НЕ НАЗЫВАЙТЕ МЕНЯ "МИСТЕР"
Харви Уилсон принимал гостя, и старался быть возможно радушней, что
удавалось лишь отчасти, поскольку мысли о предстоящей ночи одолевали его.
Вдруг, она будет той самой, долгожданной? А может случиться так, что в
последний момент, как это бывало уже не раз, опять что-нибудь сорвется. А
значит, нужно ждать, ждать и надеяться, а что может быть хуже ожидания?
Гость Харви сделал очередной глоток и оценивающе оглядел крохотную
гостиную.
- А у вас здесь неплохо, Харви, - сказал он. - Так вы говорите, что
построили это все собственными руками. Неужели все?
Он не переставая пил, как только пришел сюда, поэтому язык у него
слегка заплетался.
Харви кивнул.
- Все, кроме водопровода. Я подумал, что это лучше поручить
специалисту, - и, посмотрев с улыбкой на свою жену, сидевшую на диване
рядом с Келвином Ламбертом, добавил: - А все внутренние малярные работы
сделала Дорис. Она у меня умница: сразу смекнула, что и как.
Дорис закинула ногу на ногу и хмуро посмотрела на стену над головой
Харви. Ей было лет под тридцать. Кукольное личико, длинные черные волосы
до плеч, красивые ноги и пышная соблазнительная фигура, грозившая годика
так через два превратиться в перезревшую. Она тоже изрядно выпила, и ее
темные глаза за невероятно длинными ресницами неестественно блестели.
- Я взялась за это дело только потому, что Харвей приставал ко мне, -
сказала она, как бы оправдываясь. - Но на самом деле я не из тех женщин,
которые получают удовольствие от махания кистью, м-р Ламберт. - Она
взглянула на свой стакан и протянула его мужу. - Налей еще, Харви. И ради
бога, плесни побольше виски.
Харви встал, взял стакан и посмотрел на Ламберта.
- А вы, сэр? Готовы принять еше стаканчик?
- Неплохая мысль, Харв. - Ламберт протянул свой стакан и
глубокомысленно изрек: - В такую холодную ночь, как эта дополнительного
анти-фриза не помешает.
- Что верно, то верно, - улыбнулся Харви.
Ламберту было около сорока, но в свои сорок он, пожалуй, выглядел
лучше, чем когда-то в двадцать. Два десятилетия слегка, как раз в меру,
посеребрили его виски и скрыли все, что нужно было скрыть, кроме
нескольких шрамов.
- Приносим вам свои извинения, м-р Ламберт, за то, что здесь так
холодно, - сказала Дорис. - Все в этом доме такое маленькое, даже печка. -
Она с отвращением посмотрела на стоящий посередине комнаты портативный,
газовый обогреватель и добавила: - Как только начинаются холода, мы
вынуждены помогать нашей печке вот этой штукой.
- Да нет, вполне тепло, - отвечал тот.
И Дорис было бы тепло, подумал Харви, носи она хоть что-нибудь под
платьем. Но она, увы, этого не делает. Будь то зима, или лето, она
надевает только платье, чулки да лакированные туфли на высоких каблуках.
- Сейчас питье будет готово. Вам то же самое, м-р Ламберт?
- Да. Послушайте, Харв, называйте меня просто Кэл. Знаете как-то
неудобно пить виски и пользоваться гостеприимством человека, называющего
тебя "м-р Ламберт". - Он с улыбкой посмотрел на Дорис. - Почему бы вам
обоим не называть меня Кэл? Пусть будет Кэл, Харв и Дорис, о'кей?
Дорис, как всегда, небрежно перекинув ногу на ногу сказала:
- Чудненько.
- Черт подери, я не сторонник всяких там условностей, когда один
человек должен говорить другому "мистер" или "сэр" и все такое только
потому, что тот другой является его боссом. Вы согласны со мной, Дорис?
- Согласна, - Дорис посмотрела на мужа. - Ты никогда не принесешь нам
стаканы, если собираешься вот так торчать здесь.
Харви повернулся, толкнул ногой дверь кухни и подождал, пока она
захлопнется. Тут же он услышал приглушенный скрип диванной пружины,
сдавленный смешок Дорис, затем все смолкло. Он подошел к столу, на котором
стояли виски и содовая.
Часы над раковиной показывали двадцать минут десятого. Харви должен
был являться к себе на службу к двенадцати часам ночи. Начиная с этого
времени и вплоть до завтрака в четыре часа утра, ему практически
совершенно нечего было делать, кроме как время от времени поглядывать на
шкалы и счетчики панели управления у себя в комнате на нижнем этаже
пластмассовой фабрики Кэла Ламберта, находящейся как раз в этой части
города. Он не любил свою работу, но она давала ему время для занятий и
зарплату, достаточно высокую для неквалифицированного работника. Вряд ли
где-нибудь еще он смог бы получать такую зарплату. Он подумал о своем
уютном теплом уголке на фабрике и стопке технических журналов на столе.
Да, может быть сегодняшняя ночь и будет той самой ночью, и это,
наконец произойдет.
Смешивая выпивку, он тихо напевал про себя. Потом взял оба стакана,
подошел к окну и посмотрел на дом Кэла Ламберта, отделенный от его дома
участком земли. Ламберт, холостяк, въехал сюда всего три недели назад; до
этого огромный дом пустовал почти полгода. В этом районе были только два
дома, потому что большинство предпочитало жить либо в Леардсвилле, где
находилась фабрика Ламберта, либо непосредственно загородом. Харви
довольно долго изучал темные очертания дома и вошел в гостиную.
Дорис сидела очень близко к Ламберту. Ее юбка задралась так высоко,
что стали видны подвязки. Она небрежным движением одернула ее и протянула
руку к стакану.
- Харви, - сказала она, - а я уже подумала, ты там сам перегоняешь
спирт. - Щеки ее пылали, а полные губы слегка припухли, как бывало в те
времена, когда они с Харви только поженились и яростно занимались
любовью...
Харви дал ей стакан, а другой протянул Ламберту.
- Вообще-то, мне следовало перегнать немного спирту, так как наши
запасы истощились.
- По-моему, я говорила тебе, чтобы ты захватил утром пару бутылок.
- Говорила, но я забыл. Просто не подумал об этом.
- Естественно, - сказала Дорис.
- Я же не знал, что у нас будет гость, - и Харви смущенно улыбнулся
Ламберту. - Я сейчас быстренько смотаюсь в город и привезу что-нибудь.
Лицо Ламберта казалось почти бесстрастным.
- Мне бы следовало сходить к себе, но у меня там ничего нет, - сказал
он. - Бутылочка-другая пива еще, может быть найдется, и все.
- Пустяки, всего несколько минут, да он и сам не против, -
проговорила Дорис.
Ламберт сделал вид, что хочет подняться, хотя на самом деле вовсе не
собирался вставать.
- Я поеду с вами, Харв.
- Не надо, м-р Ламберт.
- Кэл, - сказал Ламберт. - Называйте меня Кэл, черт вас подери, Харв.
- Конечно, Кэл. Оставайтесь здесь, Кэл. С какой стати двум рослым
мужикам ехать за двумя маленькими бутылочками виски.
- Я надеюсь, что вы, мальчики, придете-таки к какому-нибудь
соглашению. Мне скоро понадобится новая порция.
Харви рассмеялся.
- Вы пока послушайте пластинки или еще что-нибудь придумайте. Я скоро
вернусь.
Он подошел к вешалке возле парадного и снял плащ. За вешалкой стояло
большое зеркало и, пока Харви застегивал плащ, он видел в зеркале, как
Ламберт широко улыбнулся Дорис, а потом отвел взгляд и сделал губы
трубочкой, как будто собирался засвистеть.
Поездка В Лэардсвилл заняла не больше десяти минут.
Харви припарковался перед баром Тедди и вошел внутрь. За стойкой
сидели двое: Билл Уэрт и Гас Биалис. Оба радостно приветствовали Харви.
Это были его давнишние приятели, а до его женитьбы на Дорис четыре года
назад, и постоянные собутыльники. За столиком возле бара он увидел еше
одного своего приятеля, Джорджа Хелма, но тот не пил вовсе.
- Мне парочку квинт обычного, Тэд, - сказал Харвей бармену. - И
неплохо было бы добавить еще пару бутылок содовой, как считаешь? Для
разбавки.
- Как скажешь, - Тедди двинулся к полкам с упаковками товаров, - если
ты хочешь портить первоклассный виски содой, твое дело, Харви.
- Слушай, - сказал Билл Уэрт. - Вы что, со своей миссис решили
последнее спустить или у вас какое-то торжество?
- Да нет. Кэл Ламберт зашел к нам, так просто, по-соседски.
Билл многозначительно посмотрел на Гаса Биалиса, а затем снова на
Харвея.
- Ты хочешь сказать, что оставил свою жену дома с Ламбертом, а сам
потащился сюда за выпивкой? Ты так сделал? - Он в изумлении покачал
головой. - Ну, парень, ты даешь! Похоже, у тебя большое доверие к
человеческой натуре. И тебя не волнует, что они там совершенно одни?
Харвей улыбнулся.
- Не настолько, чтобы ты это заметил, Билл.
- Да, у тебя видно в самом деле полны карманы доверия к людям.
- Черт его дери, что правда, то правда. Конечно, все знают, что эта
его малышка правильная бабочка, - сказал Гас Биалис, - но на твоем месте,
Харви, я бы не стал испытывать судьбу. Вот так.
- Правильно, Гас, - воскликнул Билл. - Попал в самую точку, ей-богу.
Харвей усмехнулся, заплатил за виски и за содовую и вышел на улицу. У
дверей его дожидался Джордж Хелм.
- Джордж, а я не заметил, когда ты ушел. Как поживаешь?
- Нормально. - Джордж пожал плечами, избегая смотреть Харвею в глаза.
Ему было чуть больше пятидесяти. Невысокий, коренастый, лысый, занимается
перепродажей подержанного оборудования для ферм.
- Я, это... хотел бы потолковать с тобой, Харвей, по одному дельцу.
Харвей взял бутылки в одну руку и кивнул:
- Давай, выкладывай!
Джордж похлопал рукавицами, втянул голову в плечи, ежась под порывами
ледяного ветра.
- Холодно, да?
- Ага. Так что ты хотел сказать, Джордж?
- Видишь ли, - нерешительно начал Джордж. - Это вроде бы не мое дело,
но, когда там в баре зашел разговор... - он помолчал. - Знаешь, Харви, я
достаточно пожил в этих краях. И работа у меня такая... все время в
разъездах. Встречаюсь с разными людьми, разговариваю о том-сем, и иногда
бывает такое услышишь... Ну, сам знаешь. Например, кто-то слышал, что жена
такого-то, ну, в общем, крутит кое с кем... Понимаешь, о чем я?
- Конечно, Джордж, - Харви начал терять терпение. - И...
- Так вот, у меня к тебе, видишь ли, щекотливый вопрос, Харви.
Предположим, ты обнаружил что-то в таком духе. Ну, о чем я только что
говорил. Сказал бы ты мужу такой женщины, что она... ну... того? Ну я хочу
сказать, не кажется ли тебе, что мужчина в такой ситуации должен знать,
что творится вокруг него?
Харви нахмурился.
- Черт его знает, Джордж. Трудно сказать.
- Но поставь себя на его место. Если бы ты был этим мужчиной, хотел
бы ты узнать правду?
Харви попытался сделать еще шаг к своей машине, затем остановился.
- Едва ли, Джордж. Хотя учти, что все думают по-разному. И все же
есть и такие, которым лучше ничего не знать.
- Понятно, - продолжал настаивать Джордж. - Но если, кто-то, я,
например, знает, что происходит, он наверное, должен выполнить свой долг?
Харви вздохнул и снова двинулся к машине.
- А это уж решай сам, Джордж. В таком случае никто, кроме тебя, не
может знать, как поступить.
Джордж шел рядом и внимательно заглядывал ему в лицо.
- Допусти на минуту, Харви, что ты и есть тот мужчина. Ну ты - это
он. И ты узнаешь, что твоя жена обманывает тебя. Что бы ты сделал?
Харвей открыл дверцу машины, положил бутылки на заднее сидение и сел
за руль. Попытался было закрыть дверцу, но Джордж придержал ее.
- Ты не ответил, Харви. Я спрашиваю, если бы ты был этот муж и узнал,
что твоя жена тебе изменяет, что бы ты сделал?
Харви глубоко вздохнул и сказал:
- Я постарался бы выяснить, кто в этом виноват, Джордж. Это первое,
что бы я сделал. А вдруг это я сам?
Джордж уставился на Харви и открыл рот.
- Ты?
- Конечно. Свалить все на женщину в подобной ситуации легче легкого.
Я бы прежде всего спросил себя, как же я довел ее до такого поступка? А
вдруг я сделал что-то не так, сам того не подозревая.
Он включил мотор, помолчал немного с задумчивым видом, а потом
добавил:
- Я бы сел рядом с ней и долго разговаривал. Постарался бы выяснить,
в чем я обманул ее ожидания, а затем разбился бы в лепешку, но, сделал
все, чтобы заслужить ее прощение.
Джордж дважды сглотнул и недоверчиво покачал головой.
- Ты... ты бы с ней ничего не сделал? Не огрел бы ее хлыстом или
что-нибудь в этом роде? И ничего не сделал бы с тем другим?
- Нет, Джордж, - спокойно сказал Харви. - Я бы знал, что это моя
вина. С какой стати я буду наказывать кого-то за свои ошибки?
- Мой бог, - прошептал Джордж. - Ушам не верится! Будь я проклят.
Харви улыбнулся.
- Иди домой, Джордж, - сказал он и захлопнул дверцу.
Когда вошел Харви, Дорис и Кэл Ламберт танцевали. Оба они были пьяны,
очевидно, выпили все, что оставалось на кухне. Они танцевали так тесно
прижавшись друг к другу, что едва передвигали ногами. Увидев Харви, Дорис
выхватила у него из рук бутылки и, не сказав ни слова, бросилась на кухню.
Харви заметил, что волосы у нее были растрепаны, а на юбке виднелось
несколько продольных складок. Физиономия Ламберта лоснилась от
самодовольства, а ворот белой рубашки был смят, как будто Кэл обильно
пропотел.
- Харв, - воскликнул он. - А мы уже подумали, что вы заблудились, мой
мальчик.
- Меня немного задержали, - улыбнулся Харви.
Ламберт усмехнулся, осторожно взглянул на дверь в кухню понимающе
подмигнул.
- А не вляпался ли ты в что-нибудь эдакое, типа "О, мой дорогой", а,
Харв?
Ламберт был очень пьян. Харви видел это. Тяжелое опьянение уже
настигло его. Конечно, не так пьян, как Дорис, но это вопрос времени.
- Ты, может, перемигнулся с какой-нибудь крошкой у стойки бара, а,
Харв?
Харв рассмеялся.
- Ничего подобного, м-р Ламберт.
- Кэл.
- Ну хорошо, Кэл. Так вот ничего похожего на то, что вы сказали.
Ламберт печально покачал головой.
- Жаль, старина. Ну ничего. Может, повезет в другой раз.
Вернулась Дорис с выпивкой для себя и для Ламберта. Харви она подала
имбирного пива.
- Тебе скоро на службу, Харви, - хрипло сказала она. - Поэтому тебе
бы лучше больше ничего не пить.
- Согласен, я и так хорош.
- Пей все, что хочешь, - заявил Ламберт. - Хозяин я, черт побери, или
нет? Если хочешь, Харв, ради бога, пей!
Харви улыбнулся.
- Отличное пиво, Кэл. Просто отличное.
Дорис подняла стакан и не сводя глаз с Харви, залпом осушила его.
- Вот так, Харви! Видал, как это делается? - и повернулась с улыбкой
к Ламберту. - Покажи ему, Кэл.
Ламберт поколебался было, затем пожал плечами и осушил стакан. На
глазах у него выступили слезы, и рассмеявшись, он смахнул их тыльной
стороной ладони.
- Да, парень, я не делал так со школьных времен.
- А я и те времена так бы не смог, - сказал Харви.
- Ладно, Харви. Тебе, пожалуй, пора на службу.
Харвей посмотрел на часы. Было гораздо позже, чем он думал. Почти
четверть двенадцатого.
- Пожалуй, ты права.
Дорис улыбнулась Ламберту, взяла пустые стаканы и снова ушла в кухню.
- Жаль, что вы уходите, Харв, - сказал Ламберт. Харви улыбнулся и
пожал плечами.
Ламберт продолжал бормотать что-то о том, как ему жаль, когда
вернулась Дорис с новой порцией виски. Она, пошатываясь, подошла к дивану,
тяжело плюхнулась на него и закинула ногу на ногу так, что юбка задралась
почти на четыре дюйма, открыв на всеобщее обозрение аккуратные круглые
подвязки.
- Идите сюда, Кэл, - сказала она.
Ламберт уставился на нее, потом облизнул губы и косился на Харви.
- Пожалуй, я лучше пойду, Харв.
- Не говорите глупостей, Кэл. Зачем разрушать компанию только из-за
того, что мне надо идти на работу?
Ламберт неопределенно улыбнулся, стараясь не глядеть на Дорис.
- Ну, если вы так думаете, Харв. Честно говоря, мне просто не
хотелось, чтобы...
Харви рассмеялся.
- Бросьте, Кэл. Я знаю свою жену и знаю вас. Что это был бы за чертов
мир, если бы человек не мог доверять своей жене и своему боссу, вместе
взятым?
Ламберт усмехнулся и похлопал Харви по плечу.
- Ей-богу, ты прав, Харви. Действительно, что это был бы за мир, а?
- Вот именно, - снова улыбнулся Харви. - Черт подери, уже половина
двенадцатого. Мне пора.
Он пошел к выходу. Дорис мрачно посмотрела ему вслед, пожала плечами
и снова глотнула виски. Харви открыл дверь, постоял немного, держась за
ручку.
- Спокойной ночи. Жаль, что я не могу остаться и...
- Ради бога, - раздраженно крикнула Дорис, - или туда или сюда. Здесь
и так холодно, а ты еще впускаешь холодный воздух.
Харви быстро вышел, не сказав больше ни слова.
Ровно в четыре часа утра Харви в последний раз сверился с пультом
управления в своей комнате на нижнем этаже пластмассовой фабрики Ламберта,
снял с вешалки плащ и быстро пошел по слабо освещенному коридору к стоянке
машин с задней стороны здания.
1 2