Здесь выложена электронная книга Язык Одессы. Слова и фразы. Толковый словарь автора по имени Котов-Померанченко Василий. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Котов-Померанченко Василий - Язык Одессы. Слова и фразы. Толковый словарь.
Размер архива с книгой Язык Одессы. Слова и фразы. Толковый словарь равняется 9.71 MB
ББК 84 (4укр=рус) 6-5 Од.
Я 40
На первой странице обложки: рисунок Татьяны Поповиченко
Я 40 Язык Одессы. Слова и фразы.
Словарь. - Одесса: Изд-во «Optimum», 2005. -167 с, ил.
ISBN 966-344-047-3
В книге приведены более 2000 специфических слов и выражений, присущих так называемому «одесскому языку».
Многие словарные статьи проиллюстрированы примерами, почерпнутыми из различных литературных источников, одесского фольклора и разговорной речи одесситов.
Книга рассчитана на широкий круг читателей.
ISBN 966-344-047-3
ББК 84 (4укр=рус) 6-5 Од
© Изд-во «Optimum», 2005
© Котов-Померанченко Василий, составление, 2005
ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА
«Одесский язык» - один из самых устойчивых мифов нашего города. Строго говоря, такая же нелепица, как бесконечное величание Одессы «Южной Пальмирой». Был в давние времена на территории нынешней Сирии город Тадмор (античное название - Пальмира). С его красотой сравнивали красоту Санкт-Петербурга и называли столицу России, лежащую на берегах Невы, Северной Пальмирой. Но ведь и Одесса гораздо севернее Тадмора, однако языки не устают повторять, а уши привыкли слышать...
Так есть ли «одесский язык»? Если есть, то существуют и другие городские языки: московский, киевский, кишиневский и т. д.
Прислушайтесь к речи, которая звучит на улицах города: русская и украинская, а когда в Одессе было много евреев, то можно было услышать и идиш (новоеврейский; не путать с ивритом - древнееврейским, на котором говорят в Израиле).
Да, изначально в нашем городе проживали представители многих национальностей, но различные языки не слились в один, одесский, искусственный, подобно изобретению доктора Заменгоффа - эсперанто.
Безусловно, отдельные слова проникали из одного языка в другой (процесс этот происходит повсеместно и сейчас), но сплава не получилось, да и не могло такое чудо случиться. В своей среде люди говорили на родном языке, попадая в другую среду, переходили на язык этой части социума. И полиглоты были...
А главное, были и существуют различные уровни владения языком - от того, что мы называем совершенным, до уровня Эллочки-людоедки.
Отклонения от того языкового эталона, который именуется языком литературным, в устной речи были и есть. Все мы не без греха. Абсолютной грамотности в отличие от абсолютного слуха не существует. Грамотный человек потому и грамотен, что умеет пользоваться словарями, которые помогают нам писать и говорить.
В 1886 году в Одессе вышел в свет «Опытъ словаря неправильностей въ русской разговорной рьчи (преимущественно въ Южной Росіи)» В. Долопчева. По сути, это орфоэпический словарь, в котором автор указывает, как правильно ставить ударения в устной речи, Этому посвящено примерно 90% объема книги. Есть указания на свойственные одесситам грамматические ошибки: абы - вместо лишь бы; апельсина - вместо апельсин и т. п. Кстати, В. Долопчев советует горожанам говорить «негренок» вместо «негритенок», но в языке прижилось второе слово, «неправильное».
Основанием для объявления разговорной речи нашего города «одесским языком» стали однако не орфоэпические ошибки, а лексикологические ляпы и грамматические несуразицы - неверное использование таких понятий, как род, число, падеж, склонение и т. д., то что вызывает смех и публикуется в прессе в рубрике «Нарочно не придумаешь». Но, согласитесь, перлы подобного рода создаются «от Москвы до самых до окраин, с южных гор до северных морей».
Много словечек и выражений, бытующих в «одесском языке», - из блатного жаргона, о чем свидетельствует словарь В. Быкова «Русская феня».
Отбор слов и фраз для этой книги носит несколько условный характер и не претендует на научную достоверность - т. е. доказанность «одесской этимологии» включенных слов и выражений. Это скорее наиболее распространенные «неправильности» и фразеологизмы местного разговорного языка. Мы составили книгу, которая не только даст пищу для размышления, но и, надеемся, повеселит читателя. Ведь хотя можно утверждать, что собственно одесского языка нет, но есть одесский юмор. А у юмора - свой язык. Тем более у одесского.
ОДЕССКИЙ ЯЗЫК
«Королем фельетонов» называла Власа Дорошевича вся Россия. И вся Одесса, поскольку слава к нему пришла именно в этом городе, который он не только знал, но и любил. Фельетоны Власа Дорошевича печатались в газетах, а потом, вошли в книгу «Одесса, одесситы и одесситки», изданную в 1895 году. Даже Одесская научная библиотека имени М. Горького не имеет сегодня этого редчайшего издания.
Приступая к лекции об одесском языке, этом восьмом чуде в свете, мы прежде всего должны определить, что такое язык.
«Язык дан человеку, чтоб говорить глупости», - утверждают философы.
Мы не знаем, как был создан одесский язык, но в нем вы найдете по кусочку любого языка. Это даже не язык, это винегрет из языка.
Северяне, приезжая в Одессу, утверждают, будто одесситы говорят на каком-то «китайском языке». Это не совсем верно. Одесситы говорят скорее на «китайско-японском языке».
Тут чего хочешь, того и просишь.
И мы удивляемся, как ни один предприимчивый издатель не выпустил до сих пор в свет «самоучителя одесского языка» на пользу приезжим.
- Советую вам познакомиться с месье Игрек: он всегда готов занять денег!
Позвольте! Ну что ж тут хорошего? Человек, который занимает деньги!
Как! Человек, который занимает деньги, это такой милый, любезный!
Ничего не вижу в этом ни милого, ни любезного.
Это такой почтенный человек. Его за это любит и уважает весь город.
Но при первой же попытке «занять» - вы поймете ошибку. В Одессе «занять» значит дать взаймы:
- Я занял ему сто рублей.
***
Месье не скучает за театром?
Зачем же я должен скучать непременно за театром? Я скучаю дома.
Вы удивлены, потому что за театром в Одессе находится Северная гостиница, где далеко не скучают.
На одесском воляпюке скучают обязательно «за чем-нибудь».
Публика скучает «за театром», продавцы «за покупателем», жены скучают «за мужьями».
***
А чудное одесское выражение: «говорить за кого-нибудь»! Вы будете страшно удивлены, когда услышите, что:
- Месье прокурор чудно говорил за этого мошенника.
На одесском языке не существует предлога «о». Здесь не говорят «о чем-нибудь», здесь говорят «за что-нибудь».
- Ах, я ужасно смеялась с него!
- Как?!
- Я смеялась с него. Что же тут удивительного? Он такой смешной!
В Одессе всегда смеются с кого-нибудь.
Вообразите, - говорят вам, - я вчера сам обедал!
Я сам хожу гулять!
- Да, мадам, но вы уж, кажется, в таком возрасте, что пора ходить «самой!»
Впрочем, иногда для ясности месье одесситы бывают так любезны, что прибавляют: сам один!
Затем вы услышите здесь не существующий ни в одном из европейских и азиатских языков глагол «ложить».
Везде детей «кладут спать», и только в Одессе их «ложат спать». Вероятно, так одесским детям удобнее.
Одесский язык не признает ни склонений, ни спряжений, ни согласований, ничего!
Это язык настоящих болтунов - язык свободный, как ветер.
О добрые немцы, которые принесли в Одессу секрет великолепного приготовления колбас и глагол «иметь».
Я имею гулять.
Я имею кушать.
В Одессе все «имеют», кроме денег. Когда вас спрашивают:
С чем месье хочет чай: со сливками, с лимоном? Вы должны ответить:
Без ничего.
Вы должны говорить «тудою» и «сюдою», чтобы не быть осмеянным, если скажете «туда» и «сюда».
Таков одесский язык, начиненный языками всего мира, приготовленный по-гречески с польским соусом.
И одесситы при всем этом уверяют, будто они говорят «по-русски».
Нигде так не врут, как в Одессе!
В. Дорошевич
А ШО ТАКОЕ? - самый убедительный аргумент в споре.
АБЫ - бы, лишь бы, только бы.
* В трамвае.
- Скажите, когда будет «Чикалова»?
- Не «Чикалова», а «улица товарища Чкалова»!
- Какая мине разница, абы мине понимуть!
*- Все равно, абы только продать, абы доехать поскорее.
(В. Долопчев).
АДЕС - Одесса.
* Народ на разные лады называет Одессу: Одесс, Одест, Адес, Гадес, Адест, Адеста, Адессы.
(«Прошлое и настоящее Одессы», 1894).
* Насіяли, нагорали -Нікому збирати, Пішли наші чумаченьки У Гадес гуляти.
АДЬЮ - до свидания, прощай.
АДИЁТ - идиот, краткая форма - АДЯ.
* Ой-ей! Гости пляшут целым стадом, Молодые пляшут рядом,
А мамаша вертит задом, Ой, мама, ой, мама, Свадьба весело идет, А жених сидит как адиёт!
* - Позвольте полюбопытствовать, почему ви все время называете вашего мужа Адя?
- Ну не могу же я его при всех називать адиёт!
АЖ - даже; так, что даже.
* - И вам спасибо, дорогие гости, что вы приехали аж с самого Фонтана,
(Ив. Острашев «Ромео и Джульетта»)
* Купила мясо на «Привозе» - такое свежье, ну такое свежье, аж гавкаеть».
АИД - еврей.
* Нужно полагать, что Аида из одноименной оперы Д. Верди была не эфиопкой, а еврейкой, что на качестве музыки не отразилось.
А ИЦИН ПАРОВОЗ - экспансивный человек.
*В семь сорок он подъедет,
В семь сорок он подъедет,
Наш старый, наш славный,
Наш аицин паровоз.
Везет с собой в вагоне,
Везет с собой в вагоне
Небритый милый дядя, как будто сена воз.
(Из песни).
А ИЦИН ТРАКТОР - человек, много о себе воображающий.
АЛКОНАВТ - алкоголик, пьяница.
АЛКАШ - выпивоха, пьяница.
* Говорят, мы алкаши, Пропиваем все гроши.
Ничего не знаем, кроме ресторана.
Но на это мы плюем,
Мы пили, будем пить и пьем
Из медной кружки и из чайного стакана.
АЛЯ-УЛЮ - 1). Сумасшедший. 2). До свидания.
* А завтра - айда, и аля-улю! Защитника угнетенных из тебя не вышло,
(В. Корнилов. Демобилизация. ).
АМБАЛ - физически крепкий человек. Раньше так называли грузчиков Одесского порта.
АМБРАЗУРА - рот.
* Эй, чувак, чего амбразуру раскрыл? Вафли по воздуху не летают, усек?
АМЭНИНЫ - именины.
*Ах, приготовьтесь и брунеты, и блондины,
А Яшка Рыжий вам будет речь держать.
Сегодня Сонечка справляет амэнины,
И вся Одесса и должна за это знать!
АПЕЛЬСИНА - апельсин.
* Выбрали кислую апельсину. Чай с апельсиною.
(В. Долопчев)
АППАРАТ - мужской детородный орган.
*В квартире Рабиновича обыск. Нашли самогонный аппарат. Участковый:
- Та-ак! Будем вас судить за самогоноварение.
- Но ведь я не гнал самогон!
- Ну и что, аппарат же есть.
- Тогда судите и за изнасилование.
- А вы что, кого-то изнасиловали?
- Нет, но аппарат же есть!
АРАПА ЗАПУСКАТЬ - врать, обманывать.
* - Алеша, ша! Возьми на полтона ниже и брось арапа запускать!
АТАС - сигнал тревоги.
АУТ - смерть, конец, обочина.
АФЕРА - темное дело; жульническое предприятие.
АФЕРИСТ - мошенник, жулик.
БАБЕЦ - женщина средних лет.
БАБКИ - бумажные деньги.
БАБЛО - деньги.
БАДЯЖИТЬ - разводить; смешивать; пить, опохмеляясь.
БАЗАР - разговор, выяснение отношений; шум; скандал.
БАЗАРИТЬ - шуметь, скандалить.
*Чего базарить? Кулаков, что ли, нет?
БАЗЛАТЬ - кричать; разговаривать громко.
БАЙДЫКИ БИТЬ - бить баклуши, бездельничать.
БАКИ ЗАБИВАТЬ - морочить голову.
*Кому ты. баки забиваешь? Ты еще мал и глуп, не видал больших залуп.
БАКЛАНИТЬ - 1). Выпрашивать. 2). Много говорить.
БАКСЫ - доллары США.
БАЛАБОЛ - болтун.
БАЛАБУЗ - хозяин.
БАЛАГУЛА - извозчик.
* - Да полно, приятель, - произнес он с усмешкой, - точно ли эти скотины страдают быстротой?
- Чтоб я умер, если лгу! - отвечал балагула.
(О. Рабинович. «Калейдоскоп»)
* Идет балагула по улице.
- Эй, что везешь?
- Ша! Тихо! Шепотом:
- Овес.
- От кого скриваешь?
- От коня...
БАЛАМУТ (кроме основного значения) - шулер, вносящий путаницу при игре в карты.
БАЛАНДУ ТРАВИТЬ - говорить чепуху.
БАЛДЕЖ - смех, хорошее настроение.
БАЛДЕЖНЫЙ - смешной, веселый.
БАЛДЕТЬ - пьянствовать, получать удовольствие.
БАНДЕРША - 1). Содержательница бардака (см. ); 2). Хамка, нахальная женщина.
* Тут подошел к нему маркер известный Моня,
Об чей хребет сломали кий в кафе Фанкони,
Внебрачный сын Цехович тети Песи,
Известной бандерши-красавицы в Одессе.
БАНКОВАТЬ - раздавать карты для игры.
БАНЯ ИСАКОВИЧА - 1). Баня, которой до революции владел Исаакович. 2). Синоним властных органов, т. е. - иди ты в баню.
*В отделение «семейных ванн» в бане Исаковича на Преображенской улице пришли муж с женой. Служительница, готовя ванну, обращается к мужу:
- Какая у вас чистоплотная жена, она сегодня уже третий раз приходит купаться.
БАРБУТЧИК - игрок в кости, карты.
БАРДАК - владение бандерши (см. ) или беспорядок, гармыдер (см. ).
* Общаются три одессита.
- У моего отца до революции была спичечная фабрика, конечно, не такая, как Гомельдрев, но все-таки...
- А у нас была плотина, конечно, не такая, как Днепрогэс, но тоже ничего.
- А у моего отца был бардак, конечно, не такой, как сейчас, а такой маленький бардачок.
* - Ну и жизнь пошла! Не страна, а бардак!
- Бардак? Вот у моей бабушки в Бердичеве был бардак, так там был такой порядок!
БАРЖАН - ночлежка портовых рабочих
* Раннее воскресное утро. Из баржана выходят двое, вынимают из карманов бутылку водки, стакан и закуску - одну маслину - и ставят это все на камень.
- Сема! Иди здесь, третьим будешь.
Первый выпил стакан, облизал маслину и положил ее снова на камень. Второй проделал то же самое. А Сема, по неопытности своей, эту маслину проглотил.
- Ты ше сюды обжираться пришел, чи ше?
БАТИСКАФ - киоск, ларек.
БАЦАТЬ - играть на музыкальном инструменте.
* Я раньше на чем хошь бацал. Хошь гармошка, хошь што хошь.
БАШЛИ - деньги.
БАШЛЯТЬ - оплачивать чего-либо.
БЕБЕХИ - вещи.
БЕЖАТЬ ВПЕРЕДИ ПАРОВОЗА - хлопотать о том, что невозможно предвидеть.
БЕЖИ, БЕЖИТЕ - беги, бегите
* - Они вышли с участка, человек сорок, - рассказывал он, двигая челюстями, - и пошли на облаву; так они отошли шагов пятнадцать, как уж загорелось... Побежите смотреть, если хотите.
(И. Бабель. «Король»).
* Или реальная фраза, услышанная от мадам лет пятидесяти в адрес ее мужа:
- Сеня, не бежи так шустро, а то, не дай Бог, догонишь свой инфаркт
БЕКИЦЕР (БИКИЦИР) - скоренько, быстренько.
* Жорка решил делать дело по системе бекицер, то есть без проволочек и ненужных слов.
(А. Львов. «Большое солнце Одессы»)
* Бекицер, бистрее бежите к гинекологу - он вам расскажет, чье ухо болит.
* Жена обнимает мужа:
- Сема, ты меня любишь?
- Бекицер, что ты хочешь, чтобы я тебе купил?
БЕРЕМЕННАЯ ГОЛОВА - голова, распухшая от ненужных разговоров.
* - Ой! Не нуди уже! Через таких, как ты, родина таки может стать матерью... От тебя же голове можно забеременеть!!!
(М. Пойзнер. «Слушайте сюда»),
БИКСА - легкого поведения девица.
БИНДЮЖНИК - «водитель» кобылы; грубый человек.
* Мама биндюжника скончалась, и над ее открытой могилой просят сказать слово ее единственного сына. Тот взял горсть земли, бросил на гроб и, утирая слезы, сказал:
- Мама!.. Хрен вы меня больше увидите, мама!
БИОМИЦИН - вино марки «Билэ мицнэ».
БИЧ - бродяга.
* ... Ходит как последний одесский бич, - с ненавистью подумала она...
(Пересунько. «Жаркое лето»).
БЛАТНОЙ (кроме основного значения) - выгодный (о деле).
* - А блатной работенки нету?
- Есть: бери больше, кидай дальше, отдыхай, пока летит...
БЛЯДКИ - это не то, что вы подумали, это: 1). Танцевальный вечер; 2). Свидание.
*На блядках такую чувиху закадрил! Адресок дача.
Манок обратно на блядки смотался, к Зинке Мурихе.
БО - потому что.
БОДЕГА - питейное заведение; забегаловка, рюмочная.
*Хвост в комете, как метла. Все сметет она дотла, Уж не найдем в Одессе мы Ни бодеги, ни корчмы.
(Из песни).
БОЛТ ЗАБИТЬ - не обращать внимания.
БОЛЬНОЙ НА ГОЛОВУ - сумасшедший.
БОЛЬНОЙ - «немножко сумасшедший».
* - Добрый день! И здесь на Ойстраха учат?
Да, но у вашего Додика нет слуха...
Ви - больной! Он же ж не слушать будет...
* Иногда словосочетание «он болен» употребляется в значении «почему бы ему не... »:
У меня есть тут для вас один доктор, только меньше пятнадцати тысяч он и слышать не хочет.
А десять он болен взять!?
(Б. Флит. «Семейка, или Господа одесситы»).
БОРДЕЛЬ - публичный дом.
*В одесском борделе. Девушка, высунувшись из окна, кричит кочегару:
- Дядя Миша, топите поменьше. Так жарко, - клиент соскальзывает!
БОРЗЕТЬ - наглеть
БОСЯК (кроме основного значения) - употребляется в Одессе в значении пренебрежительного названия неделового человека.
*- Ну, где ж те башмаки, которые я тебе справил на пасху? Что ты ходишь, все равно как босяк с Дюковского сада?
(В. Катаев. «Белеет парус одинокий»).
БОРМОТУХА - дешевое вино; суррогат;
БОРШТЬ - национальное одесское блюдо, («борщты» - блюда)
* - Вы знаете, ше такое боршть - это регата, это флотилия в одной тарелке: дымящиеся ледоколы картошки взрезают толстые плямы жира, капустные яхточки гоняются друг за другом, огибая помидорные буйки. Помешивание ложкой приводит к трагедиям и кораблекрушениям...
(А. Грабовский. «Осколки»).
* К богатому еврею приходит бедный родственник занять немного денег к празднику. Богач сидит на веранде и кушает дымящийся, наваристый борщ.
Было бы хорошо, чтобы книга Язык Одессы. Слова и фразы. Толковый словарь автора Котов-Померанченко Василий дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Язык Одессы. Слова и фразы. Толковый словарь у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Язык Одессы. Слова и фразы. Толковый словарь своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Котов-Померанченко Василий - Язык Одессы. Слова и фразы. Толковый словарь.
Если после завершения чтения книги Язык Одессы. Слова и фразы. Толковый словарь вы захотите почитать и другие книги Котов-Померанченко Василий, тогда зайдите на страницу писателя Котов-Померанченко Василий - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Язык Одессы. Слова и фразы. Толковый словарь, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Котов-Померанченко Василий, написавшего книгу Язык Одессы. Слова и фразы. Толковый словарь, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Язык Одессы. Слова и фразы. Толковый словарь; Котов-Померанченко Василий, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн