Терри Грант
Флирт в ритме мамбо
Глава 1
Итак, примем исходное положение, мысленно отдала себе распоряжение Флавия и, выпрямив спину, встала на сияющий зеркальным блеском паркет. Затем расставила ноги на ширину плеч и стала медленно наклоняться вперед, пока не уперлась ладонями в гладкую поверхность пола.
Отлично, теперь нужно поднять правую ногу как можно выше и замереть…
Как только она выполнила задуманное, в комнате раздался телефонный звонок. Потеряв от неожиданности равновесие, Флавия растянулась на полу, но тут же вскочила, потирая ушибленные колени.
– Вот черт! – с досадой воскликнула она. – Только успела сконцентрироваться, и все старания насмарку… А ведь в этих упражнениях каждое движение должно контролироваться сознанием… Ну почему, стоит мне достичь хоть кратковременного согласия с собой, как обязательно находится кто-нибудь, во что бы то ни стало желающий его разрушить…
– Мое почтение, сиятельная сеньорита Флавия, – услышала она в трубке шутливый голос Миреллы. – Надеюсь, сегодняшний день проходит для вас удачно и вы не откажете мне в одной необременительной и к тому же весьма закономерной просьбе…
– А ты не могла бы немного повременить со своими шуточками? – недовольным тоном откликнулась Флавия. – Ты отвлекаешь меня от важного занятия…
Ручаюсь, она вновь погружена в свой пресловутый пилатес, подумала Мирелла. Исходное положение, движения, тонко прочувствованные сознанием… Словом, все как всегда. Причем это все выполняется на скользком, как лед, паркете, с риском при неосторожном движении потерять это сознание надолго. Чему вполне могут поспособствовать те бесконечные пилюли транквилизаторов, которыми она нещадно пичкает себя на протяжении последних недель. Нет, что ни говори, а наша сеньорита Арентини явно человек-парадокс… Кто бы еще смог так ловко сочетать стремление к здоровому образу жизни со стремлением ее погубить…
– Флавия, неужели ты забыла? Мы ведь договаривались, что я позвоню тебе сегодня в двенадцать, – напомнила она вслух.
– В двенадцать? Для чего? – искренне удивилась Флавия.
Видимо, падения в ее ежедневных тренировках все же случаются, вновь отметила про себя Мирелла.
– Для того чтобы обсудить дату, с которой начнется мой долгожданный отпуск, – вдохновенным тоном сообщила она. – Было бы просто великолепно, если бы мы сошлись на пятом числе, ведь до его наступления осталось всего несколько дней. К этому времени я уже должна отправить мужа и дочек в Сорренто, а жена и дети Бернардо уедут в Ниццу, так что у нас впереди целый месяц свободы. И мы уже придумали, как его провести… Вернее, где. Мы едем на Ямайку! Здорово, правда?
– Я согласна, ваша идея просто великолепна. Но, боюсь, ее выполнение вам придется отложить… – оборвала ее Флавия.
В трубке повисла пауза.
– Отложить? Что ты хочешь этим сказать? – осторожно поинтересовалась наконец Мирелла.
– То, что через пару дней я сама уезжаю из Ареццо, – спокойно объяснила Флавия. – Видишь ли, я решила отправиться во Францию… Немного отдохнуть в Биаррице… Там, говорят, прекрасные возможности для восстановления нервной системы… А я как раз очень нуждаюсь в этом после развода с Руджеро…
Да-да, что-то такое я слышала… Одна из знакомых мне рассказывала, что этот город когда-то называли «берегом дураков» из-за немыслимого количества заполонивших его невротиков, мысленно ответила ей Мирелла. Утешает только то, что он повидал на своем веку и не таких, как Флавия Арентини, а значит, вполне выдержит ее присутствие… А вот наши с Бернардо планы летят ко всем чертям, и это огорчает… Ведь Флавия ни за что не откажется от задуманного… Хотя попытаться сыграть на ее жалости все же стоит…
– Флавия, дорогая, ты не представляешь, как я расстроена… – печальным голосом заговорила она. – Ты же знаешь, такого шанса у нас с Бернардо может больше не быть… А если и будет, то одному богу известно, когда… Мы ведь не можем видеться, когда захотим… Наше положение, оно такое ужасное…
– Такое семейное, ты хотела сказать, – поправила ее Флавия. – Хотя для многих людей эти слова являются синонимами.
Ну вот, нарвалась на нравоучение, подавив тяжелый вздох, подумала Мирелла. А, собственно, что я ожидала услышать от разведенной женщины, бывший муж которой был в таком же положении, что и Бернардо, то есть изменял ей с такой же, как я… Нет, конечно не с такой, поспешно поправила она себя. Та девица была довольно невзрачной, да и глуповатой к тому же… Но некоторая параллель все же просматривается… Что ж, придется прибегнуть к более приземленным доводам…
– Флавия, прости, я не хотела стать причиной твоих неприятных воспоминаний… – смиренным тоном повинилась она. – Просто ты в последнее время так редко появляешься в нашей табачной лавке, что все насущные заботы о поставках продукции, вложениях, прибылях и прочем лежат исключительно на моих плечах. Я просто обессилена, поверь… А тут еще твой бывший муж отказывается поставлять нам сигары по прежним ценам. Ведь фирмы-импортеры в последнее время их значительно повысили… И теперь, когда Руджеро стал директором одной из них, нам придется несладко…
– Отказывается поставлять сигары? – встрепенулась Флавия. – И «Дона Карлоса» тоже?
– В первую очередь.
– Но почему?
– Я же сказала: хочет повысить цену… – терпеливо повторила Мирелла и, немного помедлив, добавила: – Ну и, наверное, еще потому, что стремится свести с тобой счеты…
– Счеты со мной? После того как, не скрывая, изменял мне с этой побитой молью Иларией? Вот это новость!
Да, напрасно он вел себя так самоуверенно, мысленно согласилась Мирелла. Немного осторожности, чуточку здравого смысла, каплю конспирации, и блюдом под названием «адюльтер» можно наслаждаться почти ежедневно…
– Но, Флавия, возможно, это было просто ошибкой с его стороны, – предположила она вслух. – И теперь, когда он понял, как сильно ошибался…
– Решил исправить положение с помощью повышения цен на сигары, – завершила за нее Флавия.
– Вовсе нет. Может, он хочет этим привлечь твое внимание? Почему бы тебе не съездить во Флоренцию и не обсудить с Руджеро условия контракта? Уверена, он пойдет тебе навстречу. А если нет, то после моего возвращения с Ямайки…
– Нет, даже и не думай, – решительно оборвала ее Флавия. – Я еду в Биарриц, и точка. Во Флоренцию же отправишься ты. У тебя есть дар убеждения, так что постарайся применить его, к нашей общей выгоде… Да, кстати, можешь взять с собой в поездку Бернардо. Не все ли тебе равно, где проводить свободное время с любовником: во Флоренции или на Ямайке?
– Твои рассуждения, как всегда, убийственно оригинальны… – нервно рассмеявшись, признала Мирелла.
– Да, и не вздумай возвращаться с завышенной ценой на доминиканские сигары… Особенно на «Дона Карлоса», – не обратив внимания на ее замечание, предупредила Флавия. – Эта марка очень важна для нашего магазина…
Вернее, для сеньора Пиренелли, уточнила про себя Мирелла. Который на протяжении нескольких лет является постоянным покупателем этой марки и в которого сеньорита Флавия на протяжении этих самых лет безнадежно влюблена…
Не успела она завершить свою мысль, как стеклянная дверь табачной лавки широко распахнулась, и на пороге, возвещая о своем прибытии неизменно тонкой, едва заметной улыбкой, появился сам Анджело Пиренелли.
Будто подслушивал мои мысли, поразилась Мирелла. Что-то он сегодня изменил своему расписанию… Пришел раньше обычного… Вот Флавия расстроится, когда узнает, что он был здесь в ее отсутствие… Она ведь нарочно является сюда каждый день к половине третьего, чтобы повидать этого красавчика… Из кожи вон лезет, стараясь привлечь его внимание… Не удивлюсь, если она и замуж за Руджеро вышла только назло ему… Да вот только ему все это невдомек… Интересно, почему он не обращает на нее внимания? Ведь, насколько я знаю из рассказов моей соседки, этот Анджело не пропускает ни одной юбки… Конечно, при условии, что она открывает стройные ножки и подчеркивает прелестную фигурку, которая гармонирует с не менее прелестным личиком… А у Флавии со всем этим все в порядке… Может, он всерьез увлечен кем-то еще? Нет, вряд ли… По рассказам Клаудии он недавно расстался с продавщицей из бутика синьоры Энтиволи и теперь находится в свободном плавании… Вот только в какую сторону он поплывет дальше, неизвестно… Хотя… это можно попытаться выяснить прямо сейчас. Не зря же он явился сегодня сюда так рано… Первый раз за несколько лет… Ручаюсь, за этим что-то кроется…
– Извини, у меня покупатели, – проговорила она в трубку. – Я тебе перезвоню чуть позже…
– Нет, позже я буду занята, – возразила Флавия, сразу же вспомнив о незаконченных упражнениях. – Давай завершим наш разговор прямо сейчас. Тем более что у меня осталась всего лишь одна просьба… Забронируй мне, пожалуйста, билет на Биарриц на шестое число… Твоя сестра ведь работает в аэропорту Флоренции, и, если вдруг свободных мест не окажется, попроси ее что-нибудь придумать… Помнишь, она помогала нам с Руджеро со свадебным путешествием?
– Да, помню… Только тогда ее помощь не принесла тебе ничего хорошего… – пробормотала Мирелла.
– Ну почему же… Мы прекрасно отдохнули…
– А что было после этого отдыха? – напомнила Мирелла.
– После не в счет, – раздраженно откликнулась Флавия. – И потом, в настоящее время я отправляюсь отдыхать в одиночестве, так что параллель неуместна…
– Ладно, если возникнут какие-то проблемы, я вновь обращусь к ней за помощью, – сдалась Мирелла и, попрощавшись с Флавией, отключила телефон.
– Слушаю вас, сеньор Пиренелли, – любезно улыбнувшись, обратилась она к Анджело. – Хотя нет, не нужно ничего говорить, – поправилась она. – Я так хорошо знаю ваши предпочтения, что любые слова будут лишними… Вы наверняка желаете приобрести непревзойденную доминиканскую марку «Дон Карлос». Разве я не права? – поинтересовалась она.
Анджело утвердительно кивнул, не переставая при этом демонстрировать свою тонкую улыбку.
– Правы, синьора Матерони. Тоже как всегда… – понизив голос, добавил он.
Мирелла кокетливо рассмеялась.
– Ну что вы, синьор Пиренелли, я всего лишь человек, которому, как известно, свойственно ошибаться… А также совершать непредвиденные поступки… Вот и вы сегодня пришли за сигарами раньше обычного… Что, подвели часы? – кивнула она на циферблат с бриллиантами, украшавший его руку.
Анджело проследил за ее взглядом.
– Ну что вы… – с упреком проговорил он, поняв, что она намекает на поломку механизма, заключенного в дорогостоящий корпус. – Я привез эти часы пять лет назад из Швейцарии, и они еще ни разу не дали мне повода усомниться в их исправности… Просто сегодня вечером я уезжаю во Флоренцию, откуда отправлюсь в путешествие… Именно поэтому я вынужден был изменить своим привычкам и прийти за «Доном Карлосом» раньше обычного…
– Так вы тоже отправляетесь в путешествие? – оживилась Мирелла. – Что-то все стремятся убежать прочь из нашего города… Оно и понятно, сезон отпусков… И куда же вы направляетесь, если не секрет?
– Вам бы я незамедлительно сообщил о пункте своего назначения, даже если бы это было военной тайной, – бросив на свою собеседницу лукавый взгляд, проговорил Анджело. – Меня ждет столица Доминиканы, – заговорщицким тоном сообщил он.
– Доминиканы? Родины покупаемого вами «Дона Карлоса»? – восхищенно поинтересовалась Мирелла.
– Совершенно верно. У Доминиканской республики, конечно, много и других достоинств и достопримечательностей, но «Дон Карлос» первый среди них. И хотя у меня там будет множество возможностей для дегустации других марок, обещаю, что «Дона Карлоса» я не забуду, – приложив ладонь к сердцу, шутливо-торжественным тоном поклялся он.
– Я готова вам поверить, – с улыбкой откликнулась Мирелла и, немного помедлив, продолжила: – Особенно если вы также пообещаете не забывать девушек нашего города… Надеюсь, вы едете в Доминикану с одной из них?
Анджело виновато склонил голову.
– Каюсь, грешен я, матушка настоятельница, – трагическим тоном изрек он. – Не устоял перед искушением познакомиться с какой-нибудь милой доминиканочкой, а посему отбываю из родного города в одиночестве.
Мирелла весело рассмеялась.
– Прощаю, блудный сын мой. Надеюсь, с вашим талантом обольщения это знакомство состоится довольно быстро, и желаю вам, чтобы оно было не одно.
Анджело тоже рассмеялся в ответ.
– Определенно, всем раскаявшимся грешникам нашего города следует приходить в эту табачную лавку.
– Особенно если они собираются в дальнее путешествие, – машинально поддержала шутку постоянного покупателя Мирелла, внимательно разглядывая его такие же тонкие, как и улыбка, черты лица. – Вот, прошу, ваш неизменный «Дон Карлос», – вежливо проговорила она, протягивая ему сигары.
Судя по его сверкающему каким-то прямо-таки адским огнем взгляду, он и вправду отправляется в Доминикану в поисках новых романов, подумала она, с любопытством заглянув в его зеленые глаза. А наша бедная Флавия вновь в стороне. Может, намекнуть ей, что стоило бы поменять направление и вместо Биаррица сесть на самолет до Санто-Доминго? Хотя, что изменят мои намеки, если даже здесь, в Ареццо, он ни разу не обратил на нее внимания? – продолжила свои мысленные размышления Мирелла, задумчиво глядя ему вслед.
И вдруг она, словно внезапно вспомнив о чем-то важном, о чем-то, что еще секунду назад не принимала в расчет по причине досадной забывчивости, бросилась к телефону.
А может, как раз вдали от Ареццо он и изменит свое мнение о ней? – думала она, лихорадочно набирая номер флорентийского аэропорта. Знаю, то, что я сейчас делаю, выглядит со стороны некрасиво… Но кто из нас знает заранее, какие некрасивые поступки окружающих обернутся для нас счастьем и какие благопристойные устремления этих самых окружающих приведут нас к крушению… Но, чем тратить время на объяснения с Флавией, принять правильное решение которой наверняка помешает гордость, будет лучше, если я все устрою сама…
– Джованна? Здравствуй, моя дорогая, – радостно проговорила она в трубку. – На тот случай, если ты уже успела забыть голос своей сестры, сообщаю тебе, что это она и есть. Ах, не забыла? Ну что ж, одной приятной новостью больше… Послушай, мне нужна твоя помощь… Вернее, моей подруге Флавии… Да-да, той самой, которая несколько месяцев назад отправлялась в свадебное путешествие… Так вот, ей через пару дней нужно вылететь в Доминикану, желательно утренним рейсом… Она просила меня забронировать билет… Не возникнет никаких проблем? Прекрасно! Теперь еще одна просьба, на этот раз лично от меня… Сделай так, чтобы прохождение таможенного контроля и прочих формальностей было для нее как бы в упрощенном варианте… Надеюсь, ты меня понимаешь? Ну что ты, боже сохрани, какие там наркотики… Просто я хочу сделать ей небольшой сюрприз… Если, конечно, его можно назвать небольшим… – понизив голос, пробормотала она, представляя себе выражение лица Флавии, когда та узнает, где именно она оказалась вместо Биаррица. – В чем заключается сюрприз? – задумчиво переспросила она. – Я расскажу тебе при встрече… Надеюсь, ты не сочтешь меня мерзавкой… Да, я приеду во Флоренцию вместе с Флавией… И еще вместе с Бернардо… Романтическое путешествие в родной город? Нет, сестренка, не угадала, у меня во Флоренции есть одно дело… Хотя, думаю, нашему с Бернардо романтическому время-препровождению оно не помешает… Да, на прощание хочу сделать классическое напоминание о том, что наш разговор должен остаться в секрете…
Мирелла повесила трубку и обвела испытующим взглядом многочисленные полки с сигарами, словно искала у них ответа на известные только ей вопросы.
– Ну вот, дело сделано… – медленно проговорила она вслух. – Хотя, конечно, оно еще не завершено, но первый шаг все же предпринят… Теперь остается только ждать… Либо мой розыгрыш принесет долгожданное счастье нашей неудачливой в любовных делах табачнице, либо… – Мирелла на минуту призадумалась. – Либо все останется как есть, – пожав плечами, продолжила она. – Ведь другого варианта быть просто не может… И, кстати, этот последний вариант я могу рассматривать как компенсацию за неудавшиеся сегодня переговоры насчет отпуска… Так что, как ни крути, а положительные стороны в моей затее все же присутствуют… И для Флавии тоже… Ведь когда бы еще она собралась отдохнуть в Доминикане… Кажется, у них там популярен стиль меренге, сочетающий песню и танец… И, как поется в одной из таких песен, «все будет, как будет»…
Глава 2
– Ну же, Флавия, победи наконец свою дрему и помоги мне рассказать Джованне о вчерашнем рок-концерте, который мы смотрели по телевизору.
1 2 3
Флирт в ритме мамбо
Глава 1
Итак, примем исходное положение, мысленно отдала себе распоряжение Флавия и, выпрямив спину, встала на сияющий зеркальным блеском паркет. Затем расставила ноги на ширину плеч и стала медленно наклоняться вперед, пока не уперлась ладонями в гладкую поверхность пола.
Отлично, теперь нужно поднять правую ногу как можно выше и замереть…
Как только она выполнила задуманное, в комнате раздался телефонный звонок. Потеряв от неожиданности равновесие, Флавия растянулась на полу, но тут же вскочила, потирая ушибленные колени.
– Вот черт! – с досадой воскликнула она. – Только успела сконцентрироваться, и все старания насмарку… А ведь в этих упражнениях каждое движение должно контролироваться сознанием… Ну почему, стоит мне достичь хоть кратковременного согласия с собой, как обязательно находится кто-нибудь, во что бы то ни стало желающий его разрушить…
– Мое почтение, сиятельная сеньорита Флавия, – услышала она в трубке шутливый голос Миреллы. – Надеюсь, сегодняшний день проходит для вас удачно и вы не откажете мне в одной необременительной и к тому же весьма закономерной просьбе…
– А ты не могла бы немного повременить со своими шуточками? – недовольным тоном откликнулась Флавия. – Ты отвлекаешь меня от важного занятия…
Ручаюсь, она вновь погружена в свой пресловутый пилатес, подумала Мирелла. Исходное положение, движения, тонко прочувствованные сознанием… Словом, все как всегда. Причем это все выполняется на скользком, как лед, паркете, с риском при неосторожном движении потерять это сознание надолго. Чему вполне могут поспособствовать те бесконечные пилюли транквилизаторов, которыми она нещадно пичкает себя на протяжении последних недель. Нет, что ни говори, а наша сеньорита Арентини явно человек-парадокс… Кто бы еще смог так ловко сочетать стремление к здоровому образу жизни со стремлением ее погубить…
– Флавия, неужели ты забыла? Мы ведь договаривались, что я позвоню тебе сегодня в двенадцать, – напомнила она вслух.
– В двенадцать? Для чего? – искренне удивилась Флавия.
Видимо, падения в ее ежедневных тренировках все же случаются, вновь отметила про себя Мирелла.
– Для того чтобы обсудить дату, с которой начнется мой долгожданный отпуск, – вдохновенным тоном сообщила она. – Было бы просто великолепно, если бы мы сошлись на пятом числе, ведь до его наступления осталось всего несколько дней. К этому времени я уже должна отправить мужа и дочек в Сорренто, а жена и дети Бернардо уедут в Ниццу, так что у нас впереди целый месяц свободы. И мы уже придумали, как его провести… Вернее, где. Мы едем на Ямайку! Здорово, правда?
– Я согласна, ваша идея просто великолепна. Но, боюсь, ее выполнение вам придется отложить… – оборвала ее Флавия.
В трубке повисла пауза.
– Отложить? Что ты хочешь этим сказать? – осторожно поинтересовалась наконец Мирелла.
– То, что через пару дней я сама уезжаю из Ареццо, – спокойно объяснила Флавия. – Видишь ли, я решила отправиться во Францию… Немного отдохнуть в Биаррице… Там, говорят, прекрасные возможности для восстановления нервной системы… А я как раз очень нуждаюсь в этом после развода с Руджеро…
Да-да, что-то такое я слышала… Одна из знакомых мне рассказывала, что этот город когда-то называли «берегом дураков» из-за немыслимого количества заполонивших его невротиков, мысленно ответила ей Мирелла. Утешает только то, что он повидал на своем веку и не таких, как Флавия Арентини, а значит, вполне выдержит ее присутствие… А вот наши с Бернардо планы летят ко всем чертям, и это огорчает… Ведь Флавия ни за что не откажется от задуманного… Хотя попытаться сыграть на ее жалости все же стоит…
– Флавия, дорогая, ты не представляешь, как я расстроена… – печальным голосом заговорила она. – Ты же знаешь, такого шанса у нас с Бернардо может больше не быть… А если и будет, то одному богу известно, когда… Мы ведь не можем видеться, когда захотим… Наше положение, оно такое ужасное…
– Такое семейное, ты хотела сказать, – поправила ее Флавия. – Хотя для многих людей эти слова являются синонимами.
Ну вот, нарвалась на нравоучение, подавив тяжелый вздох, подумала Мирелла. А, собственно, что я ожидала услышать от разведенной женщины, бывший муж которой был в таком же положении, что и Бернардо, то есть изменял ей с такой же, как я… Нет, конечно не с такой, поспешно поправила она себя. Та девица была довольно невзрачной, да и глуповатой к тому же… Но некоторая параллель все же просматривается… Что ж, придется прибегнуть к более приземленным доводам…
– Флавия, прости, я не хотела стать причиной твоих неприятных воспоминаний… – смиренным тоном повинилась она. – Просто ты в последнее время так редко появляешься в нашей табачной лавке, что все насущные заботы о поставках продукции, вложениях, прибылях и прочем лежат исключительно на моих плечах. Я просто обессилена, поверь… А тут еще твой бывший муж отказывается поставлять нам сигары по прежним ценам. Ведь фирмы-импортеры в последнее время их значительно повысили… И теперь, когда Руджеро стал директором одной из них, нам придется несладко…
– Отказывается поставлять сигары? – встрепенулась Флавия. – И «Дона Карлоса» тоже?
– В первую очередь.
– Но почему?
– Я же сказала: хочет повысить цену… – терпеливо повторила Мирелла и, немного помедлив, добавила: – Ну и, наверное, еще потому, что стремится свести с тобой счеты…
– Счеты со мной? После того как, не скрывая, изменял мне с этой побитой молью Иларией? Вот это новость!
Да, напрасно он вел себя так самоуверенно, мысленно согласилась Мирелла. Немного осторожности, чуточку здравого смысла, каплю конспирации, и блюдом под названием «адюльтер» можно наслаждаться почти ежедневно…
– Но, Флавия, возможно, это было просто ошибкой с его стороны, – предположила она вслух. – И теперь, когда он понял, как сильно ошибался…
– Решил исправить положение с помощью повышения цен на сигары, – завершила за нее Флавия.
– Вовсе нет. Может, он хочет этим привлечь твое внимание? Почему бы тебе не съездить во Флоренцию и не обсудить с Руджеро условия контракта? Уверена, он пойдет тебе навстречу. А если нет, то после моего возвращения с Ямайки…
– Нет, даже и не думай, – решительно оборвала ее Флавия. – Я еду в Биарриц, и точка. Во Флоренцию же отправишься ты. У тебя есть дар убеждения, так что постарайся применить его, к нашей общей выгоде… Да, кстати, можешь взять с собой в поездку Бернардо. Не все ли тебе равно, где проводить свободное время с любовником: во Флоренции или на Ямайке?
– Твои рассуждения, как всегда, убийственно оригинальны… – нервно рассмеявшись, признала Мирелла.
– Да, и не вздумай возвращаться с завышенной ценой на доминиканские сигары… Особенно на «Дона Карлоса», – не обратив внимания на ее замечание, предупредила Флавия. – Эта марка очень важна для нашего магазина…
Вернее, для сеньора Пиренелли, уточнила про себя Мирелла. Который на протяжении нескольких лет является постоянным покупателем этой марки и в которого сеньорита Флавия на протяжении этих самых лет безнадежно влюблена…
Не успела она завершить свою мысль, как стеклянная дверь табачной лавки широко распахнулась, и на пороге, возвещая о своем прибытии неизменно тонкой, едва заметной улыбкой, появился сам Анджело Пиренелли.
Будто подслушивал мои мысли, поразилась Мирелла. Что-то он сегодня изменил своему расписанию… Пришел раньше обычного… Вот Флавия расстроится, когда узнает, что он был здесь в ее отсутствие… Она ведь нарочно является сюда каждый день к половине третьего, чтобы повидать этого красавчика… Из кожи вон лезет, стараясь привлечь его внимание… Не удивлюсь, если она и замуж за Руджеро вышла только назло ему… Да вот только ему все это невдомек… Интересно, почему он не обращает на нее внимания? Ведь, насколько я знаю из рассказов моей соседки, этот Анджело не пропускает ни одной юбки… Конечно, при условии, что она открывает стройные ножки и подчеркивает прелестную фигурку, которая гармонирует с не менее прелестным личиком… А у Флавии со всем этим все в порядке… Может, он всерьез увлечен кем-то еще? Нет, вряд ли… По рассказам Клаудии он недавно расстался с продавщицей из бутика синьоры Энтиволи и теперь находится в свободном плавании… Вот только в какую сторону он поплывет дальше, неизвестно… Хотя… это можно попытаться выяснить прямо сейчас. Не зря же он явился сегодня сюда так рано… Первый раз за несколько лет… Ручаюсь, за этим что-то кроется…
– Извини, у меня покупатели, – проговорила она в трубку. – Я тебе перезвоню чуть позже…
– Нет, позже я буду занята, – возразила Флавия, сразу же вспомнив о незаконченных упражнениях. – Давай завершим наш разговор прямо сейчас. Тем более что у меня осталась всего лишь одна просьба… Забронируй мне, пожалуйста, билет на Биарриц на шестое число… Твоя сестра ведь работает в аэропорту Флоренции, и, если вдруг свободных мест не окажется, попроси ее что-нибудь придумать… Помнишь, она помогала нам с Руджеро со свадебным путешествием?
– Да, помню… Только тогда ее помощь не принесла тебе ничего хорошего… – пробормотала Мирелла.
– Ну почему же… Мы прекрасно отдохнули…
– А что было после этого отдыха? – напомнила Мирелла.
– После не в счет, – раздраженно откликнулась Флавия. – И потом, в настоящее время я отправляюсь отдыхать в одиночестве, так что параллель неуместна…
– Ладно, если возникнут какие-то проблемы, я вновь обращусь к ней за помощью, – сдалась Мирелла и, попрощавшись с Флавией, отключила телефон.
– Слушаю вас, сеньор Пиренелли, – любезно улыбнувшись, обратилась она к Анджело. – Хотя нет, не нужно ничего говорить, – поправилась она. – Я так хорошо знаю ваши предпочтения, что любые слова будут лишними… Вы наверняка желаете приобрести непревзойденную доминиканскую марку «Дон Карлос». Разве я не права? – поинтересовалась она.
Анджело утвердительно кивнул, не переставая при этом демонстрировать свою тонкую улыбку.
– Правы, синьора Матерони. Тоже как всегда… – понизив голос, добавил он.
Мирелла кокетливо рассмеялась.
– Ну что вы, синьор Пиренелли, я всего лишь человек, которому, как известно, свойственно ошибаться… А также совершать непредвиденные поступки… Вот и вы сегодня пришли за сигарами раньше обычного… Что, подвели часы? – кивнула она на циферблат с бриллиантами, украшавший его руку.
Анджело проследил за ее взглядом.
– Ну что вы… – с упреком проговорил он, поняв, что она намекает на поломку механизма, заключенного в дорогостоящий корпус. – Я привез эти часы пять лет назад из Швейцарии, и они еще ни разу не дали мне повода усомниться в их исправности… Просто сегодня вечером я уезжаю во Флоренцию, откуда отправлюсь в путешествие… Именно поэтому я вынужден был изменить своим привычкам и прийти за «Доном Карлосом» раньше обычного…
– Так вы тоже отправляетесь в путешествие? – оживилась Мирелла. – Что-то все стремятся убежать прочь из нашего города… Оно и понятно, сезон отпусков… И куда же вы направляетесь, если не секрет?
– Вам бы я незамедлительно сообщил о пункте своего назначения, даже если бы это было военной тайной, – бросив на свою собеседницу лукавый взгляд, проговорил Анджело. – Меня ждет столица Доминиканы, – заговорщицким тоном сообщил он.
– Доминиканы? Родины покупаемого вами «Дона Карлоса»? – восхищенно поинтересовалась Мирелла.
– Совершенно верно. У Доминиканской республики, конечно, много и других достоинств и достопримечательностей, но «Дон Карлос» первый среди них. И хотя у меня там будет множество возможностей для дегустации других марок, обещаю, что «Дона Карлоса» я не забуду, – приложив ладонь к сердцу, шутливо-торжественным тоном поклялся он.
– Я готова вам поверить, – с улыбкой откликнулась Мирелла и, немного помедлив, продолжила: – Особенно если вы также пообещаете не забывать девушек нашего города… Надеюсь, вы едете в Доминикану с одной из них?
Анджело виновато склонил голову.
– Каюсь, грешен я, матушка настоятельница, – трагическим тоном изрек он. – Не устоял перед искушением познакомиться с какой-нибудь милой доминиканочкой, а посему отбываю из родного города в одиночестве.
Мирелла весело рассмеялась.
– Прощаю, блудный сын мой. Надеюсь, с вашим талантом обольщения это знакомство состоится довольно быстро, и желаю вам, чтобы оно было не одно.
Анджело тоже рассмеялся в ответ.
– Определенно, всем раскаявшимся грешникам нашего города следует приходить в эту табачную лавку.
– Особенно если они собираются в дальнее путешествие, – машинально поддержала шутку постоянного покупателя Мирелла, внимательно разглядывая его такие же тонкие, как и улыбка, черты лица. – Вот, прошу, ваш неизменный «Дон Карлос», – вежливо проговорила она, протягивая ему сигары.
Судя по его сверкающему каким-то прямо-таки адским огнем взгляду, он и вправду отправляется в Доминикану в поисках новых романов, подумала она, с любопытством заглянув в его зеленые глаза. А наша бедная Флавия вновь в стороне. Может, намекнуть ей, что стоило бы поменять направление и вместо Биаррица сесть на самолет до Санто-Доминго? Хотя, что изменят мои намеки, если даже здесь, в Ареццо, он ни разу не обратил на нее внимания? – продолжила свои мысленные размышления Мирелла, задумчиво глядя ему вслед.
И вдруг она, словно внезапно вспомнив о чем-то важном, о чем-то, что еще секунду назад не принимала в расчет по причине досадной забывчивости, бросилась к телефону.
А может, как раз вдали от Ареццо он и изменит свое мнение о ней? – думала она, лихорадочно набирая номер флорентийского аэропорта. Знаю, то, что я сейчас делаю, выглядит со стороны некрасиво… Но кто из нас знает заранее, какие некрасивые поступки окружающих обернутся для нас счастьем и какие благопристойные устремления этих самых окружающих приведут нас к крушению… Но, чем тратить время на объяснения с Флавией, принять правильное решение которой наверняка помешает гордость, будет лучше, если я все устрою сама…
– Джованна? Здравствуй, моя дорогая, – радостно проговорила она в трубку. – На тот случай, если ты уже успела забыть голос своей сестры, сообщаю тебе, что это она и есть. Ах, не забыла? Ну что ж, одной приятной новостью больше… Послушай, мне нужна твоя помощь… Вернее, моей подруге Флавии… Да-да, той самой, которая несколько месяцев назад отправлялась в свадебное путешествие… Так вот, ей через пару дней нужно вылететь в Доминикану, желательно утренним рейсом… Она просила меня забронировать билет… Не возникнет никаких проблем? Прекрасно! Теперь еще одна просьба, на этот раз лично от меня… Сделай так, чтобы прохождение таможенного контроля и прочих формальностей было для нее как бы в упрощенном варианте… Надеюсь, ты меня понимаешь? Ну что ты, боже сохрани, какие там наркотики… Просто я хочу сделать ей небольшой сюрприз… Если, конечно, его можно назвать небольшим… – понизив голос, пробормотала она, представляя себе выражение лица Флавии, когда та узнает, где именно она оказалась вместо Биаррица. – В чем заключается сюрприз? – задумчиво переспросила она. – Я расскажу тебе при встрече… Надеюсь, ты не сочтешь меня мерзавкой… Да, я приеду во Флоренцию вместе с Флавией… И еще вместе с Бернардо… Романтическое путешествие в родной город? Нет, сестренка, не угадала, у меня во Флоренции есть одно дело… Хотя, думаю, нашему с Бернардо романтическому время-препровождению оно не помешает… Да, на прощание хочу сделать классическое напоминание о том, что наш разговор должен остаться в секрете…
Мирелла повесила трубку и обвела испытующим взглядом многочисленные полки с сигарами, словно искала у них ответа на известные только ей вопросы.
– Ну вот, дело сделано… – медленно проговорила она вслух. – Хотя, конечно, оно еще не завершено, но первый шаг все же предпринят… Теперь остается только ждать… Либо мой розыгрыш принесет долгожданное счастье нашей неудачливой в любовных делах табачнице, либо… – Мирелла на минуту призадумалась. – Либо все останется как есть, – пожав плечами, продолжила она. – Ведь другого варианта быть просто не может… И, кстати, этот последний вариант я могу рассматривать как компенсацию за неудавшиеся сегодня переговоры насчет отпуска… Так что, как ни крути, а положительные стороны в моей затее все же присутствуют… И для Флавии тоже… Ведь когда бы еще она собралась отдохнуть в Доминикане… Кажется, у них там популярен стиль меренге, сочетающий песню и танец… И, как поется в одной из таких песен, «все будет, как будет»…
Глава 2
– Ну же, Флавия, победи наконец свою дрему и помоги мне рассказать Джованне о вчерашнем рок-концерте, который мы смотрели по телевизору.
1 2 3