Звездный путь -
Арт Уоллес
Наваждение
Руда была интенсивного темно-фиолетового цвета. Кирк попробовал ударить по ней камнем. Раздался характерный лязгающий звук, но на поверхности руды не осталось никакого следа. Капитан отбросил камень в сторону и сказал:
– Фантастика! Эта руда даже в сыром состоянии раз в двадцать тверже стали!
– Если быть точным, капитан, – сказал Спок, сфокусировав свой трикодер на руде, – в 21,4 раза, чем лучшая марганцевая сталь.
Кирк включил коммуникатор:
– Скотти? Можешь подтвердить наличие залежей руды. Информируй Звездную эскадру. Я рекомендую им послать сюда корабль, и как можно быстрее.
Пока он передавал сообщение, над камнями появился небольшой клуб белого пара, но высокая трава и камни мешали членам экипажа "Энтерпрайза" заметить его.
– Принято, капитан, – сказал Скотти.
Спок снял с плеча фазер:
– Думаю, мы не сможем так просто отколоть образец, попробую воспользоваться фазером.
Кирк не ответил он вдруг весь напрягся; лицо его окаменело – можно было подумать, что прошлое внезапно навалилось на него и не давало сосредоточиться на настоящем. Спок выстрелил, и на землю посыпались осколки камней с рудой. Облако, как будто руководимое разумной силой, переместилось и укрылось за камнями. Спок начал собирать образцы руды и Кирк сказал:
– Ты заметил? Сладкий аромат, пахнет медом? Интересно… Это было много лет назад на другой планете, "нечто", – оно пахло точно так же.
Что-то необычное в голосе капитана привлекло внимание Спока, и он поспешил разочаровать его:
– На этом полушарии сейчас сезон роста и, несомненно, воздух полон ароматами пыльцы, капитан.
Но Кирка это не успокоило, казалось, он и не слышал замечания Спока. Подозвав офицера из службы безопасности, Кирк сказал:
– Лейтенант Риццо, возьмите двух людей и обследуйте здесь все хорошенько. Просканируйте эту территорию на предмет обнаружения в атмосфере ди-кирониума.
– Ди-кирониум, – заметил Спок, – не существует в естественных условиях, его можно получить только в лаборатории.
Кирк проигнорировал замечание.
– Установите позицию взрывателя на фазерах в положение 4. Если увидите газообразное облако, стреляйте в него немедленно. Приступайте, лейтенант.
Коммуникатор Кирка пискнул несколько раз, и голос Скотти сказал:
– Вы готовы подняться на борт, капитан?
– Остаемся на месте, Скотти, надо кое-что проверить.
– Сэр, звездный крейсер "Йорктаун" ожидает встречи с нами через восемь часов. У нас остается не так много времени.
– Принято. Остаемся на орбите. Конец связи.
Спок просканировал образец руды. Когда он заговорил, в голосе его звучало благоговение:
– Чистота около 65 процентов, капитан. Если у нас будет достаточно подобного материала, мы сможем построить корабли, способные перемещаться в пространстве в два раза быстрее "Энтерпрайза".
Кирк опять несколько раз втянул носом воздух:
– Исчез, – сказал он. – Ничем не пахнет. Я мог ошибиться. Последний раз я слышал этот запах около двадцати лет назад, – он посмотрел в ту сторону, где офицер службы безопасности и его люди обследовали территорию.
Риццо, наклонившись над своим трикодером, лаял у небольшого холмика. Трикодер неожиданно зафиксировал в атмосфере ди-кирониум. Риццо был так удивлен, что не заметил, как из-за дыма в их сторону тихо поползло белое облако.
– Но это невозможно, – бормотал себе под нос Риццо. – Так просто не бывает.
Облако, казалось, отказывалось подчиняться своим облачным законам. Сначала оно представляло собой прозрачный клочок пара, но уже в следующую секунду плотность его увеличилась до консистенции тумана, и оно начало быстро передвигаться, издавая тихое жужжание.
Все члены поисковой группы, как один, повернули головы. Внутри облака появились разноцветные спирали, а потом от него отделилось зеленое щупальце и коснулось ближайшего человека. Он схватился за горло и упал на землю, за ним последовал второй. Риццо поднял фазер. Куда стрелять, лихорадочно думал он, в центр облака, куда? Он растерялся.
Пискнул коммуникатор Кирка.
– Капитан… Облако, – задыхаясь, сказал Риццо. – Странное облако.
– Стреляйте в центр! – крикнул Кирк.
– Сэр, мы… Помогите!
– Спок, за мной! – крикнул Кирк и побежал в сторону холма.
Облако исчезло. Риццо лежал, уткнувшись лицом в траву. В руках он все еще сжимал фазер. Рядом лежали его подчиненные. Кирк огляделся и подошел к офицеру. Риццо был очень бледен, но если он был просто бледен, то лица его товарищей были белыми, как кость.
– Они мертвы, – сказал Кирк. – Потом мы обнаружим, что в их крови не осталось ни одного краснот кровяного шарика.
– Хоть Риццо остался в живых, – сказал Спок. – Джим, ты так говоришь, словно что-то подозреваешь. Ты знаешь, что это?
Кирк взялся за коммуникатор и кивнул:
– "Нечто"… То, что не может существовать в природе, и, тем не менее, СУЩЕСТВУЕТ, – он включил коммуникатор. – Капитан вызывает "Энтерпрайз". Мы поднимаемся, Скотти. Нужна медицинская помощь.
Капитан вошел в медчасть. Сестра Чапел передала кассету Боунсу:
– Результаты вскрытия, доктор.
– Спасибо.
Кирк взял сестру за локоть:
– Как Риццо?
– Все еще без сознания, капитан.
– Переливание? – спросил он.
– Продолжаем делать, сэр. Но до нормы еще очень далеко.
Кирк посмотрел на Мак-Коя, но Боунс все еще изучал кассету. Кирк закрыл глаза и потер виски, потом подошел к панели селекторной связи:
– Кирк вызывает мостик.
– Готовы покинуть орбиту, сэр, – отозвался Спок.
– Остаемся на прежней позиции.
На экране появился Скотти:
– Я могу вмешаться? "Йорктаун" ожидает встречи с нами через семь часов.
– Значит, сообщите им, что мы задерживаемся, – резко сказал Кирк. Мак-Кой повернулся от своего стола:
– Джим, хирургу "Йорктауна" будет интересно узнать, насколько мы задержимся. Вакцины, которые он нам передаст – скоропортящиеся.
На экране снова появился Спок:
– Сэр, эти медикаменты чрезвычайно необходимы на планете Тета-7. Они надеются, что мы доставим их вовремя.
Все стараются загнать меня в угол, подумал Кирк; он посмотрел на Спока, потом на Мак-Коя:
– Джентльмены, – сказал он, – мы останемся на орбите до тех пор, пока я не узнаю причину этих смертей. Я осознаю, что это может стоить жизней на планете Тета-7, и принимаю всю ответственность на себя. Конец связи, – он отключил экран и повернулся к Мак-Кою. – Результаты вскрытия?
– Ты видел, какого цвета они были, – сказал Мак-Кой. – У них в крови не осталось ни одного красного кровяного шарика.
– Порезы? Уколы? Какие-нибудь следы?
– Ни одного. То, что произошло, невозможно с медицинской точки зрения.
Кирк почувствовал, что люди вдруг стали раздражать и даже злить его.
– Полагаю, – холодно сказал он, – прежде, чем делать подобные заявления, ты изучил все записи, касающиеся сходных случаев? Двадцать лет назад на "Феррагуте" был зафиксирован такой же невозможный с медицинской точки зрения случай.
Мак-Кой с любопытством посмотрел на Кирка.
– Спасибо, капитан, – бесстрастно сказал он. – Я немедленно просмотрю эти записи.
– Да, это было бы неплохо, – сказал Кирк. – Но прежде чем заняться этим, не мог бы ты на минуту привести в сознание Риццо?
– Я думаю, что смогу, но…
– Это может повредить ему?
– В его теперешнем состоянии это ничего не меняет.
– Ну, тогда сделай это, – сказал Кирк. – Мне надо задать ему один вопрос.
Когда они подошли к кровати Риццо, сестра снимала с его руки маленькую черную коробочку.
– Закончили переливание, доктор, – сказала она. – Пульс и дыхание все еще далеки от нормы.
– Введите ему еще один кубик кордразина.
Сестра с удивлением посмотрела на Мак-Коя и молча сделала инъекцию.
Кирк сжал кулаки так, что суставы хрустнули и побелели. Ресницы Риццо дрогнули, и капитан наклонился к нему:
– Лейтенант, это капитан. Вы слышите меня? Вы помните, что с вами случилось?
Риццо чуть-чуть приоткрыл глаза:
– Помню… – прошептал он. – Холодно… Так холодно…
– Риццо, что-то вас атаковало, – продолжал капитан. – Когда это произошло, вы заметили, почувствовали какой-нибудь запах? – Кирк еще ниже наклонился над Риццо. – Риццо, вспомните. Плотный сладкий запах, вы ощутили его?
Глаза Риццо наполнились ужасом:
– Да, сэр. Я помню… запах… Странный запах… Как… Как будто тебя всего вымазали медом.
Кирк тяжело выдохнул и спросил:
– А вы… Вы чувствовали присутствие? Присутствие чего-то разумного?
Риццо еле заметно кивнул головой:
– Оно хотело забрать нашу силу… Да, чувствовал, как оно высасывает… Так и было…
Подошел Мак-Кой:
– Он заснул. Мы не можем рисковать и делать еще одну инъекцию.
– Он сказал все, что я хотел узнать.
– Я бы не полагался на его ответы. Он был в полубессознательном состоянии.
Кирк выпрямился и посмотрел на Боунса:
– Я хочу получить анализ записей, и как можно быстрее.
Он вышел из медчасти, сестра Чапел удивленно посмотрела на Мак-Коя.
– Что происходит с капитаном? Я никогда его таким не видела.
– Попытаюсь выяснить, – ответил Мак-Кой. – Если понадоблюсь, я в медицинской библиотеке.
На мостике Ухура передала капитану послание Звездной Эскадры. К ее удивлению, он отбросил его в сторону со словами:
– Позже, лейтенант. А сейчас, прошу вас постоянно информируйте меня о состоянии офицера службы безопасности.
Кирк подошел к Споку.
– Продолжаем сканирование, сэр, – сказал Спок. – Пока не удалось зафиксировать на поверхности планеты никаких форм жизни.
– Ну, тогда предположим, что это нечто абсолютно своеобразное, и наши сканеры просто не способны идентифицировать это как какую-либо форму жизни.
– Вы говорили о ди-кирониуме, капитан.
– Редкий элемент, Спок. Предположим, "нечто" состоит из него, странное, газообразное нечто.
– Но ни на поверхности планеты, ни в атмосфере нет никаких следов ди-кирониума. Я проверял.
– Допустим, оно может маскироваться.
– Капитан, если это нечто состоит из ди-кирониума, свинца, золота, кислорода, чего угодно, наши сканеры зафиксируют его.
– И все-таки предположим, что я прав.
– Нелогичное предположение, капитан. Нет ни одного способа маскировки конкретного химического элемента от наших сканеров.
– Ни одного? Продолжим наши предположения. Это вечно разумное и знает, что мы ищем его.
– Капитан, для того, чтобы спрятаться от сканеров, ему необходимо изменить молекулярную структуру.
Кирк несколько секунд молча смотрел на Спока.
– Золото превращается в свинец или дерево, или во что-нибудь еще. Спок, мне это и в голову не приходило. Это ответ на вопросы, на которые в данную минуту пытается ответить Мак-Кой, просматривая одну запись.
– Мистер Чехов, – сказал, вставая, Спок. – Продолжите сканирование за меня.
Он подошел к лифту, дверь плавно открылась, и из лифта вышел офицер службы безопасности. Это был новый член экипажа, еще совсем мальчик; подойдя к Кирку, он отдал честь и отрапортовал:
– Лейтенант Дэвид Гарровик по вашему приказанию прибыл, сэр.
– Вы наш новый офицер безопасности? – повернулся к нему Кирк.
– Да, сэр.
Кирк немного поколебался и спросил:
– Ваш отец служил?..
– Да, сэр. Но я не ищу поблажек…
– Только не на моем корабле, лейтенант, – резко сказал Кирк.
– Да, сэр.
– Сообщение о лейтенанте Риццо, – вмешалась Ухура. – Он умер, капитан.
Кирк откинулся на спинку кресла. Открытие месторождения этой руды, подумал он, дорого нам обходится. Он опять повернулся к лейтенанту и заметил, что тот изо всех сил старается держать себя в руках.
– Вы знали Риццо?
– Да, сэр. Мы были друзьями, вместе заканчивали Академию.
Кирк кивнул.
– Хотите заняться тем, что убило его?
– Да, сэр.
– Возьмите четырех людей. Через пять минут жду вас в отсеке телепортации. Составите мне компанию, спустимся вместе.
После материализации на планете именно трикодер Гарровика первым зафиксировал что-то необычное.
– Сэр, – позвал Дэвид, – показания изменяются!
Кирк быстро подбежал к нему и просмотрел показания трикодера:
– Спок был прав, – сказал он. – Видите, произошло молекулярное смещение.
– А теперь считывается ди-кирониум. Находится в стационарном состоянии, угол подъема шесть градусов.
– Это за тем возвышением, – сказал Кирк. – Возьмите двоих людей и обходите справа, я с остальными обойду слева. Как только увидите это, сразу стреляйте. Помните, оно чрезвычайно опасно.
Гарровик нервно посмотрел в сторону холма.
– Есть… сэр, – с трудом вымолвил он.
– Свенсон и Бардоли, пойдемте со мной, – сказал Кирк, отвернувшись от лейтенанта.
Гарровик и еще два офицера с правой стороны поднялись на холм. Лейтенант обратил внимание на узкий, глубокий овраг. Его помощники начали обходить овраг с двух сторон, Дэвид немного помедлил, наконец принял решение и стал осторожно спускаться вниз. Неожиданно перед ним возникло небольшое белое облако, его очертания напоминали лягушку, и это на какие-то секунды сбило Гарровика с толку. Он неуверенно посмотрел на облако, потом нацелил на него фазер и выстрелил, опоздав ровно на секунду: облако уже исчезло.
– Стреляют из фазера! – крикнул Кирк. – Скорее за мной!
Он увидел Гарровика, карабкающегося по склону холма.
– Гарровик, вы… – Кирк замолчал, увидев, куда смотрит лейтенант. Два помощника Гарровика без движения лежали на земле.
Кирк подбежал к одному из них; тот лежал с открытыми глазами, лицо его было абсолютно белым.
Кирк в полном одиночестве сидел в комнате совещаний. Он чувствовал, что в этот момент ему лучше всего побыть одному. Наедине с собой не надо было никому доказывать, что "нечто", убившее пятерых членов его экипажа, было то же самое, что и "нечто", двадцать лет назад уничтожившее почти весь экипаж "Феррагута". Пять человек, подумал Кирк, одного из людей Гарровика пытаются спасти, но Риццо не помогло переливание. Вся штука в том, что ты никогда не остаешься один, – продолжал рассуждать Кирк, – невысказанные мысли других людей всегда с тобой. Кирку составляли компанию невысказанные мысли Мак-Коя и Спока. Оба они не допускали мысли о том, что "нечто" враждебно по отношению к ним и наделено разумом. Оба, к тому же, не разделяли решения капитана остаться на орбите и постараться уничтожить "нечто". А может, они правы? Не был ли я чересчур эмоционален? – сомневался Кирк.
Он сидел, положив руки на стол, когда в комнату вошли Мак-Кой, Спок и Гарровик. Капитал открыл совещание:
– Мы изучили ваш рапорт, мистер Гарровик. Думаю, у мистера Спока есть вопросы.
– Какого оно было размера? – спросил Спок.
– По моим расчетам, от десяти до шестнадцати кубических метров. Размеры колебались в этих пределах, когда оно двигалось.
– Состав?
– Похоже на облако газа, сэр. В некоторых местах оно почти прозрачное, в других гораздо плотнее.
– Лейтенант, – заговорил Мак-Кой. – Вы ощущали присутствие разума?
– Ощущал что, сэр?
– Не было ли у вас подсознательного ощущения, что это облако – живое? Живое, думающее существо, а не просто облако, состоящее из каких-то там химических элементов?
– Нет, сэр.
Кирк посмотрел на лейтенанта, тот заерзал на стуле.
– Лейтенант, вы не входили с ним в непосредственный контакт, не так ли? – спросил капитан.
– Нет, сэр. Я был от него дальше всех. – Дэвид немного помолчал и продолжил. – Оно появилось вдруг, ниоткуда, зависло в воздухе, а потом двинулось к ближайшему из нас. Быстро, очень быстро.
Кирк бросил карандаш на стол.
– Вы сказали, оно зависло в воздухе?
– Да, сэр.
– Вы выстрелили в него, не так ли?
– Да, сэр.
– На каком расстоянии от него вы находились?
– Около двадцати ярдов, сэр.
– И вы не смогли попасть в большую неподвижную цель с такого расстояния?
– Да, сэр. Я… Ну, я не стрелял, пока оно висело в воздухе.
– Вы хотите сказать, что вы окаменели?
– Не совсем, сэр.
– Тогда объясните нам, что вы имеете в виду.
– Я растерялся… Может, на секунду или около того. А потом, когда я выстрелил, оно… Оно уже сдвинулось с места.
– Лейтенант, – сурово сказал Кирк, – Вы отстраняетесь от дежурств и остаетесь в своей каюте до моих дальнейших распоряжений.
Гарровик встал:
– Есть, сэр.
Мак-Кой проводил его взглядом до двери.
– По-моему, ты был излишне крут с ним, Джим, – сказал он.
– Он окаменел. Один из его людей погиб, другой, возможно, скоро умрет.
– Капитан, – начал Спок.
Кирк поднялся из-за стола.
– Джентльмены, в свое время я выслушаю ваши рапорты, тогда вы сможете прокомментировать события и сделать необходимые рекомендации.
Кирк быстро направился к выходу, дверь за ним захлопнулась. Спок и Мак-Кой не могли вымолвить ни слова.
В каюте Гарровика было темно, как и у него на душе. Он нащупал выключатель, расположенный на панели рядом с термометром и другими измерительными приборами. Над панелью находился выключатель с надписью "вентиляционный фильтр". Гарровик закрыл глаза и полностью отдался охватившей его депрессии.
1 2 3