А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Лучено Джеймс

Посланники хаоса - 1. Проверка на прочность


 

Здесь выложена электронная книга Посланники хаоса - 1. Проверка на прочность автора по имени Лучено Джеймс. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Лучено Джеймс - Посланники хаоса - 1. Проверка на прочность.

Размер архива с книгой Посланники хаоса - 1. Проверка на прочность равняется 388.87 KB

Посланники хаоса - 1. Проверка на прочность - Лучено Джеймс => скачать бесплатную электронную книгу





Джеймс Лючено
Проверка на прочность


Звездные войны: Посланники хаоса Ц 1



Джеймс Лючено

Star Wars: Посланники хаоса I. Проверка на прочность



Глава 1

Если события, происходившие вокруг четвертой планеты системы, хоть как-то терзали звездное светило, оно все равно ничем не выдавало этого невооруженному глазу случайного наблюдателя. Питая окружающее пространство своим золотистым свечением, звезда оставалась такой же невозмутимой, какой и была до начала битвы. В отличие от самой планеты ее покалеченная поверхность медленно открывалась всеобщему взору в проникающих на нее солнечных лучах. Обширные пространства, бывшие когда-то зелеными, голубыми или белыми, теперь окрасились в пепельно-серый и красновато-коричневый цвета. Сквозь залежи потревоженных облаков в небо поднимался дым от сожженных городов и охваченных ярким пламенем вечнозеленых лесов. Перегретый пар вздымался со дна питаемых ледниками озер и мелководных морей.
Глубоко под слоями пепла и осколков, мутным покровом окутавших планету, двигался боевой корабль, который, вероятно, был больше других в ответе за учиненный хаос. Корабль представлял собой массивный овоид из йорик-коралла, его черная, грубо скроенная поверхность была местами опоясана каймой из более гладкого вещества, блестящего, как вулканическое стекло. Во впадинах, расположенных на грубых участках поверхности, скрывались пусковые установки и плазменные пушки. Другие углубления, более напоминающие кратеры, служили пристанищем для довинов - тягунов, исполнявших одновременно и двигательные, и оборонительные функции. От носа до кормы корабля протянулась череда алых и зеленовато-синих отростков, на которых, словно гроздья, повисли неотличимые от астероидов истребители. Множество меньших по размерам корабликов вилось вокруг большого: одни восстанавливали поврежденные во время битвы участки, другие перезаряжали истощенные орудия, третьи доставляли с выжженного мира военные трофеи.
Чуть дальше от места, где несколько часов назад кипела битва, медленно дрейфовало небольшое суденышко, черное, как и все прочие, но ограненное и отшлифованное, словно драгоценный камень. Свет пульсировал то на одной грани корабля, то на другой, как будто какие-то данные передавались от сектора к сектору.
С площадки в нижней части угловатого корабельного носа сухощавая фигура, удобно устроившаяся на подушке, наблюдала сквозь иллюминатор за пеленой космических обломков, застилавшей окружающее пространство: от отдельных частей истребителей и более крупных кораблей Новой Республики до объятых зловещим покоем человеческих тел в скафандрах, не сдетонировавших снарядов и пробитого фюзеляжа невоенного судна, надпись на котором идентифицировала его как «Пенга Рифт».
Неподалеку в безвоздушном пространстве висел обгоревший остов оборонительной платформы. В другой стороне можно было разглядеть покореженный крейсер, вращавшийся одновременно вокруг своей оси и по спиральной орбите, исторгая наружу свое содержимое, словно лопнувший гороховый стручок. Где-то еще крупный республиканский транспортник, насаженный на острый выступ абордажного бота, неотвратимо тянуло к жерлу гигантского флагмана.
Восседавшая на подушке фигура созерцала эту картину без каких-либо признаков восторга или сожаления. Разгром был предопределен необходимостью. Произошло только то, что должно было произойти.
Немного поодаль стоял прислужник, передававший обновленные сведения, которые поступали на тонкое живое приемное устройство, присосавшееся с внутренней стороны к его правому предплечью шестью крошечными лапками.
– Победа за нами, ваше преосвященство. Наши воздушные и наземные силы сокрушили их крупнейшие населенные центры, а военный координатор успешно обосновался в мантии планеты, - прислужник бросил быстрый взгляд на приемный виллип, чье мягкое биолюминесцентное свечение заметно оживляло обстановку в достаточно скудно освещенных покоях. - Военный тактик командующего Тла придерживается мнения, что астронавигационные карты и исторические материалы, хранящиеся на планете, будут стоить всех затраченных усилий.
Священник, которого звали Харрар, перевел взгляд на флагман.
– Тактик уже поделился своими мыслями с командующим Тла?
Замешательства прислужника было вполне достаточно для достоверного ответа на поставленный вопрос, но Харрар все равно ждал словесного отзыва.
– Наше прибытие не обрадовало командующего, ваше преосвященство. Он ни в коей мере не отрицает необходимость жертвоприношений, но он заявляет, что возглавляемое им вторжение достаточно успешно и без вмешательства религиозных наблюдателей. Он боится, что наше присутствие только осложнит его задачу.
– Командующий Тла не способен осознать, что нам необходимо наступать на врага на всех фронтах, - произнес Харрар. - Можно подчинить себе любого противника, но его послушание не станет гарантией того, что он отречется от своих истинных убеждений.
– Должен ли я передать это командующему, ваше преосвященство?
– Это не твоя забота. Я поговорю с ним сам.
Харрар, мужчина средних лет, поднялся с места, подошел к кромке полигональной прозрачной поверхности и замер, соединив свои трехпалые руки за спиной; недостающие пальцы были принесены в жертву богам во время церемоний и ритуалов посвящения и служили средством возвышения над окружающими. Его статное тело было задрапировано в эластичную материю мягких тонов. Узорчатый и собранный в складки головной убор скрывал его длинные черные пряди волос. На тыльной стороне шеи красовались изогнутые отметины, впечатавшиеся глубоко в его кожу, упруго натянутую рельефным позвоночником.
Планета проплывала прямо под ним.
– Как называется этот мир?
– Оброа-Скай, ваше преосвященство.
– Оброа-Скай, - задумчиво повторил Харрар. - Это имя что-нибудь означает?
– Его значение в настоящий момент неизвестно. Хотя не может быть никаких сомнений, что какое-то объяснение все же найдется среди захваченных данных.
Харрар отмахнулся.
– Дохлый номер.
Яркая вспышка у терминатора планеты привлекла его внимание, и, присмотревшись, он разглядел выплывающий на свет корабль из Йорик-коралла, который всеми силами отстреливался от квартета курносых истребителей, по всей видимости преследовавших его с темной стороны планеты. Крошечные «крестокрылы» быстро приближались, сверкая выхлопами двигателей и расчерчивая пространство яркими линиями лазерных лучей, срывавшихся с кончиков их крыльев. Харрару уже доводилось слышать, что пилоты Новой Республики стали приверженцами тактики нарушения работы довина - тягуна посредством постоянного изменения частоты и интенсивности своих выстрелов. Эта четверка преследовала корабль настолько упорно и хладнокровно, что Харрар еще раз убедился, насколько трудно будет сломить волю этого народа в том случае, если будет суждено его покорить. И касте воинов придется свыкнуться с мыслью, что противник относится к вопросам выживания так же трепетно, как юужань-вонги - к вопросам смерти.
Преследуемый корабль изменил курс и устремился прочь от планеты, надеясь укрыться под крылышком флагмана командующего Тла, Но четыре истребителя не собирались отпускать его так просто. Разбив построение, они резко ускорились, усиленно заманивая противника под перекрестный огонь.
«Крестокрылы» проводили атаку с впечатляющей эффективностью. Лазерные стрелы и искрящиеся торпеды дождем осыпали корпус корабля, проверяя на прочность его довинов - тягунов. На каждый выстрел или торпеду, поглощенную черной дырой довина, приходилась другая, которая успешно достигала своей цели, прожигая трещины и разнося во все стороны осколки битого красновато-черного йорик-коралла. Ошеломленный беспрестанным огнем, корабль попытался укрыться за щитами, заработавшими на максимуме своих возможностей, но истребители. не дали ему ни секунды передышки. Череда взрывов прокатилась по кораблю, сворачивая его с курса. Довины - тягуны начинали давать сбои. С подорванной защитой корабль перенес всю энергию на орудия и перешел в контрнаступление.
В отчаянном порыве яркий золотистый огонь вырвался из дюжин орудийных установок. Но истребители были слишком шустры и проворны, чтобы так просто нарваться на плазменные выстрелы. Делая заход за заходом, они набрасывались на ставший неожиданно уязвимым корпус своей жертвы. Брызги расплавленной плоти били фонтаном из глубоких ран и выжженных лазером борозд. Точное попадание в плазменную пусковую установку вызвало цепь взрывов и разрушений, прокатившихся по правому борту корабля. Словно столбы пара, по окрестному пространству стали разноситься потоки расплавленного йорик-коралла. Струи ослепляющего света пролились наружу. Корабль крутанулся вокруг своей оси, резко теряя скорость. Затем, в последний раз содрогнувшись от спазмов, он исчез в мимолетной огненной вспышке.
На мгновение показалось, что после успешного рейда «крестокрылы» решатся навязать бой и самому флагману, но в последний момент они развернулись и дали деру. Одновременный залп нескольких орудий флагмана сотряс космос, но ни один из выстрелов так и не достиг своей цели.
Когда Харрар бросил через плечо взгляд на прислужника, черты иссеченного шрамами лица священника были омрачены.
– Предложите командующему Тла позволить этой четверке уйти, - произнес он, выказывая необычное в данной ситуации хладнокровие. - В конце концов, ктото же должен рассказать всем о том, что здесь произошло.
– Неверные сражались храбро и погибли достойно, - отважился заметить прислужник.
Харрар обернулся полностью, пригвоздив собеседника проницательным взглядом своих глаз.
– Ты выразил им свое почтение или я ослышался?
Прислужник осторожно мотнул головой.
– Не более чем наблюдение, ваше преосвященство. Чтобы заслужить мое почтение, от них потребуется признать всю правду, которую мы им несем.
Еще один из юужань-вонгов, обладавший гораздо более низким статусом, чем все присутствовавшие, выступил из проема и приветствовал священника, прижав сжатые кулаки к плечам.
– Белек тиу, ваше преосвященство. Я пришел доложить, что пленники уже собраны.
– Сколько их?
– Несколько сотен. Они очень разнородны. Вы сами проследите за их отбором на жертвоприношение?
Харрар расправил плечи и разгладил складки на своем элегантном одеянии.
– Непременно, я так и поступлю.
Прозрачная печать, затворяющая проход во внутренние части корабля, отошла в сторону, открывая всеобщему взору обширный трюм, битком набитый пленниками, отловленными на Оброа-Скай и в небесах над планетой. Свита, состоявшая из личной охраны и прислужников Харрара, прошествовала внутрь, а за ней последовал и сам священник, удобно взгромоздившийся на левитирующей подушке, одну ногу подобрав под себя, а другую свесив вниз. Похожий на сердце пульсирующий довин-тягун, который поддерживал подушку на весу, слушался тихих приказаний Харрара: то подтягивал себя к сводчатому потолку, когда священник хотел подняться чуть выше, то перемещался от одной стены к другой, когда Харрару требовалось продвинуться вперед, назад или в сторону.
Хорошо освещенный биолюминесцентными отростками, рассеянными тут и там по стенам и потолку, трюм был разделен на секции сдерживающими полями, которые располагались в два параллельных ряда и поддерживались энергией крупных довинов-тягунов. Прижатые плечом к плечу, в каждой секции ютились ученые и исследователи из различных миров, люди и представители других рас - ботаны, битхи, куаррены, каамаси; все не умолкая тараторили на разных языках, в то время как одетые в черное и вооруженные амфижезлами стражники контролировали процесс отсеивания. Помещение, предназначенное больше для подпитки коралловпрыгунов, нежели для содержания живого груза, источало свои зловонные секреции, кровь и пот.
Хотя по большей части в воздухе витал страх.
Харрар парил на подушке, обозревая происходящее. Его прислужники отступили назад, чтобы он мог свободно перемешаться по центральному проходу, внимательно изучая пленников по обеим его сторонам. Но чтобы подобраться к первому сдерживающему полю, ему пришлось обогнуть гигантскую шахту, которая была доверху забита сотнями захваченных дроидов, а те, что не поместились, были навалены в кучу сверху, представляя собой груду вывернутых конечностей, различных приспособлений и прочих механических частей.
Когда Харрар завис над грудой металлолома, те дроиды, что лежали на верхушке пирамиды, начали подрагивать под его испытующим взглядом. Жужжа деформированными сервомоторами, куполообразные, прямоугольные и человекоподобные головы со скрипом завращались, аудиосенсоры навострились, а бесчисленные фоторецепторы навели фокусировку.
Мгновение спустя вся эта конструкция дрогнула, и обвал опрокинул несколько визжащих и скрипящих механизмов вниз на палубу, к основанию гигантской пирамиды.
Взгляд заинтригованного Харрара упал на скрюченного протокольного дроида, на правой руке которого красовалась полоска цветной ткани. Он повелел подушке подлететь поближе к обездвиженной машине.
– Зачем этим омерзительным созданиям одежда? - спросил он у своего первого помощника.
– Похоже, они выполняют функции научных сотрудников, - объяснил тот. - Получить доступ в библиотеки Оброа-Скай можно, только заключив соглашение с обученным исследователем. Символ, изображенный на нарукавной повязке этой машины, обозначает принадлежность к так называемому Оброанскому институту.
Харрар был ошеломлен.
– Не хочешь ли ты сказать, что исследователи относятся к этим вот существам как к себе подобным?
Прислужник коротко кивнул.
– Очевидно, все именно так, ваше преосвященство.
На лице Харрара застыло презрительное выражение.
– Позволь машине считать себя равным, и уже вскоре она придет к выводу, что она более совершенна, - он протянул руку, сорвал повязку с предплечья дроида и швырнул ее на палубу. - Возьмите несколько этих убожеств на жертвоприношение, - распорядился он. - Остальное - сжечь!
– Мы обречены, - приглушенный модулированный голос проскулил откуда-то из основания свалки.
Живые конечности различной длины, цвета и строения умоляюще потянулись к Харрару, когда его подушка подплыла к ближайшему сдерживающему полю. Некоторые узники умоляли о пощаде, хотя большая их часть все же сидела молча, полностью смирившись с уготованной ей участью. Харрар равнодушно разглядывал заключенных, пока его взгляд случайно не остановился на покрытом мехом гуманоиде, из разбухшего лба которого торчала пара загнутых конических рожек. Мозоли на его руках и ногах свидетельствовали о тяжком физическом труде, которым он занимался до пленения, но одновременно в его ясных глазах читались признаки глубокого интеллекта. Гуманоид был укутан в безрукавное мешкообразное одеяние, которое лохмотьями ниспадало к его коленям, а его талия была перетянута плетеным поясом, выполненным из натурального волокна.
– Ты к какой расе относишься? - спросил его Харрар на безукоризненном общегалактическом.
– Я - готал.
Харрар указал на его перевязанное поясом платье.
– Твое одеяние больше подходит кающемуся грешнику, нежели ученому. Так кто же ты?
– Я и тот и другой и одновременно ни один из них, - многозначительно произнес готал. - Я - служитель культа Х'киг.
Харрар бойко крутанулся на подушке, адресуя следующие слова своей свите:
– Какая удача! Наконец-то среди нас святой, - он вновь повернулся к готалу. - Расскажи мне о своей религии, служитель культа Х'киг.
– Какой интерес для вас могут представлять мои верования?
– Ведь я тоже, так: сказать, исполнитель ритуалов. Мы можем поговорить как священник со священником.
– Мы, Х'киг, верим лишь в ценность жизни, - готал был предельно прост и откровенен.
– Да, но какую цель вы преследуете? Получить щедрую прибыль, возвыситься над другими, обеспечить себе место в потустороннем мире?
– Добродетель - сама себе награда.
Харрар посмотрел на него несколько озадаченно.
– Ваши боги так сказали?
– Это всего лишь наша правда - одна из многих.
– Одна из многих. А что ты думаешь о правде, которую несут вам юужаньвонги? Скажи, что ты признаешь наших богов, и я, возможно, сохраню тебе жизнь.
Готал невозмутимо смотрел ему в глаза.
– Только лживый бог может жаждать смерти и разрушений.
– То есть это правда: вы боитесь смерти?
– Лично я не боюсь умереть за правое дело, если это облегчит чьи-то страдания и воспрепятствует распространению зла.
– Страдания? - Харрар угрожающе подался вперед. - Я расскажу тебе о страданиях, священник. На страданиях зиждется вся наша жизнь. Тот, кто принимает эту правду, осознает, что смерть - всего лишь избавление от страданий.

Посланники хаоса - 1. Проверка на прочность - Лучено Джеймс => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Посланники хаоса - 1. Проверка на прочность автора Лучено Джеймс дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Посланники хаоса - 1. Проверка на прочность у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Посланники хаоса - 1. Проверка на прочность своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Лучено Джеймс - Посланники хаоса - 1. Проверка на прочность.
Если после завершения чтения книги Посланники хаоса - 1. Проверка на прочность вы захотите почитать и другие книги Лучено Джеймс, тогда зайдите на страницу писателя Лучено Джеймс - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Посланники хаоса - 1. Проверка на прочность, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Лучено Джеймс, написавшего книгу Посланники хаоса - 1. Проверка на прочность, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Посланники хаоса - 1. Проверка на прочность; Лучено Джеймс, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн