А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Марвин пожал плечами и уселся перед экраном. Довольно резво управляясь с клавишами, он дал компьютеру команду распечатать нужный Лори список. И вручил ей два листа бумаги, едва они вышли из принтера.
– Отлично! – воскликнула Лори, взглянув на список. – Пойдемте! – Выходя из покойницкой, она призывно махнула рукой. Марвин послушно пошел за ней следом.
Пройдя обшарпанным зацементированным коридором, они вышли на гигантскую площадку, занимавшую основное место в морге. Там по обе стороны располагались боксы холодильных камер, где хранились тела перед вскрытием.
Лори вручила Марвину копию списка со словами:
– Давайте осмотрим все камеры, которые не заняты. Вы берете на себя эту сторону, а я – другую.
Марвин от удивления вытаращил глаза, но список взял. Одну за другой открывал он камеру, заглядывал внутрь и захлопывал дверцу. Лори, перейдя на другую сторону площадки, делала то же самое.
Минут через пять раздался изумленный вопль Марвина:
– Ого!
Лори замерла:
– Что там?
– Идите-ка лучше сюда, – выговорил Марвин.
Лори обошла стену из камер. Марвин стоял в дальнем конце хранилища, чесал в затылке и недоуменно поглядывал на список. У камеры напротив него была открыта дверца.
– Она значится как пустая, – произнес Марвин.
Лори заглянула в камеру и почувствовала, как учащенно забилось сердце. Внутри лежал обнаженный труп мужчины без бирки на большом пальце ноги. Номер камеры был девяносто четвертым: поблизости от номера сто одиннадцать, где полагалось бы находиться Франкони.
Марвин выдвинул желоб. В гулкой тишине морга он загрохотал подшипниками по полозьям. Тело принадлежало пожилому мужчине со следами обширных повреждений на ногах и туловище.
– Ну вот и объяснение, – заявила Лори. В голосе ее звучала невероятная смесь торжества, гнева и страха. – Это неопознанный труп. Жертва ДТП на Рузвельт-драйв.
* * *
Выйдя из лифта, Джек услышал, как настойчиво звонит телефон. Шагая по коридору, он все больше убеждался, что звонит именно его телефон, тем более что только у его кабинета дверь была нараспашку.
Джек прибавил ходу и едва не проскочил дверь, поскользнувшись на линолеуме, но все же в последний момент успел схватить трубку. Звонил Лу.
– Где вас черти носят? – начал Лу с выговора.
– Застрял в университетской клинике, – оправдывался Джек. Тогда он только-только успел поговорить с Лу, как появился доктор Мэйловар и попросил взглянуть на несколько присланных на экспертизу срезов. Огорошенный честью консультировать самого Мэйловара, Джек не посмел отказаться.
– Я звонил каждые пятнадцать минут, – заметил Лу.
– Виноват, – извинился Джек.
– Получил поразительную информацию и смерть как хочу сообщить ее вам. Дело, получается, и впрямь очень странное.
– Этим вы мне ничего нового не сообщаете, – съехидничал Джек. – Что удалось узнать?
Краем глаза Джек уловил какое-то движение сбоку от себя. Повернув голову, увидел стоявшую в дверях Лори. Вид у нее был необычный. Глаза сверкали, губы были сердито поджаты, лицо изжелта-бледное.
– Секунду! – перебил Джек Лу. – Лори, что, скажи на милость, случилось?
– Мне нужно с тобой поговорить, – выпалила Лори.
– Конечно. Пару минут это терпит? – Он указал на телефон, давая понять, что занят разговором.
– Сейчас же! – рявкнула Лори.
– Хорошо, хорошо, – успокаивал ее Джек. Ему было ясно, что Лори напряжена, как готовая порваться рояльная струна. – Лу, послушайте, – сказал он в трубку, – тут Лори пришла и она не в себе. Я вам сразу же перезвоню.
– Подожди! – выкрикнула Лори. – Ты говоришь с Лу Солдано?
– Ну, – нерешительно произнес Джек. В какой-то безумный миг ему подумалось, что Лори взвинчена из-за того, что он разговаривал с Лу.
– Где он? – требовательно спросила Лори.
Джек, пожав плечами, буркнул:
– В конторе, полагаю.
– Спроси его!
Джек задал вопрос, на который Лу ответил утвердительно.
– Он у себя, – сообщил Джек.
– Скажи, что мы едем к нему!
Джек мялся. Он ничего не понимал.
– Скажи! – прикрикнула Лори. – Скажи ему, что мы уже выезжаем.
– Слышали, что она сказала? – спросил Джек у Лу. Лори меж тем умчалась по коридору к своему кабинету.
– Слышал. Что происходит?
– Черт меня возьми, если я знаю. Она влетела на всех парах. Если я вам сразу не перезвоню, значит, мы едем.
– Чудесно, – сказал Лу. – Буду ждать.
Джек положил трубку и бросился в коридор. Лори уже спешила обратно, на ходу стараясь попасть руками в рукава пальто. Она только глянула на Джека, стремительно проносясь мимо к лифтам. Он поспешил догнать ее.
– Что случилось? – осторожно спросил Джек, не желая расстраивать ее еще больше.
– Я почти на девяносто девять процентов уверена, что знаю, как удалось вывезти отсюда тело Франкони, – сердито выговорила Лори. – И еще две вещи выяснились. Во-первых, похоронное бюро «Сполетто» в этом замешано, а во-вторых, похищению точно помогал кто-то из работающих у нас. И, честно тебе скажу, не знаю, какая из этих двух новостей тревожит меня больше.
* * *
– Не, ты глянь, какая прорва машин, – сказал Франко Понти, обращаясь к Анжело Фацциоло. – Вот уж, черт возьми, повезло, что мы на Манхэттен едем, а не оттуда.
Они с Анжело сидели в черном «кадиллаке» Франко и двигались по Куинсборскому мосту на запад. Время половина шестого, самый час пик. Оба были одеты так, будто собрались на званый светский ужин.
– В каком порядке действовать будем? – спросил Франко.
Анжело пожал плечами, потом сказал:
– Может, сначала девушку? – Лицо у него перекосило от слабого подобия улыбки.
– Тебе этого до жути хочется, а? – заметил Франко.
Анжело, насколько ему позволила покрытая шрамами кожа, выгнул брови:
– Я пять лет мечтал поговорить с этой курвой по-нашенски. Все казалось, так и не дождусь, чтобы случай представился.
– Как я понимаю, тебе не надо напоминать, что мы действуем, как приказано, – сказал Франко. – В точности.
– Керино никогда в детали не вдавался. Говорил нам: сработайте – и все. А как да что, не разъяснял.
– Вот потому Керино сейчас в тюрьме, а Винни правит бал, – назидательно произнес Франко.
– Знаешь, что я тебе скажу, – начал Анжело, – может, проедемся у дома Джека Стэплтона? В квартире Лори Монтгомери я уже был, знаю, на что мы там налететь можем. Зато другой адрес меня малость удивляет. Не подумал бы, что врач, доктор, живет у черта на рогах на Сто шестой улице.
– Думаю, проехаться рядом – толковая мысль.
Добравшись до Манхэттена, они покатили дальше на запад по Пятьдесят девятой улице. Обогнув южную оконечность Центрального парка, направились на север по Сентрал-парк-вест.
Анжело вспоминал тот роковой день, когда Лори устроила взрыв на причале компании «Американские свежие фрукты». У Анжело и тогда были нелады с кожей: ветрянка с прыщами следы на ней оставили, – но ожоги ему достались от Лори Монтгомери, именно они и превратили его, по собственному его понятию, в «урода».
Франко спросил о чем-то, но Анжело, погруженный в злые раздумья, не расслышал. Пришлось переспрашивать.
– Зуб даю, тебе хочется крепенько воткнуть этой Лори Монтгомери, – повторил Франко. – Я бы на твоем месте не утерпел.
Анжело издал злобный смешок и бессознательно двинул левой рукой, чтобы ощутить вселяющую уверенность массу автоматического «вальтера», упрятанного в наплечную кобуру.
Франко свернул налево на Сто шестую улицу. Они проехали мимо дворового спортивного комплекса, где вовсю бурлила жизнь, особенно на баскетбольной площадке. По бокам ее собралось много народу.
– Дом должен быть где-то слева, – сказал Франко.
Анжело сверился с листком, где был записан адрес Джека, и поднял голову:
– Подъезжаем. Вон то здание с дикой крышей.
Франко притормозил и поставил машину рядом с уже припаркованными за несколько зданий до дома Джека. Катившая сзади машина загудела. Франко опустил стекло и махнул водителю: проезжай, мол. Пока машина объезжала их, из нее неслась отборная ругань. Франко покачал головой:
– Нет, ты слышал этого нахала? В этом городе ни у кого не осталось никаких манер.
– С чего бы доктору жить в такой дыре? – недоумевал Анжело. – Он ведь каждый день шпарит на велике отсюда до самого морга по Первой авеню и Тридцатой улице.
– Быть не может! – бросил Франко.
– Так Амендола сказал, – подтвердил Анжело.
Франко внимательно оглядел окрестности:
– Тут кругом одни трущобы. Может, он наркоман?
Анжело открыл дверь и вышел из машины.
– Куда направился? – спросил Франко.
– Хочу проверить и убедиться, что он тут живет, – пояснил Анжело. – Амендола говорил, у него квартира на пятом этаже, вход со двора. Сейчас вернусь.
Анжело обошел машину и стал дожидаться разрыва в потоке кативших мимо машин. Перешел улицу и поднялся на крыльцо дома Джека. Спокойно толкнул входную дверь и бросил взгляд на почтовые ящики. Многие были покорежены, замки не работали ни на одном.
Анжело быстренько просмотрел почту. Как только наткнулся на каталог, адресованный Джеку Стэплтону, забрал всю корреспонденцию. Потом тронул дверь в подъезд. Она легко поддалась.
Ступив в вестибюль, Анжело перевел дух. Стояла неприятная застарелая вонь. Он глянул на мусор на ступенях, на осыпавшуюся краску по стенам, на разбитые лампы в некогда изящной люстре. Вверху, на третьем этаже, было слышно, как шел домашний бой, доносились сдавленные вскрики. Анжело улыбнулся. Разобраться с Джеком Стэплтоном будет легко. Жилье это – чистый дурдом.
Выйдя на улицу перед домом, Анжело шагнул в сторону, определяя, какой из подземных переходов ведет к дому Джека. От каждого дома шел углубленный проход, попасть в который можно было, спустившись по полудюжине ступенек. Проходы вели на задние дворы.
Выбрав подходящий, Анжело осторожно прошел его по всей длине. Повсюду были лужи, валялись отбросы, грозившие его шикарным туфлям.
Задний двор был царством прогнивших и рухнувших заборов, гнилых матрацев, брошенных шин и прочего хлама. Тщательно выбирая путь, Анжело отошел на несколько футов от здания и, обернувшись, глянул на пожарную лестницу. На четвертом этаже с нее можно было забраться в два окна. За окнами темно: доктора не было дома.
Анжело пошел обратно и залез в машину.
– Ну? – спросил Франко.
– Все в порядке, он там живет, – сказал Анжело. – Внутри, ты не поверишь, домик еще похабнее. Запоров нет. Мне было слышно, как на третьем этаже парочка вела бой, а кто-то врубил телик на полную громкость. Место гадкое, но для наших целей – идеальное. Сделаем легко.
– Это я и хотел услышать, – порадовался Франко. – По-прежнему начинать будем с дамы?
Анжело изо всех сил постарался улыбнуться:
– С чего бы мне себе отказывать?
Франко тронул машину, и они покатили на юг по Колумбус-авеню до Бродвея, а затем срезали путь через центр города до Второй авеню. Вскоре добрались до Девятнадцатой улицы. Адрес Анжело был не нужен, он без труда указал на дом, где жила Лори. Франко отыскал подходящее местечко, где стоянка не запрещалась, и поставил там машину.
– Так, по-твоему, нам надо с черного хода идти? – сказал Франко, оглядывая здание.
– Причин несколько, – откликнулся Анжело. – Живет она на шестом этаже, но окна выходят во двор. Так и так придется заходить во двор, чтобы узнать, дома ли она. Потом, у нее любопытная соседка, у той квартира ближе к улице, и, сам видишь, у нее в окнах свет горит. Эта карга открывала свою дверь и таращилась на меня оба раза, когда я подходил к квартире Монтгомери с парадной лестницы. Ну и еще из квартиры Монтгомери есть выход на черный ход, а черный ход ведет прямиком во двор. Я знаю, потому что мы гнались за ней как раз таким путем.
– Убедил, – подытожил Франко. – Пошли делать.
Франко с Анжело вышли из машины. Анжело поднял заднее сиденье и вытащил из-под него сумку с набором отмычек и фомку, небольшой ломик с изогнутым концом, которым пользуются пожарные, взламывая двери в чрезвычайных обстоятельствах.
Вдвоем они направились по проходу вдоль стены во двор.
– Я слышал, – сказал Франко, – она ушла от тебя и Тони Руггерио. По крайности на время. Та еще, видать, штучка.
– Не напоминай, – осадил его Анжело. – Конечно, с Тони работать – это было все равно как ведро с песком с собой таскать.
Зайдя во двор, похожий на мрачный закуток запущенного сада, два гангстера осторожно отошли от стены, так чтобы видны стали окна шестого этажа. За всеми окнами зияла темень.
– Похоже, у нас есть время хорошенько приготовиться к возвращению хозяйки домой, – усмехнулся Франко.
Анжело не отозвался. Молча вытащил связку отмычек и подошел к металлической, наглухо закрытой двери черного хода. Натянул на руки плотно облегающие кожаные перчатки, пока Франко налаживал фонарик.
Поначалу у Анжело даже руки дрожали от одного только предвкушения сойтись лицом к лицу с Лори Монтгомери после пяти лет мучительных обид. Но, почувствовав, что замок не поддается, он взял себя в руки и сосредоточился на деле. Замок щелкнул, дверь открылась.
Поднявшись на шестой этаж, Анжело и не подумал возиться с отмычками, поскольку знал, что у Лори дверь на петлях еле-еле держится. Он пустил в ход фомку. Тихий скрипящий звук – и дело сделано: тридцати секунд хватило, чтобы войти в квартиру.
Несколько минут двое громил неподвижно стояли в темноте кладовой и хорошенько прислушивались. Надо было убедиться, не выдал ли какой звук, не заметил ли кто из соседей их вторжения в чужую квартиру.
– Господи Иисусе! – натужно прошипел Франко. – Что-то меня по ноге терануло!
– Что еще? – раздраженно спросил Анжело. Он не ожидал такого переполоха: даже у самого сердце затрепыхалось.
– А, да это ж просто кошка, черт бы ее побрал! – облегченно выдохнул Франко. И сразу оба расслышали, как урчит в темноте животное.
– Нам везет, а? – выговорил Анжело. – Прелестная получится добавка. Прихвати ее с собой.
Крадучись, налетчики пробрались из кладовой на кухню, а оттуда в гостиную. Теперь видно было значительно лучше: свет городских огней лился в окна.
– Пока все в норме, – сказал Анжело.
– Нам остается только ждать, – отозвался Франко. – Я, пожалуй, взгляну, нет ли в холодильнике пивка или вина. Не желаешь?
– От пива не отказался бы, – ответил Анжело.
* * *
В полицейском управлении Лори и Джека заставили получить пропуска, пройти через металлоискатели и только после этого разрешили подняться на этаж к Лу. Лейтенант приветствовал их у выхода из лифта.
Первым делом он положил Лори ладони на плечи, заглянул ей в глаза и спросил, что случилось.
– С ней все в порядке, – сказал Джек, обнадеживающе похлопывая Лу по спине. – Она снова в добром здравии: исполнена разума и спокойствия.
– В самом деле? – Лу продолжал внимательно вглядываться в лицо Лори.
Лори не смогла сдержать улыбки, попав под пристальное внимание Лу:
– Джек прав. Я себя прекрасно чувствую. По правде говоря, мне неловко, что я сломя голову бросилась сюда.
Лу облегченно вздохнул и повел гостей к себе в кабинет:
– Ну, рад видеть вас обоих. Прошу в мои апартаменты. Могу предложить вам кофе, но не советовал бы его пить. К этому времени дня он настаивается до такой крепости, что уборщики охотно им сливы в раковинах чистят.
– Перебьемся, – сказала Лори и села на стул.
Джек последовал ее примеру. С каким-то непонятным трепетом оглядел спартанскую обстановку кабинета. В последний раз он был здесь с год назад, после того как едва уцелел при покушении на свою жизнь.
– Кажется, я сообразила, как тело Франкони вывезли из морга, – начала Лори. – Вы подсмеивались, что я подозреваю похоронное бюро «Сполетто», а вот теперь, полагаю, вам снова придется им заняться. Лично я считаю, пришло время власть употребить.
Затем Лори вкратце рассказала, что, по ее мнению, произошло. И посвятила Лу в свои подозрения: кто-то из работников судмедэкспертизы сообщил людям Сполетто инвентарный номер относительно недавнего неопознанного тела, а также сказал, где покоятся останки Франкони.
– Часто, когда два водителя приезжают забрать тело в похоронное бюро, один из них отправляется в холодильник, а другой в это время оформляет документы с санитаром в покойницкой, – разъясняла Лори. – В таких случаях санитар заранее готовит тело к вывозу, накрывая его простыней и располагая каталку поближе к двери холодильника, чтобы было удобнее вывозить. В ситуации с Франкони, думаю, водитель взял тело, инвентарный номер которого у него был, снял с него бирку и сунул труп в одну из множества пустых камер хранилища, заменил бирку Франкони на новую, а затем спокойно заявился с останками Франкони к покойницкой. А у санитаров в тот момент только и забот что инвентарный номер сверить.
– Ловко придумано, – сказал Лу. – Могу я спросить: у вас какие-нибудь доказательства есть или это всего лишь догадки?
– Я нашла тело, чей инвентарный номер называл Сполетто, – ответила Лори. – Оно находилось в камере, которой полагалось быть пустой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53