Мам! – в кухню ворвался Эрик. – Николь никак не выходит из ванной. Она там уже целый час торчит.– Иди в нашу ванную.– Так мне же носки нужны.Вечная история. У Эрика были любимые носки, которые он носил изо дня в день, пока они не становились черными. Другие его по какой-то причине не устраивали.– Эрик, – сказал я, – носки надо носить чистые.– Но мне нужны именно эти! А она сидит там целый час. Честное слово!– Эрик, иди и найди другие носки.– Пап…Я молча ткнул пальцем в сторону его комнаты. Он удалился, бормоча что-то о том, как это нечестно.Я повернулся к Джулии, чтобы продолжить наш разговор. Она смотрела на меня холодным взглядом.– Ты действительно так ничего и не понял?– Чего не понял?– Он пришел поговорить со мной, а ты встрял в разговор.– Прости, – сказал я.– Это становится настоящей проблемой, Джек. Ты все время отодвигаешь меня в сторону. Не подпускаешь к моим детям…Я набрал воздуха в грудь:– Джулия, черт побери, тебя же никогда не бывает дома!Ледяное молчание. Затем:– Сейчас я дома. И не смей говорить, что я не бываю дома.– А когда ты в последний раз приходила к ужину? Вчера тебя не было, позавчера тоже. И так всю неделю.Она бросила на меня злобный взгляд:– Не знаю, что за игру ты затеял, Джек. У меня работа, которая требует больших усилий, очень больших, и которая нужна моей семье. А ты решительно ничем мне не помогаешь.– Как ты можешь так говорить? – воскликнул я. Меня охватывало чувство нереальности происходящего.– Ты ставишь мне подножки, ты пытаешься мне навредить, ты настраиваешь против меня детей. Я вижу, что тут происходит. И должна тебе сказать, вести себя так со своей женой – это подлость.И Джулия, стиснув кулаки, вышла из кухни. Она была так зла, что даже не заметила Николь, стоявшую за дверью и слышавшую весь наш разговор.
Мы с детьми ехали в школу.– Она сумасшедшая, пап.– Нет, ничего подобного.– Ты знаешь, что это так, только притворяешься.– Николь, она твоя мать, – сказал я. – Твоя мать не сумасшедшая. Просто ей приходится очень много работать.Николь фыркнула:– Не понимаю, почему ты ее терпишь.– А я не понимаю, почему ты слушаешь разговоры, которые тебя не касаются.– Пап, ну что ты мне мозги пудришь? Я знаю, ты и сам считаешь ее сумасшедшей.– Нет, я так не считаю, – сказал я.Эрик, сидевший сзади, дал сестре подзатыльник.– Это ты у нас сумасшедшая, – сказал он.– Заткнись, дурак.– Я не хочу больше слышать от вас ни единого слова, – громко сообщил я.
Я не считал Джулию сумасшедшей, но что-то в ней определенно изменилось, а прокручивая в голове утренний разговор, я испытывал беспокойство и еще по одной причине. Многое из сказанного ею звучало так, словно она давала показания против меня в суде.Я уже основательно взвинтил себя, когда зазвонил мой сотовый. Это была Джулия. С извинениями.– Мне правда стыдно. Нагородила глупостей. Я так вовсе не думаю.– Как «так»?– Джек, я же знаю, что ты мне помогаешь. Разумеется, помогаешь. Ты так хорошо управляешься с Детьми. Просто я последние дни не в себе. Прости, что я все это наговорила.Выключая телефон, я думал о том, что хорошо было бы записать этот разговор на пленку.
На десять утра у меня было назначено свидание с Энни Джерард, помогавшей мне в поисках работы. Мы встретились в залитом солнцем дворике кофейни на Бэйкер. Перед Энни стоял ноутбук с подсоединенным к нему модемом.– Нашли что-нибудь? – спросил я, усаживаясь напротив.– В общем и целом – нашла. Вот послушайте. Главный аналитик-исследователь Ай-Би-Эм по архитектуре распределенных систем.– Как раз по моей части.– Я тоже так подумала. Ваша квалификация, Джек, в самый раз для этой работы. Основной оклад двести пятьдесят тысяч плюс гонорар за все разработки вашей лаборатории.– Замечательно. А где это?– В Армонке.– Нью-Йорк? – Я покачал головой. – Это невозможно, Энни. У Джулии здесь работа, которая ей нравится, жена ее не бросит.– Специалисты все время перебираются с места на место. И у многих из них тоже есть работающие жены. Я думаю, вам надо как-то урегулировать этот вопрос с Джулией, Джек. В вашем положении разборчивым быть не приходится. У вас истекает срок годности.– Срок годности? – переспросил я.– Вы без работы уже полгода. А работодатели исходят из того, что, если вы так долго не можете найти работу, значит, с вами что-то неладно. Очень скоро вас даже на собеседования приглашать перестанут.– Но я не могу бросить Долину. Я должен остаться здесь.– Здесь хорошего мало. Каждый раз, назвав ваше имя, я сталкиваюсь… Послушайте, а что происходит в «МедиаТроникс»? Будут все-таки Дону Гроссу предъявлены обвинения?– Не знаю.– Уже несколько месяцев об этом ходят слухи, но так ничего и не происходит. Надеюсь, это все же скоро случится.– Не понимаю, – сказал я. – У меня превосходная квалификация для работы на самом передовом направлении…– Вы правы. Но тем больше у вас причин тревожиться по поводу срока годности. Так что поговорите с женой. Прошу вас. Иначе я ничем не смогу вам помочь.
Я сидел дома за письменным столом, пытаясь сообразить, что делать дальше. Я сознавал, что обсуждать с Джулией переезд – значит попусту тратить время. Она наверняка ответит отказом, особенно если у нее появился любовник. Но спросить все же необходимо.И я решил позвонить Джулии и поговорить с ней.Меня соединили с Кэрол, ее ассистенткой.– Кэрол, это Джек.– О, здравствуйте, мистер Форман. Как вы?– Хорошо, спасибо.– Вы Джулию разыскиваете?– Да.– Она на весь день уехала в Неваду, на производство. Хотите, я попробую с ней связаться?– Да, пожалуйста.– Минутку.Я прождал довольно долго.– Мистер Форман, у нее совещание, которое продлится еще час. Я надеюсь, когда оно закончится, она свяжется со мной. Передать ей что-нибудь?– Нет, спасибо, – ответил я. – Просто попросите ее позвонить домой.– Хорошо, мистер Форман.Я отключил телефон и так и сидел, уставившись перед собой в какую-то точку. О поездке в Неваду Джулия мне ничего не говорила. «Она на весь день уехала в Неваду». Я мысленно воспроизвел разговор с Кэрол. Быть может, она покрывает Джулию? Наверняка сказать не могу. Я теперь ничего не могу сказать наверняка. День пятый: 7.10 Проснувшись на следующее утро, я увидел, что подушка Джулии не смята. Джулия вообще не возвращалась домой этой ночью. Я проверил телефон – сообщений от нее не было. Эрик заглянул в спальню, посмотрел на постель.– А где мама?– Не знаю, сынок.– Она что, уже ушла?– Думаю, да…Он уставился на меня, потом перевел взгляд на неразобранную постель. И вышел из спальни. Вникать во все это ему не хотелось.Мне-то сделать это придется. Может быть, надо будет даже поговорить с адвокатом. Вот только разговор с адвокатом всегда представлялся мне чем-то бесповоротным и окончательным. А думать, что с моим браком покончено, мне не хотелось.Тут-то я и решил позвонить в Сан-Диего, сестре. Эллен – психолог, у нее практика в Ла-Джолла. Время было раннее, и я решил, что в офис она еще не уехала. Звонок мой ее удивил. Я коротко рассказал о моих подозрениях насчет Джулии и об их причинах.– Ты говоришь, она не вернулась домой и не позвонила?– Да.– А сам ты ей звонил?– Пока нет.– Почему?– Не знаю.– Может, она попала в аварию…– Не думаю. Об авариях всегда тут же сообщают родным. Кроме того, тут и еще кое-что происходит. Она начала твердить, будто я настраиваю против нее детей. И выглядит это так, словно она пытается найти основания для обращения в суд.– Да, Джек, у тебя действительно возникли проблемы. Почему ты ничего не предпринимаешь?– Например?– Например, стоило бы поговорить с консультантом по вопросам семьи. Или с адвокатом.– О господи!– Тебе не кажется, что это следует сделать?– Не знаю. Нет. Пока не кажется.– Джек, мне тревожно за тебя. У тебя депрессия?– Нет. А что?– Спишь ты хорошо? Зарядку делаешь?– Сплю прилично. А с зарядкой получается не очень.– Ты уже нашел работу?– Нет.– Джек, ты должен поговорить с адвокатом.– Может быть, через некоторое время.– Ладно. Послушай, я на пару дней закрою офис и приеду к тебе.– Эллен…– Не спорь. Я все равно приеду. Джулии можешь сказать, что я хочу помочь с детьми. Буду сегодня после полудня.– Но…– Не спорь.
Я позвонил Джулии, сообщить, что к нам на несколько дней приедет Эллен. Не дозвонившись, я оставил ей довольно подробное сообщение. А потом отправился за покупками: раз у нас будет жить Эллен, потребуются дополнительные припасы.Я катил тележку между полками супермаркета, когда мне позвонили из больницы. Тот самый молодой врач «скорой помощи». Он звонил выяснить, как дела у Аманды. Я сказал, что синяки почти исчезли.– Это хорошо, – сказал он. – Рад слышать.– А что с результатами магнитно-резонансного сканирования? – спросил я.Врач ответил, что результатов, к сожалению, не будет, поскольку прибор был неисправен и исследование Аманды попросту не состоялось.– У нас такое впечатление, что он медленно разваливался. Все его чипы памяти оказались чем-то разъеденными.Я тут же вспомнил о плеере Эрика.
С каждой минутой события принимали все более странный оборот. Еще одна странная вещь случилась несколько минут спустя, когда мне позвонила Джулия – веселая, оживленная – и объявила, что вскоре после полудня, задолго до ужина, приедет домой.– Приятно будет увидеть Эллен, – сказала она. – Зачем она приезжает?– По-моему, ей просто хочется выбраться из города.Я ждал, что Джулия объяснит свое ночное отсутствие. Но она сказала только:– Слушай, мне надо бежать. Поговорим позже…– Джулия, – сказал я. – Подожди минуту.– Что?Я какую-то секунду колебался, не зная, как к этому подступиться. Потом сказал:– Я беспокоился за тебя всю ночь.– Милый, я же тебе позвонила. Я застряла на заводе. Ты сообщения проверял?– Да… Сообщений не было.– Не знаю, что там произошло. Я оставила сообщение.– Ну а я его не получил, – сказал я, стараясь, чтобы голос мой не звучал обиженно.– Прости, милый, но ты все же проверь свой аппарат. В общем, слушай, мне действительно надо идти. Скоро увидимся, хорошо? Целую.И она прервала связь.
Я проверил телефон еще раз. Сообщений не было. Никаких ночных вызовов.Джулия мне не звонила. И никто не звонил.Мне казалось, будто я куда-то проваливаюсь. Я ощущал усталость – смотрел на продукты, заполнявшие полки супермаркета, и не мог вспомнить, зачем я сюда пришел.Я уже решил уйти из магазина, и тут снова зазвонил мой сотовый. Это был Тим Бергман, тот, что занял мое место в «МедиаТроникс».– Ты стоишь или сидишь? – поинтересовался он.– Стою. А что?– У меня довольно странная новость. Тебе собирается позвонить Дон.Дон Гросс, человек, который меня уволил.– Зачем?– Он хочет снова взять тебя на работу.– С какой стати?– У нас возникли сложности с распределенными системами, которые мы продавали нашим клиентам.– С какими именно?– С «ОХОТОЙ».– Это же старая система, – сказал я. – Кто ее купил? Как и у большинства наших программ, в основе «ОХОТЫ» лежали биологические модели. Это была программа поиска цели, основанная на динамике поведения хищника и его добычи. Она отличалась крайней простотой.– Понимаешь, «Ксимос» требовалось что-то совсем простое, – сказал Тим.– Вы продали «ОХОТУ» «Ксимос»?– Ну да. И даже с лицензией на право распространения. Однако программа, по-видимому, работает неправильно. То и дело сбивается с цели.– И неудивительно, – сказал я, – мы же не ставили закрепителей.Закрепители – это такие программные противовесы, позволяющие удерживать цель; поскольку объединенные в сеть агенты способны обучаться на ходу, обучение это может привести к тому, что они начнут отклоняться от цели. Собственно говоря, агентские программы очень похожи на детей. Они забывают одни вещи, теряют другие и роняют третьи.– Так вот, – продолжал Тим, – Дон решил, что, поскольку ты руководил группой, когда разрабатывалась эта программа, ты и сможешь все поправить. К тому же твоя жена занимает в правлении «Ксимос» высокий пост, и, если ты присоединишься к нашей команде, это успокоит тамошнее начальство.– Я не могу вернуться на работу.– А тебе и не придется возвращаться. Ты обоснуешься на заводе «Ксимос». На должности приглашенного консультанта.– Угу, – сказал я самым уклончивым, на какой был способен, тоном.Меньше всего мне хотелось снова работать на Дона. Однако, с другой стороны, если я займу должность консультанта, это решит проблему срока годности. Помолчав немного, я сказал:– Послушай, Тим, я должен все обдумать.– Может быть, перезвонишь мне завтра утром?– Хорошо, – ответил я.
– И ты, конечно, согласился, – сказала Эллен.Она только что приехала, мы сидели на кухне. Эллен выглядела в точности как прежде – худая как щепка, энергичная, светловолосая, возбужденная. Возраст не оказывал на мою сестру никакого влияния. Она сидела передо мной с чашкой, в которой заварила особый пакетик с травами. Эллен привезла эти пакетики с собой. И тут ничего нового не было – Эллен всегда брала в дорогу свой собственный чай, собственные приправы для салата и собственные витамины.– Нет, сказал, что подумаю.– Ты что, шутишь? Джек, ты должен вернуться к работе. Ты и сам это понимаешь. – Она удивленно уставилась на меня. – У тебя депрессия.– Нет у меня никакой депрессии.– Ты бы попил вот этого чая. Кофеин вреден для твоих нервов.– В чае больше кофеина, чем в кофе.– И потом, работа консультанта… Разве не замечательно?– Не знаю.– Чего ты не знаешь?– Я не знаю, все ли мне рассказали, – ответил я. – Я к тому, что, если в «Ксимос» все так неладно, почему Джулия мне об этом не рассказала?Эллен покачала головой:– Джулия, похоже, вообще мало что рассказывает тебе в последнее время.– Прежде чем принять решение, я должен все проверить.– Да что проверить-то?Тон у нее был такой, точно она не верила своим ушам. Эллен вела себя так, будто у меня возникли сложности психологического плана, и это начинало меня злить.– Послушай, Эллен, я провел в этом бизнесе всю жизнь и знаю, как он устроен. Существуют две возможные причины, по которым Дон вдруг захотел снова взять меня на работу. Первая такова: компания вляпалась в историю и думает, что я могу ей помочь.– Но они же так тебе и сказали.– Да, конечно. Однако не исключено, что они запутали все вконец, теперь уже ничего не поправишь, – и они это отлично понимают.Эллен нахмурилась.– И потому ищут человека, на которого можно будет все свалить?– Именно. Я должен попытаться выяснить все, что смогу.– Для чего тебе придется…– Сделать несколько звонков. Может быть, съездить на этот их завод.– Ладно. Похоже, ты говоришь дело.– Рад, что ты меня хоть в чем-то одобряешь. – На этот раз я не сумел скрыть раздражение.– Джек, – сказала Эллен, подошла и обняла меня. – Я просто волнуюсь за тебя, вот и все.– Понимаю. Но мне нужна твоя помощь.– Хорошо. Так что я должна сделать, чтобы тебе помочь?– Присмотри за детьми.
Первым делом я решил позвонить Рикки Морзе, возглавлявшему одно из подразделений «Ксимос». Когда-то я устроил его, вчерашнего выпускника, на его первую работу, и он вскоре сделал неплохую карьеру. Рикки, с его веселой натурой и живыми манерами, был идеальным менеджером, несмотря даже на склонность недооценивать сложности и назначать нереалистичные сроки завершения проектов. Впрочем, ему все и всегда прощали. Я сохранил с Рикки приятельские отношения, к тому же он достаточно легкомысленно относился к любой информации и потому мог рассказать, что на самом деле происходит в «Ксимос».Я позвонил в его офис, однако секретарша сказала мне:– Простите, мистера Морзе в офисе нет.– Когда он вернется?– Точно сказать не могу. Хотите оставить сообщение? Я оставил Рикки сообщение. Потом позвонил ему домой. Ответила его жена. Мэри писала диссертацию по истории Франции, одновременно заправляя делами молодой семьи. Я так и видел ее сидящей с открытой книгой на коленях и укачивающей ребенка.– Как вы там, Мэри? – спросил я.– Неплохо, Джек.– Как малышка? – Я старался говорить непринужденно. Обычный звонок знакомого.– Замечательно, Джек, слава богу.– Вообще-то, я разыскиваю Рикки. Он дома?– Нет. Уехал в Неваду, на завод.– А, понятно.– Джулия тоже там пропадает, верно? Что она о нем рассказывает? – В голосе Мэри почувствовалась некоторая напряженность.– Да ничего особенного. Насколько я понимаю, они вводят новую технологию, и все это очень секретно. А что?Она замялась:– Может, у меня просто разыгралось воображение… Но временами, когда Рикки звонит домой, его голос кажется мне каким-то чужим. Я понимаю, голова его забита другим, он много работает, но иногда он говорит странные вещи. И еще, Рикки как будто что-то скрывает.– Что-то скрывает…– Я даже начала думать, может быть, у него роман. Знаете, там теперь эта Мэй Чанг, а она всегда ему нравилась. Она такая хорошенькая.Мэй Чанг работала в «МедиаТроникс» в моем отделе.– Я и не знал, что она перебралась на завод.– Да. Там теперь многие из тех, с кем вы работали.– Да ладно вам, – сказал я. – Не думаю, что Рикки мог завести роман.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
Мы с детьми ехали в школу.– Она сумасшедшая, пап.– Нет, ничего подобного.– Ты знаешь, что это так, только притворяешься.– Николь, она твоя мать, – сказал я. – Твоя мать не сумасшедшая. Просто ей приходится очень много работать.Николь фыркнула:– Не понимаю, почему ты ее терпишь.– А я не понимаю, почему ты слушаешь разговоры, которые тебя не касаются.– Пап, ну что ты мне мозги пудришь? Я знаю, ты и сам считаешь ее сумасшедшей.– Нет, я так не считаю, – сказал я.Эрик, сидевший сзади, дал сестре подзатыльник.– Это ты у нас сумасшедшая, – сказал он.– Заткнись, дурак.– Я не хочу больше слышать от вас ни единого слова, – громко сообщил я.
Я не считал Джулию сумасшедшей, но что-то в ней определенно изменилось, а прокручивая в голове утренний разговор, я испытывал беспокойство и еще по одной причине. Многое из сказанного ею звучало так, словно она давала показания против меня в суде.Я уже основательно взвинтил себя, когда зазвонил мой сотовый. Это была Джулия. С извинениями.– Мне правда стыдно. Нагородила глупостей. Я так вовсе не думаю.– Как «так»?– Джек, я же знаю, что ты мне помогаешь. Разумеется, помогаешь. Ты так хорошо управляешься с Детьми. Просто я последние дни не в себе. Прости, что я все это наговорила.Выключая телефон, я думал о том, что хорошо было бы записать этот разговор на пленку.
На десять утра у меня было назначено свидание с Энни Джерард, помогавшей мне в поисках работы. Мы встретились в залитом солнцем дворике кофейни на Бэйкер. Перед Энни стоял ноутбук с подсоединенным к нему модемом.– Нашли что-нибудь? – спросил я, усаживаясь напротив.– В общем и целом – нашла. Вот послушайте. Главный аналитик-исследователь Ай-Би-Эм по архитектуре распределенных систем.– Как раз по моей части.– Я тоже так подумала. Ваша квалификация, Джек, в самый раз для этой работы. Основной оклад двести пятьдесят тысяч плюс гонорар за все разработки вашей лаборатории.– Замечательно. А где это?– В Армонке.– Нью-Йорк? – Я покачал головой. – Это невозможно, Энни. У Джулии здесь работа, которая ей нравится, жена ее не бросит.– Специалисты все время перебираются с места на место. И у многих из них тоже есть работающие жены. Я думаю, вам надо как-то урегулировать этот вопрос с Джулией, Джек. В вашем положении разборчивым быть не приходится. У вас истекает срок годности.– Срок годности? – переспросил я.– Вы без работы уже полгода. А работодатели исходят из того, что, если вы так долго не можете найти работу, значит, с вами что-то неладно. Очень скоро вас даже на собеседования приглашать перестанут.– Но я не могу бросить Долину. Я должен остаться здесь.– Здесь хорошего мало. Каждый раз, назвав ваше имя, я сталкиваюсь… Послушайте, а что происходит в «МедиаТроникс»? Будут все-таки Дону Гроссу предъявлены обвинения?– Не знаю.– Уже несколько месяцев об этом ходят слухи, но так ничего и не происходит. Надеюсь, это все же скоро случится.– Не понимаю, – сказал я. – У меня превосходная квалификация для работы на самом передовом направлении…– Вы правы. Но тем больше у вас причин тревожиться по поводу срока годности. Так что поговорите с женой. Прошу вас. Иначе я ничем не смогу вам помочь.
Я сидел дома за письменным столом, пытаясь сообразить, что делать дальше. Я сознавал, что обсуждать с Джулией переезд – значит попусту тратить время. Она наверняка ответит отказом, особенно если у нее появился любовник. Но спросить все же необходимо.И я решил позвонить Джулии и поговорить с ней.Меня соединили с Кэрол, ее ассистенткой.– Кэрол, это Джек.– О, здравствуйте, мистер Форман. Как вы?– Хорошо, спасибо.– Вы Джулию разыскиваете?– Да.– Она на весь день уехала в Неваду, на производство. Хотите, я попробую с ней связаться?– Да, пожалуйста.– Минутку.Я прождал довольно долго.– Мистер Форман, у нее совещание, которое продлится еще час. Я надеюсь, когда оно закончится, она свяжется со мной. Передать ей что-нибудь?– Нет, спасибо, – ответил я. – Просто попросите ее позвонить домой.– Хорошо, мистер Форман.Я отключил телефон и так и сидел, уставившись перед собой в какую-то точку. О поездке в Неваду Джулия мне ничего не говорила. «Она на весь день уехала в Неваду». Я мысленно воспроизвел разговор с Кэрол. Быть может, она покрывает Джулию? Наверняка сказать не могу. Я теперь ничего не могу сказать наверняка. День пятый: 7.10 Проснувшись на следующее утро, я увидел, что подушка Джулии не смята. Джулия вообще не возвращалась домой этой ночью. Я проверил телефон – сообщений от нее не было. Эрик заглянул в спальню, посмотрел на постель.– А где мама?– Не знаю, сынок.– Она что, уже ушла?– Думаю, да…Он уставился на меня, потом перевел взгляд на неразобранную постель. И вышел из спальни. Вникать во все это ему не хотелось.Мне-то сделать это придется. Может быть, надо будет даже поговорить с адвокатом. Вот только разговор с адвокатом всегда представлялся мне чем-то бесповоротным и окончательным. А думать, что с моим браком покончено, мне не хотелось.Тут-то я и решил позвонить в Сан-Диего, сестре. Эллен – психолог, у нее практика в Ла-Джолла. Время было раннее, и я решил, что в офис она еще не уехала. Звонок мой ее удивил. Я коротко рассказал о моих подозрениях насчет Джулии и об их причинах.– Ты говоришь, она не вернулась домой и не позвонила?– Да.– А сам ты ей звонил?– Пока нет.– Почему?– Не знаю.– Может, она попала в аварию…– Не думаю. Об авариях всегда тут же сообщают родным. Кроме того, тут и еще кое-что происходит. Она начала твердить, будто я настраиваю против нее детей. И выглядит это так, словно она пытается найти основания для обращения в суд.– Да, Джек, у тебя действительно возникли проблемы. Почему ты ничего не предпринимаешь?– Например?– Например, стоило бы поговорить с консультантом по вопросам семьи. Или с адвокатом.– О господи!– Тебе не кажется, что это следует сделать?– Не знаю. Нет. Пока не кажется.– Джек, мне тревожно за тебя. У тебя депрессия?– Нет. А что?– Спишь ты хорошо? Зарядку делаешь?– Сплю прилично. А с зарядкой получается не очень.– Ты уже нашел работу?– Нет.– Джек, ты должен поговорить с адвокатом.– Может быть, через некоторое время.– Ладно. Послушай, я на пару дней закрою офис и приеду к тебе.– Эллен…– Не спорь. Я все равно приеду. Джулии можешь сказать, что я хочу помочь с детьми. Буду сегодня после полудня.– Но…– Не спорь.
Я позвонил Джулии, сообщить, что к нам на несколько дней приедет Эллен. Не дозвонившись, я оставил ей довольно подробное сообщение. А потом отправился за покупками: раз у нас будет жить Эллен, потребуются дополнительные припасы.Я катил тележку между полками супермаркета, когда мне позвонили из больницы. Тот самый молодой врач «скорой помощи». Он звонил выяснить, как дела у Аманды. Я сказал, что синяки почти исчезли.– Это хорошо, – сказал он. – Рад слышать.– А что с результатами магнитно-резонансного сканирования? – спросил я.Врач ответил, что результатов, к сожалению, не будет, поскольку прибор был неисправен и исследование Аманды попросту не состоялось.– У нас такое впечатление, что он медленно разваливался. Все его чипы памяти оказались чем-то разъеденными.Я тут же вспомнил о плеере Эрика.
С каждой минутой события принимали все более странный оборот. Еще одна странная вещь случилась несколько минут спустя, когда мне позвонила Джулия – веселая, оживленная – и объявила, что вскоре после полудня, задолго до ужина, приедет домой.– Приятно будет увидеть Эллен, – сказала она. – Зачем она приезжает?– По-моему, ей просто хочется выбраться из города.Я ждал, что Джулия объяснит свое ночное отсутствие. Но она сказала только:– Слушай, мне надо бежать. Поговорим позже…– Джулия, – сказал я. – Подожди минуту.– Что?Я какую-то секунду колебался, не зная, как к этому подступиться. Потом сказал:– Я беспокоился за тебя всю ночь.– Милый, я же тебе позвонила. Я застряла на заводе. Ты сообщения проверял?– Да… Сообщений не было.– Не знаю, что там произошло. Я оставила сообщение.– Ну а я его не получил, – сказал я, стараясь, чтобы голос мой не звучал обиженно.– Прости, милый, но ты все же проверь свой аппарат. В общем, слушай, мне действительно надо идти. Скоро увидимся, хорошо? Целую.И она прервала связь.
Я проверил телефон еще раз. Сообщений не было. Никаких ночных вызовов.Джулия мне не звонила. И никто не звонил.Мне казалось, будто я куда-то проваливаюсь. Я ощущал усталость – смотрел на продукты, заполнявшие полки супермаркета, и не мог вспомнить, зачем я сюда пришел.Я уже решил уйти из магазина, и тут снова зазвонил мой сотовый. Это был Тим Бергман, тот, что занял мое место в «МедиаТроникс».– Ты стоишь или сидишь? – поинтересовался он.– Стою. А что?– У меня довольно странная новость. Тебе собирается позвонить Дон.Дон Гросс, человек, который меня уволил.– Зачем?– Он хочет снова взять тебя на работу.– С какой стати?– У нас возникли сложности с распределенными системами, которые мы продавали нашим клиентам.– С какими именно?– С «ОХОТОЙ».– Это же старая система, – сказал я. – Кто ее купил? Как и у большинства наших программ, в основе «ОХОТЫ» лежали биологические модели. Это была программа поиска цели, основанная на динамике поведения хищника и его добычи. Она отличалась крайней простотой.– Понимаешь, «Ксимос» требовалось что-то совсем простое, – сказал Тим.– Вы продали «ОХОТУ» «Ксимос»?– Ну да. И даже с лицензией на право распространения. Однако программа, по-видимому, работает неправильно. То и дело сбивается с цели.– И неудивительно, – сказал я, – мы же не ставили закрепителей.Закрепители – это такие программные противовесы, позволяющие удерживать цель; поскольку объединенные в сеть агенты способны обучаться на ходу, обучение это может привести к тому, что они начнут отклоняться от цели. Собственно говоря, агентские программы очень похожи на детей. Они забывают одни вещи, теряют другие и роняют третьи.– Так вот, – продолжал Тим, – Дон решил, что, поскольку ты руководил группой, когда разрабатывалась эта программа, ты и сможешь все поправить. К тому же твоя жена занимает в правлении «Ксимос» высокий пост, и, если ты присоединишься к нашей команде, это успокоит тамошнее начальство.– Я не могу вернуться на работу.– А тебе и не придется возвращаться. Ты обоснуешься на заводе «Ксимос». На должности приглашенного консультанта.– Угу, – сказал я самым уклончивым, на какой был способен, тоном.Меньше всего мне хотелось снова работать на Дона. Однако, с другой стороны, если я займу должность консультанта, это решит проблему срока годности. Помолчав немного, я сказал:– Послушай, Тим, я должен все обдумать.– Может быть, перезвонишь мне завтра утром?– Хорошо, – ответил я.
– И ты, конечно, согласился, – сказала Эллен.Она только что приехала, мы сидели на кухне. Эллен выглядела в точности как прежде – худая как щепка, энергичная, светловолосая, возбужденная. Возраст не оказывал на мою сестру никакого влияния. Она сидела передо мной с чашкой, в которой заварила особый пакетик с травами. Эллен привезла эти пакетики с собой. И тут ничего нового не было – Эллен всегда брала в дорогу свой собственный чай, собственные приправы для салата и собственные витамины.– Нет, сказал, что подумаю.– Ты что, шутишь? Джек, ты должен вернуться к работе. Ты и сам это понимаешь. – Она удивленно уставилась на меня. – У тебя депрессия.– Нет у меня никакой депрессии.– Ты бы попил вот этого чая. Кофеин вреден для твоих нервов.– В чае больше кофеина, чем в кофе.– И потом, работа консультанта… Разве не замечательно?– Не знаю.– Чего ты не знаешь?– Я не знаю, все ли мне рассказали, – ответил я. – Я к тому, что, если в «Ксимос» все так неладно, почему Джулия мне об этом не рассказала?Эллен покачала головой:– Джулия, похоже, вообще мало что рассказывает тебе в последнее время.– Прежде чем принять решение, я должен все проверить.– Да что проверить-то?Тон у нее был такой, точно она не верила своим ушам. Эллен вела себя так, будто у меня возникли сложности психологического плана, и это начинало меня злить.– Послушай, Эллен, я провел в этом бизнесе всю жизнь и знаю, как он устроен. Существуют две возможные причины, по которым Дон вдруг захотел снова взять меня на работу. Первая такова: компания вляпалась в историю и думает, что я могу ей помочь.– Но они же так тебе и сказали.– Да, конечно. Однако не исключено, что они запутали все вконец, теперь уже ничего не поправишь, – и они это отлично понимают.Эллен нахмурилась.– И потому ищут человека, на которого можно будет все свалить?– Именно. Я должен попытаться выяснить все, что смогу.– Для чего тебе придется…– Сделать несколько звонков. Может быть, съездить на этот их завод.– Ладно. Похоже, ты говоришь дело.– Рад, что ты меня хоть в чем-то одобряешь. – На этот раз я не сумел скрыть раздражение.– Джек, – сказала Эллен, подошла и обняла меня. – Я просто волнуюсь за тебя, вот и все.– Понимаю. Но мне нужна твоя помощь.– Хорошо. Так что я должна сделать, чтобы тебе помочь?– Присмотри за детьми.
Первым делом я решил позвонить Рикки Морзе, возглавлявшему одно из подразделений «Ксимос». Когда-то я устроил его, вчерашнего выпускника, на его первую работу, и он вскоре сделал неплохую карьеру. Рикки, с его веселой натурой и живыми манерами, был идеальным менеджером, несмотря даже на склонность недооценивать сложности и назначать нереалистичные сроки завершения проектов. Впрочем, ему все и всегда прощали. Я сохранил с Рикки приятельские отношения, к тому же он достаточно легкомысленно относился к любой информации и потому мог рассказать, что на самом деле происходит в «Ксимос».Я позвонил в его офис, однако секретарша сказала мне:– Простите, мистера Морзе в офисе нет.– Когда он вернется?– Точно сказать не могу. Хотите оставить сообщение? Я оставил Рикки сообщение. Потом позвонил ему домой. Ответила его жена. Мэри писала диссертацию по истории Франции, одновременно заправляя делами молодой семьи. Я так и видел ее сидящей с открытой книгой на коленях и укачивающей ребенка.– Как вы там, Мэри? – спросил я.– Неплохо, Джек.– Как малышка? – Я старался говорить непринужденно. Обычный звонок знакомого.– Замечательно, Джек, слава богу.– Вообще-то, я разыскиваю Рикки. Он дома?– Нет. Уехал в Неваду, на завод.– А, понятно.– Джулия тоже там пропадает, верно? Что она о нем рассказывает? – В голосе Мэри почувствовалась некоторая напряженность.– Да ничего особенного. Насколько я понимаю, они вводят новую технологию, и все это очень секретно. А что?Она замялась:– Может, у меня просто разыгралось воображение… Но временами, когда Рикки звонит домой, его голос кажется мне каким-то чужим. Я понимаю, голова его забита другим, он много работает, но иногда он говорит странные вещи. И еще, Рикки как будто что-то скрывает.– Что-то скрывает…– Я даже начала думать, может быть, у него роман. Знаете, там теперь эта Мэй Чанг, а она всегда ему нравилась. Она такая хорошенькая.Мэй Чанг работала в «МедиаТроникс» в моем отделе.– Я и не знал, что она перебралась на завод.– Да. Там теперь многие из тех, с кем вы работали.– Да ладно вам, – сказал я. – Не думаю, что Рикки мог завести роман.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17