А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Батлер Натан

Звездный путь -. Обратная сторона Рая


 

Здесь выложена электронная книга Звездный путь -. Обратная сторона Рая автора по имени Батлер Натан. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Батлер Натан - Звездный путь -. Обратная сторона Рая.

Размер архива с книгой Звездный путь -. Обратная сторона Рая равняется 307.27 KB

Звездный путь -. Обратная сторона Рая - Батлер Натан => скачать бесплатную электронную книгу



Звездный путь -


Натан Батлер, Д. С. Фонтана
Обратная сторона Рая
Когда на запрос "Дерзости" колония Сандовала на Омикроне Цети III не отозвалась, никто особенно не удивился: внутренне все были готовы к тому, что 150 колонистов, как и две предыдущие колонии, погибли по неизвестным причинам.
Уже после того, как группа поселенцев высадилась на планету, и связь с ними прервалась, было выяснено, что солнце этой системы излучает в спектре Бертольда. Даже сейчас об этом излучении мало что известно, а тогда и вовсе удалось установить только главное: не проходит и трех суток, как оно уничтожает человеческую плоть. Атмосфера планеты могла растянуть этот срок до недели, но колонисты-то прибыли на три года и не было ни средств защиты, ни противоядия.
Постройки поселенцев обнаружили быстро. В состав десантной группы Кирк включил себя, Спока, Маккоя, лейтенанта Флетчера (биолога), Сулу и Димонта.
Поселение, как и ожидалось, оказалось очень маленьким: все дома были защищены силовыми полями. Кирк огляделся.
– Стоило целый год добираться сюда с Земли, – сказал он, – чтобы все так кончилось.
– Не совсем так, сэр, – раздался мужской голос. Все мгновенно обернулись.
Из-за угла дома вышел высокий человек, с грубыми, но добродушными чертами лица. За ним показались двое других в рабочих костюмах и с инструментами.
– Добро пожаловать на Цети Омикрона III, – сказал он, протягивая руку. – Меня зовут Элиас Сандовал.
Кирк пожал руку, но смог пробормотать только несколько слов приветствия.
– Мы никого не видели с того момента, как покинули Землю, – продолжил человек. – Некоторое время мы все еще надеялись на встречу. Наше подпространственное радио сломалось, и никто из нас не сумел починить его. Но мы не сомневались, что рано или поздно все же прибудет корабль.
– Вообще-то, мистер Сандовал, мы не прибыли раньше как раз из-за вашего молчания.
– Неважно, капитан. Вы здесь, и мы рады вас видеть. Разрешите показать вам наше поселение?
Он повернулся и пошел, не оглядываясь, словно не сомневался, что все последуют за ним. Впрочем, так и произошло.
– Не очень-то он похож на мертвого, – сказал Маккой.
Спок взялся за трикордер.
– Интенсивность бертольдова излучения совпадает с предсказанной. Мы будем в безопасности неделю, а потом…
– Значит, эти люди должны быть мертвы. Однако, не будем торопиться с выводами. Для начала займемся хорошенько осмотримся.
Он последовал за Сандовалом. При ближайшем рассмотрении оказалось, что постройки не пустовали. Недалеко какая-то женщина занималась стиркой, другая выставляла на подоконник только что испеченный пирог. Словом, если бы не несколько местных растений с огромными стручками, то поселение вполне бы сошло за земную ферму начала двадцатого века…
Сандовал провел гостей к своему дому.
– Вообще-то у нас есть еще два поселения, – начал он, – здесь живут только сорок пять колонистов.
– А почему вы разделились? – спросил Кирк.
– Мы решили, что три отдельные группы – надежнее. Если что-то случится с одной, две другие останутся в безопасности. Омикрон – идеальная планета для развития сельского хозяйства, капитан, и мы решили, что участь первых экспедиций нам не грозит.
Из соседней комнаты вышла женщина, и остановилась, оглядывая гостей. В ней несомненно была азиатская кровь, а выглядела она просто потрясающе красиво.
– А, Лейла, – произнес Сандовал, поворачиваясь к ней.
– Познакомься с нашими гостями. Это Лейла Каломи, наш ботаник. Капитан Кирк, доктор Маккой, мистер Спок…
– Я уже встречалась с мистером Споком, – сказала она, протягивая Споку руку. – Это было очень давно.
Он вежливо и робко взял ее руку.
– Эти годы показались мне вечностью.
Она кивнула головой, принимая комплимент. Затем внимательно посмотрела на Спока, словно ожидая чего-то большего; но на его лице было лишь обыкновенное спокойствие. Он медленно выпустил руку Лейлы.
– Мистер Сандовал, – произнес Кирк. – Мы прибыли сюда с вполне определенной целью. Несколько анализов и тестов…
– Конечно, конечно, я не собираюсь вам мешать. Надеюсь, вам понравится поселение. Наша философия предельно проста: человек должен вернуться к наименее технологичной цивилизации. У нас всего лишь несколько приборов, никакого транспорта, никакого оружия, – он улыбнулся. – Даже радио практически не успело поработать. Здесь у нас гармония – полный покой.
– Мы постараемся не нарушать его. Джентльмены, давайте начнем…
Выйдя на крыльцо, он достал передатчик.
– Кирк вызывает "Дерзость".
– "Дерзость" слушает. Лейтенант Юхэра.
– Лейтенант, мы обнаружили, что колония цела и невредима. Начинаем исследования. Переправьте это сообщение в штаб Флота, а затем дайте мне всю информацию о предыдущей экспедиции на Омикрон.
– Да, сэр. Приступаю.
– Джентльмены, действуйте согласно предыдущим инструкциям. Если обнаружите нечто необычное, немедленно сообщайте мне.
Группа разделилась.
Первым "нечто необычное" обнаружил Димонт. Он был родом с фермерской планеты Моджав, и большую часть своего детства провел, присматривая за коровами и работая на полях. Сразу по высадке он сказал Суду, что планета – "сущий рай для животноводства".
Но никакого рая не было. Постройки предназначались под склады, а загонов не было вовсе. Ни лошадей, ни свиней, ни собак тоже не было. В остальных поселениях была та же картина: только люди и растения. А, судя по записям, экспедиция везла с собой нескольких животных для размножения, да видно, никто из них не выжил. Хотя как раз в этом ничего удивительного и не было: ни они и никто другой не должны были выжить.
Но люди-то выжили.
– Я обследовал девятерых поселенцев, – докладывал Маккой, – в возрасте от двадцати трех до пятидесяти девяти лет. У всех идеальное здоровье. Если все остальные такие же, я смогу выбрасывать свои лекарства. Но я заметил кое-что странное.
– Что же?
– Я получил записи о состоянии здоровья Сандовала перед его отлетом с Земли. У него были рубцы в легких – они остались от пневмонии, которую он перенес в детстве. И у него удаляли апендикс. Но когда час назад я обследовал его, я не обнаружил ничего.
– Неполадки с оборудованием?
– Нет. На всякий случай я проверил его на себе. Миндалин нет, как и не было, а места сращения сломанных ребер по-прежнему видны. И то же самое оборудование. Но оно не обнаружило рубцов в легких Сандовала и зарегистрировало у него наличие апендикса.
Доклад Флетчера выявил еще одну загадку.
– Почва здесь очень богатая, климат мягкий, влажность средняя. Можно выращивать, что хочешь – на их полях я нашел зерновые культуры, картошку, бобы. Но для сельскохозяйственной колонии площадь посевов очень мала. Ровно столько, сколько нужно колонистам; не более. И еще: они не чередуют посев культур на одном и том же поле, а это очень пагубно, даже если почва богатая.
Все это напоминало мозаику: кусочков много, а как собрать их в одно целое – неизвестно.
Затем от адмирала Флота Комака пришел приказ эвакуировать всех поселенцев на двадцать седьмую Звездную Базу. Колонисты, а также члены экипажа, побывавшие на планете, до дезинфекции и обследования должны были держаться на карантине. Видимо, кто-то счел, что радиация могла оказаться заразной. Что ж, угрюмо подумал Маккой, – кто знает, чего ждать от этого бертольдова излучения.
– Вы должны известить своих людей о решении Звездного Флота, – сказал Кирк Сандовалу. – А мы пока приготовимся принять их на борту.
– Это исключено, – вежливо ответил Сандовал.
– Мистер Сандовал, решение принял не я, и не моя команда. Это приказ Звездного Флота.
– Неважно. Здесь нам не угрожает никакая опасность.
– Но мы же знаем, что такое излучение Бертольда и какого его действие, – сказал Маккой. – Неужели вы не можете понять…
– Неужели вы не можете понять, доктор? Ваше собственное оборудование показало, что мы в полном порядке, а наши записи говорят, что в колонии не было ни одной смерти.
– А что насчет животных? – спросил Кирк.
– Мы вегетрианцы.
– Это не ответ. Почему все животные умерли?
– Капитан, вы придираетесь к мелочам, – спокойно сказал Сандовал. – Мы не покинем планету. Ваши доводы не лишены логики, но все это нас мало интересует.
– Сандовал, мне было приказано эвакуировать колонию, и я это сделаю, будете вы мне помогать или нет.
– Любопытно, каким образом, – спросил Сандовал, намереваясь уйти. – Уж не с помощью ли сачка для бабочек?
Разгадку нашел Спок. Он стоял с Лейлой в ее маленьком садике и проверял его трикордером.
– Абсолютно ничего, – сказал он. – Нет даже насекомых. А вы и ваши растения живете в бертольдовом излучении.
– Это можно объяснить, – произнесла Лейла.
– Как?
– Впоследствии.
– Меня всегда поражало умение женщин уходить от ответа на любой вопрос.
Она положила ладонь на его руку.
– А я никогда не понимала тебя.
Она дотронулась до его шеи.
– Никто еще не смог понять тебя. Люди видят лишь то, что ты хочешь им показать. А это – лишь малая часть тебя.
– Хотел бы я знать, как люди смогли здесь выжить.
– Мне тебя очень недоставало.
– Ты должна быть мертвой.
Она убрала руку и отступила назад.
– Если я объясню тебе, как мы выжили, ты попытаешься понять нашу жизнь? Наши чувства?
– Эмоции чужды мне…
– Нет. Кто-то другой – твои подчиненные, твой капитан – может быть, и поверят этому, но не я. Иди за мной.
Она вывела его на невозделанное поле, поросшее травой и местными растениями, которые мягко шелестели в легких порывах ветра.
– Вот это место, – сказала Лейла.
– Оно выглядит, как и все остальные. Что в нем особенного?
– Не обязательно, чтобы оно отличалось от других. Важно то, что оно дает жизнь, мир, любовь…
– Раньше подобное называли земным раем; как ученый, ты должна понимать, что такого не бывает.
– Да. Но я была одной из первых, кто их обнаружил.
– Их?
– Споры, – она указала на растение, – стручок.
Спок наклонился, чтобы исследовать его. В этот миг один из стручков сорвался и взлетел, словно одуванчик, подхваченный ветром. Спок вскинул трикордер, пытаясь защитить лицо. Затем его лицо исказилось.
Испуганная Лейла подошла к нему и протянула руку.
– Я… не могу, – тихо простонал он. – Пожалуйста… не надо… не надо…
– Это не может причинять боль! Оно не причиняло боли нам!
– Я – не такой, как вы.
Затем его лицо медленно начало меняться, теряя жесткость и приобретая миролюбивое выражение. Наблюдая за преображением, Лейла нежно дотронулась до его щеки. Он ласково принял ее в объятия, словно боясь разорвать тонкую ткань возникших между ними чувств. После поцелуя Лейла села, а Спок распростерся у ее ног.
– Посмотри на облака, – после короткой паузы сказал Спок. – Это напоминает дракона – вот хвост, а вот шипы.
– Я никогда не видела драконов.
– Я видел. На Беренгарии-VII. Но не в облаках, – его передатчик призывно запищал, но Спок не обратил на него внимания. – Или радуга. Я, конечно, могу объяснить, почему она появляется, но, наблюдая за ее красотой, не задаешься такими вопросами.
– Особенно здесь, – сказала Лейла. Передатчик запищал еще настойчивей. – Может быть, ты ответишь?
– Это всего лишь капитан.
Но передатчик все-таки взял.
– Мистер Спок, – раздался взволнованный голос Кирка.
– Что угодно? – лениво спросил Спок.
– Мистер Спок, это вы?
– Да, капитан. Что угодно?
– Где вы?
Спок обдумал вопрос.
– Даже если скажу, вы мне не поверите.
– Спок, не знаю, чем вы занимаетесь, но я приказываю вам в течение десяти минут вернуться в поселение. Мы эвакуируем колонию.
– Не думаю, сэр.
– Не думаете ЧТО???
– Не думаю так, сэр.
– Спок, немедленно возвращайтесь! Подтвердите, Спок!
Первый помощник отшвырнул передатчик в заросли растений.
Казалось, что пришло время созревания; стручки теперь разрывались повсюду. Следующим попался Флетчер, затем Маккой, Сулу и Димонт, и, наконец, Кирк. Но лишь один Кирк пытался бороться. Чувствуя как мир, любовь и спокойствие переполняют его, он вспомнил, что Маккой, управлявший транспортировкой колонистов на борт, переправил туда стручки. На "Дерзости" их было несколько сотен. С невероятным трудом он приказал переправить себя на корабль.
На мостике не было никого, кроме Юхэры, сидевшей возле пульта связи. Все остальное управлялось автоматически.
– Лейтенант, вызовите адмирала Комака.
Она повернулась, и Кирк увидел, что на ее лице было то же самое слащаво-миролюбивое выражение.
– О, боюсь, что я не смогу это сделать, капитан.
– Это приказ, – резко бросил Кирк.
– Я понимаю это, капитан. Но связь не работает.
– Вся? – Кирк бросился к панели и пощелкал выключателями.
– Вся, за исключением связи с планетой: она нам пока нужна. Все остальное я вывела из строя. Поверьте, так будет лучше.
Она поднялась и скрылась в лифте. Кирк снова попробовал включить передатчик, но безрезультатно. Со злостью он ударил по пульту кулаком. Затем он заметил огонек, пульсировавший на компьютере Спока.
– Транспортный отсек.
Ответа не последовало, но транспортер явно кто-то использовал. Кирк отправился туда.
В коридоре он обнаружил целую очередь, ведущую к транспортному отсеку. Царила тишина. Очередь медленно сокращалась.
– Вернитесь на ваши места!
– Извините, сэр, – ответил один из них. – Мы спускаемся на планету.
– Я сказал – вернуться на места!
– Нет, сэр!
– Вы понимаете, что говорите?
– Вы были там, – ответил тот, – и сами знаете, как это красиво и совершенно. Мы уходим.
– Это мятеж!
– Да, сэр, – раздался спокойный ответ. – Это мятеж.
Кирк вернулся назад на мостик. Как и говорила Юхэра, связь с планетой все еще действовала. Он вызвал Маккоя и был удивлен, получив ответ.
– Кощей, споры твоих чертовых растений разнеслись по кораблю, по вентиляционной системе. Экипаж дезертирует все отправляются на планету, и я не могу остановить их.
– Что ж, это хорошо, – ответил доктор со странным акцентом. – Все вы будете здесь.
– Ну, нет. Ты что-нибудь узнал? Вы все заразились, а я нет. Почему?
– Ты всегда был упрямцем, Джимми. Но в конце концов сдашься и ты.
Кирк на секунду замолчал.
– Ты можешь сказать что-нибудь о психофизиологическом действии этих спор?
– Меня не волнуют психофизиологические вопросы, мой мальчик. Все мы абсолютно здоровы.
– Я уже слышал это. Все совершенно. Совершенно.
– Рай, вот что это такое.
– Я думаю, у тебя даже выросли гланды.
– Ах, – мечтательно произнес Маккой. – Ты когда-нибудь пил настоящий, холодный, мятный коктейль?
– Кощей, мне нужна твоя помощь. Ты можешь провести какие-нибудь опыты, тесты, пробы крови, которые дадут нам ключ? Как со всем этим бороться?
– Кто захочет разрушать рай, Джим?
– Кощей… – и тут Маккой прервал связь. Кирк отправился к транспортеру. Он все же собирался получить кое-какую помощь от своего корабельного врача.
Он нашел Сандовала и Спока в доме Сандовала. Оба выглядели весьма довольными.
– Где Маккой?
– Он сказал, что собирается сделать мятный коктейль, – ответил Спок, а затем добавил, – Это такой напиток.
– Капитан, – сказал Сандовал. – Выслушайте меня. Почему вы не присоединились к нам?
– К вашему частному раю?
Сандовал кивнул.
– Его создали споры. Капитан, вы знаете, что мы должны были умереть три года назад. Мы находились в неведении, а бертольдово излучение уже действовало на нас. Мы были ослаблены и уже умирали, когда Лейла нашла растения.
– Споры – тоже гости на планете, – добавил Спок. – Их не было здесь, когда приземлялись предыдущие экспедиции. Вот почему люди погибли.
– Как вы узнали это?
– Споры рассказали нам. Хотя на самом деле они вовсе не споры, а некое подобие группового организма, состоящего из биллионов микроскопических клеток. И у них есть общая центральная нервная система.
– Откуда они?
– Невозможно сказать. Они отправились в путь давным-давно и издалека. Может быть, сейчас их планета уже не существует.
– Они дрейфовали в космосе до тех пор, пока их не привлекло бертольдово излучение этой звезды, которым они "питаются". Они, как в резервуарах, находятся в местных растениях, пока не найдут животного носителя.
– Зачем им нужны мы?
– Тела. Они не причиняют вреда. В обмен они дают абсолютное здоровье и делятся знаниями.
– Короче, рай.
– А почему бы и нет? – спросил Спок. – Здесь есть все, и ничего не нужно. Это – настоящий Эдем.
– Человек застаивается, скисает, если у него нет амбиций, если он не хочет быть большим, чем есть на самом деле.
– У нас есть все, что нам нужно, – сказал Сандовал.
– За исключением прогресса. Вы не сдвинулись ни на дюйм в своем развитии. Вы не создаете и не изучаете! Сандовал, вы в своем рае катитесь назад к деградации и распаду.
Спок горестно покачал головой.
– Ты не понимаешь. Но все равно, рано или поздно ты присоединишься к нам.
– Будьте вы прокляты. Я возвращаюсь на корабль.
Он не мог припомнить, когда в последний раз его охватывала такая дикая ярость.

Звездный путь -. Обратная сторона Рая - Батлер Натан => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Звездный путь -. Обратная сторона Рая автора Батлер Натан дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Звездный путь -. Обратная сторона Рая у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Звездный путь -. Обратная сторона Рая своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Батлер Натан - Звездный путь -. Обратная сторона Рая.
Если после завершения чтения книги Звездный путь -. Обратная сторона Рая вы захотите почитать и другие книги Батлер Натан, тогда зайдите на страницу писателя Батлер Натан - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Звездный путь -. Обратная сторона Рая, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Батлер Натан, написавшего книгу Звездный путь -. Обратная сторона Рая, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Звездный путь -. Обратная сторона Рая; Батлер Натан, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн