А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Я даже думаю, не пойти ли мне прогуляться, если никто не возражает. Я слишком долго сидел взаперти в этом спортзале. Мне нужен свежий воздух.
– Как думаете, Мастер Синанджу? – добродушно поинтересовался Смит у Чиуна.
– Я думаю, свежий воздух пойдет Римо на пользу.
– Отлично. Спасибо. – И Римо направился к выходу.
– Надеюсь, у вас нет на уме никаких глупостей. Так ведь, Римо?
Римо, уже взявшись за дверную ручку, резко обернулся. Натянуто улыбнувшись, он спросил:
– У кого? У меня? – На лице его при этом было написано выражение абсолютной невинности, как у ребенка.
– Потому что если вы что-то надумали, я должен вас предупредить, что аннулировал кредитные карты, выписанные на все ваши подставные имена.
– Я высоко ценю ваше доверие, Смитти, – отозвался Римо. На лице его сохранялась все та же застывшая милая улыбка.
– Я не хотел обидеть вас. Простая мера предосторожности.
– Не волнуйтесь, Император, – вставил свое веское слово Чиун. – Иногда Римо выглядит глупым, но я не так глуп. И я никуда не собираюсь, а особенно во Вьетнам. А Римо слишком высоко ценит своего наставника, чтобы попытаться унизить его. И сейчас я заявляю вам, что даю слово Мастера Синанджу, что Римо не покинет пределов этой страны. Разве что по вашему личному приказу. Ты согласен, Римо?
– Чиун все сказал за нас обоих, – отозвался Римо. Костяшки его пальцев, сжимающих дверную ручку, побелели. – Лучшей гарантии и желать невозможно.
– Я рад это слышать. Приятного вам вечера.
– Наиприятнейшего. – И Римо исчез, словно дверь его проглотила.
Римо брел по темным улицам городка Рай, штат Нью-Йорк, засунув руки в карманы. Вечер был холодный, но Римо этого не чувствовал. Ветер трепал его черную майку и легкие брюки, но телу было тепло.
Зато он испытывал гнев.
– Черт бы побрал этого Смита за то, что он аннулировал мои кредитки! – бормотал Римо себе под нос.
Это затрудняло первый шаг. Как же ему теперь выбраться из страны, не говоря уже о том, чтобы добраться до Вьетнама. Денег-то нет. Интересно, а как далеко он дойдет пешком? Фонг выбрался из Вьетнама пешком, а ведь Фонг – это не Римо. Впрочем, в последнее время и сам Римо не был прежним Римо. Но за прошедшую неделю, пройдя курс интенсивных тренировок под строгим руководством Чиуна, Римо почувствовал, что с задачей он справится. А теперь ему удалось еще и обмануть Смита с Чиуном, заверив их, что распрощался со своими планами.
Римо шел, размышляя над своими проблемами, и тут из темной подворотни раздался голос:
– Ну-ка, вынь руки из карманов, дружище!
Римо увидел направленный на него хромированный ствол “магнума” 357-го калибра. Сначала он решил просто не обращать на грабителя никакого внимания, но потом передумал.
Римо остановился. Очень медленно он вынул руки из карманов и обернулся лицом к грабителю.
– Спокойно, – произнес Римо сдавленным голосом. – Мне не нужны лишние проблемы.
– Ну, это ты уж слишком, – усмехнулся незнакомец и вышел из темноты. – Что-что, а проблемы у тебя будут. Ну-ка, кинь-ка мне свой бумажник.
– Прошу вас, мистер, не стреляйте! – взмолился Римо.
Грабитель подошел поближе. Изо рта у него пахло тухлятиной.
– Бумажник! – потребовал он.
Но он слишком близко подошел к Римо. Нога Римо метнулась вперед и пришла в соприкосновение с коленной чашечкой грабителя. Парень заорал, а в глазах у него вспыхнул калейдоскоп огней. Коленку словно разнесло гранатой. А рука его вдруг ни с того ни с сего взметнулась вверх и воткнулась в кирпичную стену. Он попытался было высвободить руку, но не смог.
– Я же сказал, что мне не нужны лишние проблемы, – произнес Римо ровным голосом. – Я не говорил, что я не люблю проблемы. Люблю. Я не говорил, что не могу справиться с проблемами. Еще как могу, и ты сам это можешь заметить. Колено у тебя сломано, а твоя пушка ушла в глубь кирпичной стены на шесть дюймов, а вместе с ней и рука Я только имел в виду, что у меня нет настроения решать проблемы именно сейчас. Но раз теперь у меня нет иного выхода, то я попытаюсь максимально использовать создавшееся положение.
Грабитель тупо посмотрел на кирпичную стену. Он увидел, что манжет его кожаной куртки упирается в кирпичи.
Он отогнул манжет и увидел свое запястье, а сразу за ним – кирпич. Никаких признаков наличия кисти. И в стене не было ни трещин, ни отверстия. Даже известковый раствор, скрепляющий кирпичи, не был поврежден. Впечатление было такое, что его рука вросла в стену. Он почувствовал, что под пальцем находится курок, но решил не нажимать на него. Кто его знает, что из этого выйдет.
И тогда грабитель взглянул в глаза худощавому парню, который сотворил с ним такое. Мертвые, ничего не выражающие глаза. И решил, что настала пора извиниться.
– Извините, – сказал грабитель искренне, от чистого сердца.
– Слишком поздно. Ты испортил мне вечер. Тебе придется компенсировать это.
– Как? Скажите. Я все сделаю.
– Мне нужны наличные. И немедленно.
– В левом кармане брюк. Берите сколько надо. Только оставьте мне деньги на автобус, ладно?
– Спасибо, – поблагодарил грабителя Римо и достал из кармана брюк бумажник. Черный и толстый. Римо быстро просмотрел содержимое. Тысяча триста долларов смятыми бумажками.
– А меня-то ты зачем пытался ограбить? – удивился Римо. – У тебя же тут целое состояние.
– А как ты думаешь, я его сколотил? Или ты считаешь, что я делал прохожим красивые прически?
– Ну ладно, будем считать, что ты делаешь первый взнос в новый благотворительный фонд. Фонд помощи американским военнопленным. Так уж получилось, что я одновременно его председатель и главный бухгалтер.
– Я человек щедрый. Не грущу, расставаясь с деньгами.
– А вот эта кредитная карточка мне, пожалуй, тоже пригодится, – обрадовался Римо и сунул бумажник обратно в карман брюк.
Грабитель нахмурился.
– Послушай, имей совесть. Так несправедливо! Это моя собственная кредитная карточка. Я ее не украл. Возьми деньги, ладно? Я сумею заработать еще. Но проблемы с кредитной компанией – это уже лишнее.
– Считай, что ты Робин Гуд. Ты грабишь богатых и делишься с бедными. Со мной.
– Это несправедливо!
– Верно, несправедливо, – признал Римо, уходя прочь. – Пока!
– Эй! А что мне делать с рукой? Она же так и осталась в стене.
Римо обернулся.
– Но у тебя же еще есть зубы.
– Ну. И что же?
– Грызи гранит науки.
Служащая туристического агентства – строгая худощавая блондинка с выражением неприступности на лице была облачена в черный деловой костюм и белую блузку с узеньким черным галстуком. Римо решил про себя, что ему нравится, как локон дрожит у нее над бровью. А глаза – самые яркие, какие ему когда-либо доводилось видеть. Интересно, подумал Римо, а почему у блондинок уши вечно такие, что кажется, будто они их каждый день натирают воском?
– И куда влекут вас ваши желания? – спросила девушка.
Римо ответил не сразу. Он решил довериться ей. Он наклонился пониже и позволил ей сполна испытать на себе магнетическое воздействие его мужского обаяния.
– Скажите мне по секрету, на каком расстоянии от Вьетнама вы можете сбросить меня с парашютом?
Девушка тоже заговорщически наклонилась. Лицо ее оказалось в нескольких сантиметрах от лица Римо.
– Вы хотите попасть в Ханой или в Хошимин? – придыханием спросила она.
– А вы это можете? – Римо опешил.
– Ага, – ответила девушка. – Мы предлагаем целый пакет услуг. Называется “Трансвьетнамский тур”. Вьетнам остро нуждается в туристах и в их долларах. Разумеется, прямых рейсов отсюда до Вьетнама нет.
– Разумеется, – повторил Римо, недоуменно моргая. Что-то уж больно легко все получается.
– Но мы можем дать вам билет до Бангкока, там вы пересядете на другой самолет. Продолжительность всего тура – две недели, питание и проживание включены в общую стоимость тура.
– Я возьму еду с собой, – возразил Римо. – Я уже ел вьетнамскую пищу.
– А, так вы там были? Во время войны?
– Неужели по мне это так явно видно? – удивился Римо.
– Нет, по вам не скажешь. На вид вы слишком молоды для этого. Но этот тур пользуется большой популярностью у ветеранов. Ностальгия – понимаете?
– Ностальгия – страшная штука, – отозвался Римо, припомнив годы, проведенные во Вьетнаме.
– Итак, Ханой или Хошимин?
– Хошимин – это то, что раньше называлось Сайгоном?
– Ага. – Блондинка облизнула губы.
– Беру.
– Когда вы хотите вылететь? – спросила девушка и вызвала на монитор компьютера расписание.
– Когда ближайший рейс?
– Ну, есть рейс сегодня вечером, но очевидно…
– Беру, – поспешно сказал Римо.
– Вам понадобится еще билет на самолет до международного аэропорта имени Кеннеди.
– Первый класс, – потребовал Римо. – И на все остальные – тоже. За меня платит мой друг.
Блондинка удивленно вскинула подведенные брови и принялась за работу.
– Чем будете платить? – поинтересовалась она.
– Кредитной картой, – ответил Римо и выложил карточку на стойку таким жестом, каким игрок в бридж выкладывает козыря.
Блондинка взяла карточку и стала заносить информацию в компьютер. Минуту спустя она выложила перед Римо целую пачку авиабилетов.
– Вот ваши билеты, мистер Кранковски. Я правильно произнесла вашу фамилию?
– Кранковски? Отлично, – ответил Римо и сунул квитанцию в карман. Девушка забыла сверить подпись. Ловко!
– Ну, если вы хотите успеть на девятичасовой самолет, то, думаю, вам пора идти. Жаль, очень жаль. А я-то надеялась, что мы могли бы вместе выпить. Я уже заканчиваю на сегодня.
Римо поднялся.
– В другой раз. Обещаю.
– Да, кстати, не забудьте свою кредитную карточку, Майкл. Как вас зовут друзья – Микки или Майк?
– Римо.
– Римо? – Брови девушки изумленно выгнулись.
– Это мой сценический псевдоним, – пояснил Римо. – Римо Великий и Ужасный. Я профессиональный маг и волшебник. Я объездил все континенты.
– Ах! – мечтательно воскликнула девушка. – А в чем заключается ваше волшебство?
– Сейчас я покажу вам фокус с исчезновением.
Глава 10
У Сайгона изменилось не только название.
Римо поселился в отеле “Тхонг Нат” – одном из немногих сколько-нибудь приличных отелей в городе, который теперь назывался Хошимин. Багажа у Римо не было, и переодеться он не мог. Он плюхнулся на кровать и включил телевизор “Вьетносоник” местного производства. Каналов было всего два. По одному вещала женщина со скрипучим голосом и гладко зачесанными волосами. Она нудно что-то вещала, а на экране рядом с ее лицом появлялись фотографии, рисующие трудовые будни вьетнамского крестьянства, наслаждающегося счастьем жизни в социалистическом раю. Римо недостаточно владел вьетнамским, чтобы понять, что именно говорит женщина. По другому каналу показывали мультфильм. Стайка мышей в черных пижамах атаковала группу котов в американской военной форме, размахивающих потрепанным американским флагом. Мыши явно одерживали верх.
Римо выключил телевизор, открыл окно и выглянул наружу. Запах у Сайгона – как бы его теперь ни называли – остался прежним. Такой же запах и у Чайнатауна в Нью-Йорке. Раньше улицы города были запружены крохотными автомобилями и военными машинами. Теперь все пересели на велосипеды. Римо смотрел на улицу в течение двадцати минут и смог заметить только одну машину. И только два мопеда, а раньше их бывало видимо-невидимо. Что бы там ни принесли коммунистические санта-клаусы на Юг, благосостояния в их мешке явно не оказалось.
В углу комнаты стоял небольшой холодильник. Римо открыл его. В холодильнике были бутылки с подозрительной на вид водой, несколько бутылок пива “Вьет Мин” и баночки, на которых по-английски и по-вьетнамски было написано “Нектар из сока дынной травы” – что бы это ни означало.
Римо решил, что безопаснее всего будет выпить воды. Он ошибся. Глотнув лишь раз, он потом долго отплевывался в ванной.
– Ладно, может, хоть дождь пойдет, – пробормотал он себе под нос.
Хрипло задребезжал телефон.
– Мистер Кранковски? – дежурный по гостинице произнес это имя, донельзя его исковеркав.
– Да, это я, – ответил Римо.
– Группа отправляется через десять минут.
– Вы, ребята, не даете туристам времени, чтобы хоть немного освоиться.
– У группы очень жесткий график. Пожалуйста, спуститесь вниз через десять минут.
– О’кей, – уступил Римо и повесил трубку. Потом взял в руки брошюрку, расписывающую все прелести Трансвьетнамского тура. В программу входила поездка в сопровождении гида по некоторым этапам “Тропы Хо Ши Мина”, а на десерт – три роскошных дня в Ханое, бывшей столице Северного Вьетнама. Римо нечего было делать в Ханое. Он планировал отколоться от группы, как только окажется поближе к Камбодже.
Выйдя из номера и спустившись в вестибюль, Римо обнаружил, что в состав тургруппы входят несколько человек из Советского Союза, семейная пара из Восточной Германии и один коренастый мужчина средних лет, утверждавший, что он из Северной Каролины.
Американец явно нервничал и старался держаться поближе к Римо.
– Я чертовски рад встретить соотечественника в этой поездке, дружище!
– Взаимно, – без особого восторга отозвался Римо.
Он решил не слишком сближаться с этим американцем. Это может только усложнить его задачу.
– Держись меня, парень, и я расскажу тебе про войну. Я был тут в те времена. Я был в службе тылового обеспечения – СТО. Знаешь, что это такое?
– Сраные тыловые ошметки, – невозмутимо ответил Римо. – Я тоже был во Вьетнаме.
– Ты что, за нос меня водишь? Ты не мог тут быть. В армию не призывали восьмилетних мальчишек.
– Я служил в морской пехоте. Первый батальон двадцать шестого полка.
– Не врешь?
– Не вру.
– А на вид тебе – сколько – двадцать восемь?
– Сколько мне на вид и сколько на самом деле – это не одно и то же.
– Ладно, поверю тебе на слово. А вот, похоже, и наш автобус. Интересно, его так покрасили, или он проржавел от сырости?
Римо не ответил. Поднявшись в автобус, он нарочито выбрал такое место, рядом с которым было кресло без сиденья. Мужчина из Северной Каролины нахмурился, но понял намек правильно. Он сел сзади, и автобус, скрипя и содрогаясь, покатился по изрытым ухабами улицам, проехал мимо ворот дворца Док Лап и направился на север. Римо задумчиво глядел в окно. Его удивляло, что он так запросто взял да и выболтал незнакомому человеку о своем военном прошлом. Но это произошло непроизвольно. Когда-то давно Римо очень гордился тем, что служил в морской пехоте, но это было в те времена, когда Вьетнам разом перечеркнул его прошлое и довьетнамская жизнь стала казаться ему какой-то ничтожной и совсем детской. Это все равно что сравнивать золотую звездочку, которую тебе дали за правильно написанную контрольную в третьем классе и Почетную медаль Конгресса.
Асфальт кончился, и автобус покатился по грунтовой дороге. Исчезли и дома; кругом пошли поля сахарного тростника. Круглолицый гид, сидевший рядом с водителем, развернулся в своем кресле и окинул взглядом группу. Потом взял микрофон и представился. Его звали мистер Хом. Потом он начал говорить – попеременно по-немецки, по-русски и по-английски. На всех трех языках он говорил одно и то же: как народы Северного и Южного Вьетнама наконец объединились после долгих лет вынужденного раздельного существования по вине американских империалистов. Римо отключился, чтобы не слушать, и принялся думать о своем собственном далеком прошлом. Когда автобус проехал мимо небольшого участка, где росла слоновая трава, желудок Римо непроизвольно конвульсивно дернулся. Страх. Он уже давно не испытывал страха. Чувство страха означало, что курс тренировок не восстановил полностью его способности. “Неужели я слишком рано уехал из Америки?” – подумал Римо.
А мистер Хом все что-то вещал. Римо чувствовал, как прошедшие годы словно тают и он возвращается в год 1968-й. И вдруг ему в голову пришла мысль – очень простая мысль. Он всегда считал, что его жизнь поделена на две части и каждая существует отдельно, сама по себе. Как если бы в нем жили два человека, имеющие общие воспоминания. Старая жизнь кончилась, когда его арестовали за преступление, которого он не совершал, и приговорили к казни на электрическом стуле. Его тогда подставили, и подставил не кто иной, как доктор Харолд В. Смит. Именно так Римо Уильямс, бывший полицейский из Ньюарка, попал на службу в КЮРЕ.
Все это принадлежало его прошлой жизни. Было лишь одно связующее звено. Сотрудник ЦРУ по имени Кон Макклири, с которым Римо встречался еще во Вьетнаме. Тогда Римо по приказу Макклири в одиночку выполнил чрезвычайно сложное и важное задание – задание, для выполнения которого, по идее, требовался целый батальон. Он атаковал деревню и сумел заполучить важные секретные документы, прежде чем вьетконговцы успели их сжечь.
Позднее Макклири – ныне покойный – начал работать на Харолда Смита. А когда организации КЮРЕ потребовался человек, способный в одиночку решать задачи целой армии, Макклири припомнил крутого бойца морской пехоты по имени Римо Уильямс.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23