ним душа моя
По жизни гонится.
И он не тот, и я не та,
И в миллионный дом любви
Он привел меня случайно,
Чтобы ночь свою убить.
Он так хочет, хочет, хочет,
Чтобы платье я сняла…
Но всю ночь над ним хохочет
Желтая луна…
Гости подпевают: он так хочет, хочет, хочет…
Софу гложат сомнения, душа ее рвется на части, она торопится в небольшое клубное интернет-кафе на три комьютера. Открывает свой ЖЖ (здесь она Nezabudka).
Nezabudka:
С тех пор, как я стала по телефону читать ему порнорассказы, он упорно не желает со мной встречаться. Он сказал, что он внезапно превратился в импотента, и не хочет себя позорить передо мной.
Софа испуганно оглядывается, но все вроде бы нормально. В дневник посыпались комментарии.
Samka:
Он мастурбирует, когда ты читаешь ему рассказы?
Nezabudka:
Да. Он говорит, что это ему посоветовал врач, чтобы вылечить импотенцию.
ХЕРувим ГОЛАНДСКИЙ:
Умный паренек. Когда он тебя видит – он импотент, а когда слышит – все нормально?
Vera:
Получается так. А ты хочешь встречаться с ним и общаться?
Nezabudka:
Ужасно хочу! Хочу отношений!!!!!!!!!! Ведь я его люблю!!!!!!!!!
Samka:
Скоццццццтво, вообще-то, получается, Незабудка. Он тебя просто использует. А отношения он засунул глубоко в попу. Смотри, не обожгись.
М-да, кружит жизнь Ирину Кулакову, кружит…Странные обстоятельства, странное телефонное знакомство, странное ее согласие идти на поводу этого незнакомого мужчины, выполнять его причудливые непристойные фантазии… Пожалуй, этого не боятся только женщины с нарушенной оргазматикой…
Ирина – в кабине мужского туалета крупного торгового центра вроде «Атриума».
На ней – легкое платье красного цвета, в тон – сумочка, из которой тянется проводочек к мобильной гарнитуре фри-хенд. Голос в трубке вроде бы моложаво-либидозный, но Ирина все равно не в состоянии понять, сколько же лет ее неведомому собеседнику-заказчику, кто он может быть по профессии, в каком статусе и т. д.
…Красные трусики – подле ее ног. Ирина сидит на толчке и неторопливо стимулирует голую грудь… На полу – тень ее манипулирующих рук.
Она негромко отвечает:
– Мы, кажется, опять ошиблись, мой дорогой заказчик… Зачем этот эксперимент?
– Ты хочешь выйти из игры? Ты имеешь право сделать это в любой момент.
– Мне по-прежнему все это любопытно. Но туалет для экстрима не подходит, теперь я поняла.
Между тем, в туалетном зале – столпотворение; все кабины свободны, и только вокруг одной запертой столпилось 10–12 мужчин.
Мужчина в синей футболке негромко уговаривает:
– Мы хотим тебя увидеть, незнакомка. Ты всех нас волнуешь…
– Это пока тайна, – отвечает Ирина.
– Ты там трогаешь писю, незнакомка?
– Возможно…
– Нам по тени видно, что ты трогаешь грудь…
Ирина опять возражает заказчику:
– Ты думал, что женщине нужен экстрим? Это ерунда. Это просто твоя больная фантазия.
Вокруг толпы мужчин бегает бодренький благообразный старичок маленького роста.
Перевод Гоблина - Гареев Зуфар => читать онлайн электронную книгу дальше
Было бы хорошо, чтобы книга Перевод Гоблина автора Гареев Зуфар дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Перевод Гоблина у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Перевод Гоблина своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Гареев Зуфар - Перевод Гоблина.
Если после завершения чтения книги Перевод Гоблина вы захотите почитать и другие книги Гареев Зуфар, тогда зайдите на страницу писателя Гареев Зуфар - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Перевод Гоблина, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Гареев Зуфар, написавшего книгу Перевод Гоблина, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Перевод Гоблина; Гареев Зуфар, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн