А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Дулиган Венди

Младшая сестренка


 

Здесь выложена электронная книга Младшая сестренка автора по имени Дулиган Венди. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Дулиган Венди - Младшая сестренка.

Размер архива с книгой Младшая сестренка равняется 104.01 KB

Младшая сестренка - Дулиган Венди => скачать бесплатную электронную книгу






Венди Дулиган: «Младшая сестренка»

Венди Дулиган
Младшая сестренка



OCR Anita, вычитка anechka
«Младшая сестренка»: Панорама; Москва; 1998

ISBN 5-7024-0787-3 Аннотация Молодой красивой американке Джулии Литтон пришлось взять на себя заботу о маленьком сыне умершей сестры. Будучи крайне стеснена в средствах и считая, что ребенок достоин лучшей участи, она решает найти его отца, Эдварда Гонсалеса, – самовлюбленного эгоиста, некогда бросившего ее беременную сестру на произвол судьбы. Чтобы составить о нем более точное представление, прежде чем попытаться доверить ему ответственность за сына, Джулия временно устраивается на работу в организацию, возглавляемую Эдвардом. Познакомившись с ним, она делает для себя совершенно удивительные открытия, проходит через множество психологических коллизий и жизненных испытаний, пока не обретает то, чего не могла себе представить даже в самых смелых своих фантазиях… Венди ДулиганМладшая сестренка Пролог – Какой же ты красивый! – Джулия улыбнулась племяннику, очаровательному мальчугану с большими темными глазами и завораживающей улыбкой.В свои одиннадцать месяцев малыш бойко ползал по всему дому и обещал доставить немало хлопот, когда научится ходить. А этот момент совсем не за горами, мрачно подумала Джулия. И вся ответственность лежит на ней. – Невозможно одновременно достаточно зарабатывать и следить за Джонни. Хорошо бы отдать мальчика в приличный детский сад, но это стоит дорого.Все дело в деньгах, которых в их семье, сколько Джулия себя помнила, всегда не хватало. Закончив экономический факультет университета, она обнаружила, что стоит во главе семьи и, если ей не удастся найти работу, придется снимать со счета последний доллар.Немного помогала ее семидесятишестилетняя бабушка, хотя и Диана Харриет была очень ограничена в средствах. Тем не менее, она безропотно отдавала свою пенсию на содержание Джонни и нянчила правнука с тех пор, как умерла его мать – Мэри. Тогда мальчику исполнилось только два месяца. Но старушке было очень трудно, врачи советовали ей побольше отдыхать и соблюдать строгую диету.Отец Джонни должен обеспечивать сына – так считала Джулия, но все равно сомневалась, стоит ли обращаться к нему за помощью. Познакомившись с мальчиком, Гонсалес, юрист по профессии, наверняка захочет получить над ним опеку. А Джулия хотела сначала убедиться в том, что он достоин этого.Она вспомнила историю романа Мэри и Гонсалеса. Они познакомились в баре и стали встречаться. Вскоре Мэри переехала жить в его квартиру.– А потом я забеременела и стала ему не нужна, – рассказывала она с ироничной усмешкой на накрашенных ярко-красной помадой губах, убирая со лба сбившуюся прядь волос. Сестры тогда сидели в креслах-качалках на террасе бабушкиного дома. Мэри закрыла пледом раздавшийся живот, из которого через месяц должен был появиться Джонни. – Он бросил меня. Это факт. Знаю, о чем ты думаешь, Джул, и ты, наверное, права: я должна заставить его платить за ребенка. К его счастью, я слишком горда, чтобы о чем-либо просить этого самовлюбленного эгоиста.А я не буду горда, думала Джулия. И хотя у нее сложилось негативное отношение к Эдварду Гонсалесу еще до ее встречи с ним, она решила, что у мальчика должен быть отец. Хотя, надо признаться, мужчин в их семье преследовал какой-то рок.Женщины семьи Харриет чаще всего оставались без мужей, а их дети – без отцов. Отец Дианы был убит в пьяной драке, когда его дочери было три года. Четырнадцать лет спустя Диана вышла замуж за алкоголика, оставившего семью, когда их дочь Дафния была еще младенцем.С тех пор история повторялась. Мать Джулии, Дафния, не выходила замуж за отца своей старшей дочери, Мэри. Правда, с отцом второй дочери, Джулии, она зарегистрировала отношения. По трагической случайности Дафния и ее муж погибли в автокатастрофе, когда отправились в свое первое и оказавшееся последним путешествие. Диане пришлось одной растить внучек.Теперь, после смерти сестры, Джулия была полна решимости найти племяннику отца. Этот малыш достоин лучшей участи, твердо решила она. 1 Наконец-то она увидит Эдварда Гонсалеса. Причем не по телевизору и не в утренней газете. Она посмотрит в холодные глаза человека, оставившего ее сестру с ребенком на руках, и еще подумает, подходит ли этот мужчина на роль отца ее племянника.Вскинув голову, Джулия Литтон презрительно поджала губы и стала локтями прокладывать себе дорогу в толпе общественных деятелей, профессоров, студентов и репортеров, до отказа заполнивших актовый зал университета Сан-Антонио.Собравшиеся явно томились в ожидании Эдварда Гонсалеса. Кампания по улучшению условий жизни латиноамериканцев в США, начатая им, сделала его чем-то вроде национального героя, а его методы борьбы за права иммигрантов – бойкоты, пикетирования, жесткие требования к нанимателям, яркие публичные выступления, заявления в прессе – вызывали горячее одобрение у молодежи. Ходили слухи, что женщины тоже без ума от Эдварда.Очевидно, только Джулия, знавшая горестную историю сводной сестры, была другого мнения об этом борце за права человека. Не знаю, смогу ли я выказать по отношению к нему даже холодную вежливость, засомневалась она.Тут Джулия поспешила занять свободное место во втором ряду. Усевшись поудобнее, она пригладила длинные русые волосы и откинулась на спинку кресла.Конечно, только послушав речь Гонсалеса о правах латиноамериканцев, трудно определить, что из себя представляет отец Джонни. Она хотела лишь взглянуть на этого человека, прежде чем пойти в его офис на собеседование.Как бы ни был ей неприятен мужчина, сломавший жизнь сестры, Джулия ухватилась за объявление о работе в Фонде поддержки иммигрантов, как утопающий за соломинку. Если ей повезет и ее возьмут, то у нее появится возможность получше узнать Гонсалеса. Вряд ли эта работа высокооплачиваемая, но Джулия пока не думала об этом. Она собиралась поработать там только пару недель. Этого времени, как ей казалось, достаточно для того, чтобы понаблюдать за Гонсалесом и решить, достоин ли тот узнать о существовании сына.Джулия была уверена, что ее возьмут. Работать ей было не в новинку. Сначала, устроившись в парикмахерской, она сумела оплатить себе курсы секретарей, затем, поступив в университет, исполняла обязанности помощницы декана экономического факультета. Джулия свободно стенографировала и печатала со скоростью девяносто слов в минуту. В конторе Гонсалеса она решила сказать только, что прошла курс машинописи, и умолчала о высшем образовании.Гул в аудитории прервал ее мысли. Эдвард Гонсалес появился на сцене под шквал аплодисментов.Фотография, которую Мэри когда-то показывала сестре, была блеклой копией в сравнении с оригиналом. Несмотря на неприязнь к этому мужчине, Джулия была вынуждена признать, что выглядит Гонсалес великолепно. Высокий, широкоплечий, Эдвард обладал несомненным очарованием. По его загорелому открытому лицу скользила мальчишеская улыбка, черные гладкие волосы были коротко пострижены. На какую-то секунду Джулия ощутила покалывание в кончиках пальцев, представив, какими мягкими и шелковистыми его волосы должны быть на ощупь. Но ту же, собравшись, прогнала эту неожиданную мысль. Затем так же безотчетно Джулия подумала, что решающую роль в его внешности играли глаза – большие и черные, как у Джонни, в обрамлении длинных ресниц. Его глаза освещали лицо внутренним светом, и, казалось, излучали энергию и силу. Очевидно, и эти качества сын унаследовал от отца. Несмотря на юный возраст, с непостижимым упрямством Джонни бросался навстречу сомнительным приключениям. Уже чувствовалось, что у мальчика сильный характер. Именно характера не хватало Мэри, обладавшей многими хорошими качествами.Несомненный любитель женщин и никудышный отец Эдвард Гонсалес вызывал сейчас у Джулии невольное восхищение той смелостью, с которой бросал вызов системе иммиграционной службы. Затем он стал беседовать с присутствующими в зале, спрашивать об их происхождении и интересоваться их трудностями. Поневоле Джулия почувствовала к борцу за права человека симпатию.Она наблюдала, как на сцену поднимались англичане, ирландцы, поляки, кубинцы, вьетнамцы и, конечно, выходцы из стран Латинской Америки.Закончив опрос, Эдвард сделал паузу и обвел взглядом зрительный зал. Его глаза случайно встретились с глазами Джулии.Я ее знаю? – слегка нахмурившись, спросил он себя. Что-то знакомое в лице. Может, все дело в линии подбородка, очертании губ?В конце концов, Гонсалес решил, что никогда раньше не встречал эту девушку. Он бы ее непременно запомнил.– Спасибо за содействие, – начал Эдвард, отведя взгляд от Джулии. – Я также выходец из Мексики, хотя приехал сюда ребенком. Моя семья испытала на себе все тяготы несправедливого обращения с иммигрантами. Эдвард Гонсалес просил помочь Фонду поддержки иммигрантов и вербовал добровольцев для работы. А Джулия вспоминала рассказы Мэри о ее отношениях с этим мужчиной. Правда, в отличие от сестры, получившей первый любовный опыт в шестнадцать лет на заднем сиденье пикапа, Джулия в свои двадцать семь все еще оставалась девственницей, и представления об интимной близости черпала из собственного воображения. Поэтому представить, каков Эдвард Гонсалес в постели, было для нее почти непосильной задачей. Джулия могла только догадываться, насколько болезненно Мэри пережила расставание с любовником. Сестра говорила, что этот юрист-мексиканец заставил ее пересмотреть свои взгляды на жизнь. Мэри захотелось выйти замуж, родить ребенка. К сожалению, она сумела осуществить только второе.Перебирая в памяти откровения покойной сестры, Джулия попыталась критически оценить человека, выступавшего с трибуны. Энергичный, образованный, с открытым лицом, в общем, он нравился ей. Но, вспомнив сестру, ожидавшую ребенка, без копейки в кармане, рассчитывавшую только на поддержку больной бабушки и сестры, Джулия одернула себя. А Джонни? Отец вычеркнул его из своей жизни, будто того вовсе не было. Она приказала себе не поддаваться эмоциям.Выступление Гонсалеса закончилось. Когда преследуемый репортерами и сочувствующими Эдвард попытался выбраться из переполненной аудитории, Джулия стояла недалеко от прохода к двери.Он любит толпу, язвительно подумала Джулия. Особенно если она состоит из женщин. И почему бы и нет, разве они не без ума от него? Взять хотя бы журналистку с одиннадцатого канала. Я и двух центов не поставлю на ее объективность. Если она придвинется к нему поближе хоть на сантиметр, Эдварду просто придется проглотить микрофон.Но он охотно и уверенно отвечал на вопросы красивой журналистки из программы новостей. Внезапно он встретился взглядом с Джулией. В его больших темных глазах проглянуло любопытство. Эту девушку с длинными русыми волосами он заметил еще в начале выступления. Почему она привлекла его внимание? Полтора года назад он расстался с Мэри и с тех пор был одинок. Невольно Эдвард почувствовал, как внутри у него что-то перевернулось, хотя девушка явно не в его вкусе.Тоненькая, с небольшой грудью и мелкими чертами лица, чуть тронутыми косметикой, она была одета в желтую блузку с короткими рукавами и синюю юбку до колен. Несмотря на то, что ее туфли были без каблуков, ее стройные красивые ноги выглядели безупречно, как у высокооплачиваемой модели. Неожиданно для себя Эдвард представил, как эти ноги обвивают его талию…Но, пожалуй, его заинтересовала не внешность неизвестной девушки, а решительность, которую выражали ее чистые серые глаза. В то же время в ней было что-то трогательное, почему-то возбудившее в нем нежность к незнакомке.– Я вас знаю? – одними губами спросил он сквозь разделявшую их толпу.Этот банальный вопрос вызвал у Джулии панический ужас. Ей ведь предстояло отомстить за сестру, а взгляд Гонсалеса вдруг заставил заговорить в ней женщину, а не борца за справедливость.Она отрицательно покачала головой и, пока он пробирался к ней, успела скрыться.Я ей неприятен, с удивлением констатировал про себя Эдвард. Интересно почему? Мы ведь незнакомы.Близкий друг и помощник Эдварда по Фонду поддержки иммигрантов Руис отвлек его, положив руку боссу на плечо.– Эд, не забудь, у тебя собеседование с претенденткой на место секретарши, – напомнил он.Но Гонсалес уже решил, что проведет время с большей пользой, если проверит жалобы фермеров из Мексики на антисанитарные условия работы на западе Техаса.– Ты сам проведешь собеседование с этой женщиной, – объявил он помощнику, – а у меня есть дела поважнее.Остановившись перед маленьким домом на окраине города, где она жила с бабушкой и Джонни, Джулия выключила зажигание и откинулась на спинку сиденья старенького автомобильчика. Она все еще не могла прийти в себя после встречи с Эдвардом Гонсалесом. Надо немного успокоиться, прежде чем войти в дом, иначе бабушка заподозрит неладное. Если Диана узнает, что Джулия решила искать поддержки у отца Джонни, то решительно этому воспротивится. «Шесть поколений семьи Харриет справлялись с жизненными трудностями без посторонней помощи, – скажет бабушка, – не понимаю, зачем нам одалживаться сейчас. Я еще не настолько стара и больна и могу помочь тебе».Войдя в дом, Джулия увидела, что старушка уснула перед телевизором. Разговаривая сам с собой и ковыряя ложкой кашу, Джонни спокойно сидел в мокром подгузнике.– Ты очень терпеливый и спокойный малыш! – воскликнула Джулия, поднимая племянника на руки.В ответ Джонни схватил тетю за волосы и засмеялся, когда та начала высвобождать шелковистые пряди из его цепких пальчиков.Поцеловав ребенка в щечку, Джулия положила мальчика на софу в гостиной и поменяла ему подгузник. Вместо детской присыпки она использовала кукурузную муку, которая была дешевле. Глядя на довольного, улыбающегося малыша, она подумала, что Гонсалес может потребовать полной опеки над ребенком в обмен на финансовую поддержку. Но жить без Джонни она уже не могла.Как же мне не хочется просить денег у Гонсалеса! – мысленно сокрушалась Джулия, одевая Джонни. Но у нас нет другого выхода. Мы не можем оплатить детский сад, а бабушка уже не может следить за мальчиком, как бы ни бодрилась.Джонни довольно загукал и начал дрыгать ножками, призывая тетю поиграть с ним. Все в племяннике казалось Джулии прекрасным. Она искренне считала, что этот ребенок необыкновенно талантлив и у него доброе, полное любви к окружающим, сердце. И как может мужчина, столь искренне заботящийся о судьбах чужих ему людей, совершенно не проявлять интереса к собственному сыну?По телевизору показывали любимый сериал бабушки, но старушка мирно спала в кресле. У Джулии оставалось сорок пять минут до собеседования. Нужно поскорее уложить Джонни спать.– Пойдем, дорогой, поедим, – сказала она, относя мальчика на кухню.Джонни быстренько съел детское спагетти с мясным соусом и сливовое пюре. Когда нагрелось молоко, Джулия перелила его в бутылочку. Посадив ребенка на колени, она стала кормить его. Джонни, конечно, мог уже держать бутылочку сам, но ему очень нравилось, когда это делал кто-нибудь другой. Пока пил, мальчик не сводил с тети больших умных глаз, будто хотел показать, что чувствует к ней глубокую привязанность.На встречу Джулия чуть не опоздала. Джонни не хотел засыпать, начал плакать и разбудил бабушку. Так что Джулии пришлось успокаивать и его и старушку, которая огорчилась, что заснула. Часы показывали без двух минут три, когда она вбежала в офис Фонда поддержки иммигрантов, который находился в более чем скромном помещении разорившегося продуктового магазина в бедной части города.В большой комнате стояли три стола, стеллажи, несколько обычных стульев и целая гора старых складных, сваленных в углу. Все свободное от незамысловатой меблировки место было занято стопками проспектов и плакатов.За столом секретаря никого не было. Следуя написанной вручную просьбе на табличке, Джулия нажала кнопку звонка и стала ждать, но мужчина, которого она боялась встретить, так и не появился. Из соседней комнаты вышел немолодой полный латиноамериканец, вытиравший с подбородка остатки сандвича, и подозрительно оглядел посетительницу.– Я Фернандо Руис, – сказал он спустя мгновение, – а вы, очевидно, Джулия Литтон. Садитесь, пожалуйста. Что вы умеете делать?Девушка достала свои аккуратно напечатанные характеристики и протянула ему.По мере того как Фернандо читал, его брови постепенно поднимались.– Девяносто слов в минуту и стенография, так? А еще вы немного говорите по-испански. Я поражен. Почему, обладая столь высокой квалификацией, вы хотите работать здесь?Тут Джулия поняла, что не зря умолчала о своем высшем образовании. Если учитывать мизерную зарплату, которую они предлагали, возможно, она окажется единственной претенденткой.

Младшая сестренка - Дулиган Венди => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Младшая сестренка автора Дулиган Венди дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Младшая сестренка у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Младшая сестренка своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Дулиган Венди - Младшая сестренка.
Если после завершения чтения книги Младшая сестренка вы захотите почитать и другие книги Дулиган Венди, тогда зайдите на страницу писателя Дулиган Венди - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Младшая сестренка, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Дулиган Венди, написавшего книгу Младшая сестренка, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Младшая сестренка; Дулиган Венди, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн