Кроме того, нужно было думать и о самой Кэрол.
- Пожалуй, тебе неплохо исчезнуть на несколько дней, - сказал я. - Ты немного нервничаешь?
- Я напугана, Пит. Я действительно напугана.
Я поднял телефонную трубку, позвонил домой и подождал, правда, не очень долго. К телефону подошла Дженни. Я поздоровался и затаил дыхание, чувствуя, что в любой момент может вспыхнуть ссора.
Немного погодя Дженни сказала:
- Я очень сожалею о том, что произошло сегодня утром.
- Забудем об этом, - сказал я. - Мне придется ещё задержаться в Санта-Анита.
- Ты там работаешь?
- Да. Хочешь помочь?
- Разве я когда-нибудь этого не делала?
- Буду тебе очень признателен, если ты съездишь на некоторое время в наше местечко на пляже.
- Да...?
- И составишь компанию одной нервной леди.
- Кому?
- Миссис Кэрол Данди, - сказал я.
- О, - протянула она.
Для споров и объяснений не было времени. Я громко поцеловал её в трубку, добавил:
- Постарайся сделать это как можно скорее, хорошо? - и отключился.
- Все сделано, - я написал адрес. - Вот место, где вы будете в безопасности, и там вам будет удобно. Там же будет и моя жена. Ее зовут Дженни и она очень хорошо разбирается в таких вещах.
Я написал записку, надеясь, что Дженни выполнит все, что там перечисленно, и не обидится ещё раз, хотя и боялся, что это может случиться. "Наше местечко на пляже", которое я упомянул, было кодовым названием, а не нашим собственным местечком. Это был мотель на автостраде, которым заправляла крутая матрона по имени Мамаша Фразелини. У нас с Дженни остались очень теплые и счастливые воспоминания об этом месте со времен нашего первого знакомства, и мы время от времени использовали его, когда хотели позабыть про дела и не могли позволить себе уехать достаточно далеко. Там для нас всегда было место. Я не знаю, как Мамаша Фразелини умудрялась это устраивать.
В этом месте не было ничего особенного, если не считать саму хозяйку. Она не держала никакого кафе или каких-либо подобных глупостей, но у неё была её собственная большая итальянская кухня и она там украдкой готовила всякие вкусные вещи. Когда мы с Дженни уставали после длительной прогулки, или по более интимным причинам нам не хотелось одеваться и спускаться вниз, достаточно было постучать в дверь и на пороге появлялась Мамаша с пиццей и горшком кипящего густого супа - минестроне.
- Кушать! Кушать! - обычно подгоняла она. - Вы должны поддерживать свои силы.
Мы так никогда и не поняли, почему она приняла нас под свое крыло, но мы и не спрашивали. Нам это просто нравилось и мы поддерживали свои силы. Я не стал обсуждать всех деталей с Кэрол, но она, казалось, поверила мне на слово.
- Я сделаю так, как ты скажешь, Пит, - сказала она и её удивительные глаза задержались на мне.
- Как ты сама думаешь, - спросил я, - Бонни сдержала обещание больше не ездить в Тихуану?
- Да. Она никогда открыто мне не лгала.
Я вытащил два билета на скачки в Агуа Калиенте и рассказал, где я их нашел.
- В отличие от тебя я очень люблю рыться в чужих вещах.
Рот её задрожал и она закрыла лицо руками.
- О, Боже! Пожалуйста, найди Бонни.
Я слегка потрепал её по плечу.
- Я уже занимаюсь этим, так что постарайся не расстраиваться.
Уже возле двери я услышал:
- Пит...
Я оглянулся. Снова на меня смотрели эти удивительные глаза. Даже через комнату она могла сделать со мной что угодно.
- Не помню, чтобы ты говорил мне, что женат, - сказала она.
- А я не помню, чтобы ты спрашивала. - Пока.
Я вышел, сел в машину и отправился в сторону побережья.
Глава 4
.
День был создан для прогулок, и все - со своими детьми - так и делали. Несмотря на это, выйдя из машины я потратил не больше пяти минут, чтобы отыскать Бонни Данди. Она возлежала на песке, достаточно далеко от полосы прибоя. Я нашел её по шляпе с цветами, которую она укрепила на конце шеста, как флаг.
Она лежала, вытянувшись, рядом со своей приятельницей, темноволосой, экзотического вида девушкой, длинной, свободно скроенной, в самом крошечном из бикини. Та заметила меня первой и окинула ничего не выражавшим взглядом. У неё был болезненный вид и впалые щеки, так популярные среди кинозвезд несколько лет назад. Я прикинул её возраст - лет двадцать пять - двадцать шесть, но может быть и больше. Я потратил на неё неотразимую, как мне хотелось бы думать, улыбку, но она просто смотрела на меня, а потом сказала:
- Бонни, похоже, к тебе гости.
Бонни быстро взглянула на меня, и её лицо засияло, как праздничный фейерверк в День 4 июля.
- Это мистер Шофилд! - радостно воскликнула она, прыжком поднимаясь на ноги.
- Привет, Бонни. - кивнул я.
- Вы нашли меня! - сказала она.
- Ну да.
- Здорово.
На этом сцена приветствия и обмен репликами закончились.
- Ну, - сказала она немного погодя, - садитесь, мистер Шофилд. Гретхен - миссис Уайли - это мистер Шофилд.
Миссис Уайли вновь окинула меня взглядом. Я опять улыбнулся ей, но она уже смотрела куда-то мимо.
У меня есть некое предубеждение против того, чтобы сидеть на песке одетым. К тому же было жарко и кругом полно людей. Пот катился у меня за ушами, затуманивал стекла очков, и пару минут я баловался мыслью - а не бросить ли мне Золотую Девушку и не пойти куда-нибудь с её хорошенькой опекуншей. Даже когда Бонни уселась рядом со мной, повернулась спиной к миссис Уайли и обратила на меня все свое внимание, мне было неуютно. Окружающая обстановка просто не соответствовала тому, что мне предстояло ей сказать.
Спустя некоторое время Бонни либо почувствовала мои проблемы, либо заскучала.
- Не хотите искупаться, мистер Шофилд? - спросила она.
- Конечно, хочу, - сказал я, - но я забыл захватить плавки.
Палец её ноги выписывал иероглифы на песке.
- Я знаю место - мягко сказала она, - где вам плавки не понадобятся.
Пришлось притворился, что задумался над этим.
- Подходит, - согласился я. - Мы можем поговорить тет-а-тет?
- Конечно! Мы с мистером Шофилдом идем на прогулку, - сообщила она Гретхен Уайли.
- Желаю хорошо провести время, - ответила та.
И мы зашагали по пляжу на северо-запад. Прибой плескался у её ног, песок сыпался мне в туфли. Три миллиона человек заполняли пространство, где и десяток показались бы толпой.
По-моему, мы прошагали полмили. Я уже давно снял туфли и носки и закатал штанины. Мы зашли в воду, чтобы обогнуть пару прибрежных скал, и, когда мы это сделали, конечно же открылась пустынная бухта, невидимая с пляжа, откуда мы пришли, и с шоссе наверху.
Я отряхнул мокрые штанины и облокотился о скалу.
- Никогда не знал, что здесь такое место, - сказал я.
- Не хотите искупаться, мистер Шофилд, - спросила Бонни, - или у вас есть что мне сказать?
Ее круглые карие глаза были широко раскрыты в ожидании. Я ничего не смог прочесть на её лице. Оно было не для того, чтобы по нему читать, просто чтобы смотреть, как на картину.
- Собственно, - начал я, - кое-что я должен тебе сказать. Может, для тебя это будет шоком.
Она что-то вывела пальцем ноги на песке.
- Ну, что ж, я теперь взрослая девушка, - сказала она. - Говорите прямо.
И я рассказал ей, стараясь покороче и как можно мягче. Это не заняло много времени.
- Мать - я имею в виду Кэрол - очень хочет тебя видеть.
Она ничего не ответила. Долгое время она стояла совершенно неподвижно. Ее глаза смотрели на меня, но видели что-то другое. Это пугало. Наконец она повернулась и зашагала к воде. Она стояла ко мне спиной, прибой плескался у её ног, и вся она была освещена солнцем. Затем она вошла в воду и пошла прямо, не оглядываясь. Ее стройные красивые бедра отливали золотом. Она была так чертовски живописна, что у меня напрочь исчезли все мысли. Довольно долгое я даже не дышал. Она была уже в тридцати-сорока ярдах от берега и плыла длинными, правильными гребками, когда мне пришло в голову, что она уплывает в море, словно человек, у которого серьезное свидание на острове Каталина.
Я стянул рубашку и скинул брюки. Вода была холодная, как мартини, но спокойная. Хотя свой значок спасателя я заработал довольно давно, но я знал, как надо плавать по-настоящему. Когда я выбрался из полосы водорослей и всякого плавающего мусора, она все ещё была далеко от меня и, казалось, уже на полпути к Гавайям. Знаю, нужно было позвать на помощь, но я боялся сбить дыхание. Может быть, её заметят с основного пляжа.
Я начал быстрым кролем, который мне хорошо удавался ещё старшеклассником. Будь там волны, я бы никуда не доплыл, но мне везло, да и отлив помогал. Конечно, и ей тоже. Я делал тридцать ярдов за хорошее время, но когда я снова взглянул, она все ещё удалялась. Мои легкие закипали, и я перешел на брасс, чтобы отдохнуть.
"Она, наверное, уже в полумиле от берега!" - подумал я. Теперь её должны были заметить.
Но когда я в высшей точке следующего гребка оглядел море, никакой помощи в поле зрения не было. К этому моменту я не смог бы её позвать, даже если бы пришлось. И я снова поплыл кролем, зато когда взглянул в следующий раз, то увидел, что нагоняю её. Она перестала плыть и замерла на воде; её длинные волосы облепили лицо.
Я уже шел на втором дыхании, но мои руки и плечи налились тяжестью и росло стеснение в груди. Она глядела в открытое море. Чтобы не испугать её, я осторожно плавал рядом, пока мы не оказались друг против друга. На её лице сверкали капли воды, а, может быть, слезы; её мокрые каштановые волосы завитками липли к лицу. Она посмотрела на меня, но ничего не сказала. У меня было что сказать ей, но я не мог перевести дух.
Мне с трудом удалось вдохнуть.
- Слушай, Бонни Данди, ты с ума сошла?
Она закрыла глаза. Накатила невысокая волна, голова её приподнялась на гребне и снова улеглась на тихой воде.
- Вам не следовало это делать, мистер Шофилд, - сказала она грустно. Вы просто доставите всем массу неприятностей.
- Почему? - спросил я. - Ты мне скажешь почему?
Она снова закрыла глаза и покачала головой. Ее лицо опустилось, и она начала погружаться вниз. Я обхватил её рукой, приподнял подбородок и вернул на поверхность.
- Ну - ну, малышка, - сказал я. - Не сдавайся. Давай-ка легко и весело поплывем назад.
- Мистер Шофилд ...
- Да, Бонни.
- На чьей вы стороне?
- На твоей.
- Честно?
- Честнее быть не может.
Она посмотрела в сторону пляжа.
- Я не знаю, смогу ли...
- Конечно, сможешь. Просто ложись на воду и клади руки мне на плечи вот и молодец.
Она сделала это, я поплыл брассом, и мы отправились в обратный путь. Мне пришлось останавливаться и отдыхать через очень короткие промежутки. Спустя некоторое время она отпустила меня и поплыла рядом. Мы плыли очень долго, пока не достигли берега. Мои ноги тряслись, как у мокрой собаки, когда я помогал ей выбраться из воды. С минуту она постояла, вцепившись в меня и тяжело дыша.
- Спасибо, мистер Шофилд.
- Все в порядке. Беги назад к подруге. Я оденусь и через минуту увидимся.
Она все стояла, и глаза на её мокром лице пристально смотрели на меня, пока я не начал одевать ботинки. Затем она повернулась, нетвердо зашагала прочь и скрылась из виду.
Когда я оделся и вернулся к тому месту, где нашел её, она лежала, положив голову на руки, а Гретхен Уайли гладила ей спину и тихо что-то говорила. Я сел напротив миссис Уайли, и она посмотрела на меня долгим, изучающим взглядом.
- Далеко вы заплыли.
- Не очень, - отмахнулся я.
Она поежилась.
- Там акулы.
- Акулы везде, - сказал я. - Как Бонни?
Бонни повернула голову и искоса взглянула на меня. К её лицу прилип песок, и я его легонько отряхнул. Она улыбнулась.
- Привет, мистер Шофилд.
- Как ты себя чувствуешь? - спросил я.
- Хорошо.
Я посмотрел на Гретхен Уайли.
- Время пить кофе, - сказала она.
- Есть где-нибудь место - ...?
- Мы можем пойти к нам в хижину, - сказала она. - Я имею в виду дом.
- У меня машина на стоянке.
- Это хорошо, - сказала она.
Мы начали собирать вещи. Большая шляпа Бонни упала с шеста, и кто-то на неё наступил. Часть цветов оторвалась. Я поднял их и прикрепил поверх шляпы. Отыскал тот жакет, который был на ней, положил его туда же, подобрал её большую вместительную сумку. Гретхен отряхнула два больших пляжных полотенца. Я нагрузил её вещами Бонни, и она умудрилась все это ухватить.
Оказавшись на ногах, Бонни шла нормально. Но на заднем сиденье машины она легла, положив голову на колени Гретхен Уайли. Я не имел представления, насколько её состояние объяснялось просто усталостью, а насколько это было искреннее потрясение из-за гибели Эль Лобо.
"Хижина" Уайли оказалась пляжным домиком, размером в полтора гаража для легкового автомобиля, стоящим в стороне от дороги в узком каньоне. Домик стоял более или менее одиноко. Вокруг был двор, заросший сорняком, окружавшим расколотые, хаотично набросанные плиты. Не было ни въезда, ни гаража, и "ягуар" Бонни стоял на траве возле дома. По другую сторону дома стоял старый, полуразвалившийся автомобиль, ветхий и без крыши, и сверкающий белый "тандерберд"Это не казалось несовместимым. В Калифорнии вы можете жить в пещере, но у вас должна быть машина, желательно на каждого члена семьи старше шестнадцати. С мимолетным любопытством я заметил, что мы оказались в тупике, выезда в конце каньона не было.
Я притормозил позади "ягуара". Из хижины доносились звуки гитары. Я чувствовал себя очень подавленно. Бонни Данди просто не вписывалась в эту обстановку. Интересно, видела ли Кэрол это владение Уайли.
Гретхен, нагруженная пляжным барахлом, пошла впереди нас. Помогая Бонни выйти из машины, я спросил её, есть ли здесь ещё какое-нибудь ещё место, куда мы могли бы пойти. Она посмотрела на меня своими большими карими глазами и отрицательно покачала головой.
- Нет, Гретхен моя единственная подруга.
Я последовал за ней по двум просевшим ступенькам и через низкий порог. Она вошла, а я заколебался. Выглянула Гретхен.
- Заходите в дом, - сказала она, толкнув бедром сетчатую дверь, и я вошел в славный городок Гэйтсвил, США.
Комната была размером около десяти на двенадцать футов. Окон не было. Стены черные, покрытые писанными цветными мелками фресками. Они выглядели так, словно их рисовал Эль Греко во время своих кошмаров. Я хочу сказать, они были чудовищны. Возле одной стены стояла тахта, ещё была пара складных стульев, таких, которые приносят для похорон или вечеринки в саду. Посредине комнаты стояла ванна на коротких кривых ножках. Она никак не была соединена с водопроводом.
В ванне сидел молодой мужчина. На нем были плавки и шляпа-котелок, он играл на гитаре, и глаза его были закрыты. Изо рта у него торчало что-то похожее на давно погасшую самокрутку. Запах, однако, вовсе не выветрился. Это был запах паленого сена. Марихуана.
Гретхен свалила свой груз на тахту. Бонни села на один из складных стульев, запрокинув голову назад, так, что её золотисто-каштановые волосы с блестками песчинок ниспадали каскадом.
- Это Джордж, - Гретхен кивнула на ванну. - Джордж Уайли. Джордж, это мистер Шофилд.
- Зовите меня Пит, - сказал я.
- Джордж, это Пит.
Джордж повернул голову и открыл один глаз. Бренчание прервалось. Он помигал глазом, закрыл его и продолжил игру. Потом, едва слышно, он сказал, - Привет, Пит.
- Привет, Джордж, - сказал я.
- Джордж - художник, - сказала Гретхен.
Я посмотрел на причудливые фрески.
- Я вижу.
- Ты бы сняла мокрое, Бонни, - сказала Гретхен.
Бонни, словно в трансе, встала, ослабила что-то за спиной на своем купальном костюме и стянула его прямо там, где стояла. Тем временем Гретхен сняла верх своего бикини и начала стягивать трусики. Я старался смотреть на Джорджа, но это был довольно угнетающий вид. Он был сложен наподобие пирамиды - маленькая голова на сухой, костлявой шее. У него, в общем-то, не было бороды, но на лице и сзади на шее щетиной торчали прямые короткие волосы.
- Тебе бы надо принять душ, дорогая, - сказала Гретхен.
Бонни согласно кивнула и удалилась через занавешенный дверной проем в одной из стен.
- Кофе, - сказала Гретхен.
Она обошла ванну и уселась на край спиной ко мне и Джорджу. Из шкафчика она достала плитку, алюминиевый кофейник, банку кофе и ложку. Неожиданно музыка стихла.
- Ты сыплешь песок на инструмент, - строго сказал Джордж.
- Извини, - Гретхен встала.
Она с кофейником опять обошла ванну, а Джордж одним глазом наблюдал за каждым её шагом. Я пришел к выводу, что он никогда не спал сразу с обеими. При объективном рассмотрении, Гретхен выглядела вовсе неплохо. Она была худа, но хорошо сложена. У неё были длинные ноги, и она двигалась как танцовщица, никогда не теряя равновесия. Неся кофейник, она зашла в ванную комнату, а Джордж медленно опустил голову и отряхнул песок с гитары. Затем, словно с трудом вспомнив, он посмотрел на меня этим своим глазом.
- Ты - Пит, - сказал он.
- Я, - сказал я.
- Ты друг Гретхен?
- Я друг всех, - сказал я.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
- Пожалуй, тебе неплохо исчезнуть на несколько дней, - сказал я. - Ты немного нервничаешь?
- Я напугана, Пит. Я действительно напугана.
Я поднял телефонную трубку, позвонил домой и подождал, правда, не очень долго. К телефону подошла Дженни. Я поздоровался и затаил дыхание, чувствуя, что в любой момент может вспыхнуть ссора.
Немного погодя Дженни сказала:
- Я очень сожалею о том, что произошло сегодня утром.
- Забудем об этом, - сказал я. - Мне придется ещё задержаться в Санта-Анита.
- Ты там работаешь?
- Да. Хочешь помочь?
- Разве я когда-нибудь этого не делала?
- Буду тебе очень признателен, если ты съездишь на некоторое время в наше местечко на пляже.
- Да...?
- И составишь компанию одной нервной леди.
- Кому?
- Миссис Кэрол Данди, - сказал я.
- О, - протянула она.
Для споров и объяснений не было времени. Я громко поцеловал её в трубку, добавил:
- Постарайся сделать это как можно скорее, хорошо? - и отключился.
- Все сделано, - я написал адрес. - Вот место, где вы будете в безопасности, и там вам будет удобно. Там же будет и моя жена. Ее зовут Дженни и она очень хорошо разбирается в таких вещах.
Я написал записку, надеясь, что Дженни выполнит все, что там перечисленно, и не обидится ещё раз, хотя и боялся, что это может случиться. "Наше местечко на пляже", которое я упомянул, было кодовым названием, а не нашим собственным местечком. Это был мотель на автостраде, которым заправляла крутая матрона по имени Мамаша Фразелини. У нас с Дженни остались очень теплые и счастливые воспоминания об этом месте со времен нашего первого знакомства, и мы время от времени использовали его, когда хотели позабыть про дела и не могли позволить себе уехать достаточно далеко. Там для нас всегда было место. Я не знаю, как Мамаша Фразелини умудрялась это устраивать.
В этом месте не было ничего особенного, если не считать саму хозяйку. Она не держала никакого кафе или каких-либо подобных глупостей, но у неё была её собственная большая итальянская кухня и она там украдкой готовила всякие вкусные вещи. Когда мы с Дженни уставали после длительной прогулки, или по более интимным причинам нам не хотелось одеваться и спускаться вниз, достаточно было постучать в дверь и на пороге появлялась Мамаша с пиццей и горшком кипящего густого супа - минестроне.
- Кушать! Кушать! - обычно подгоняла она. - Вы должны поддерживать свои силы.
Мы так никогда и не поняли, почему она приняла нас под свое крыло, но мы и не спрашивали. Нам это просто нравилось и мы поддерживали свои силы. Я не стал обсуждать всех деталей с Кэрол, но она, казалось, поверила мне на слово.
- Я сделаю так, как ты скажешь, Пит, - сказала она и её удивительные глаза задержались на мне.
- Как ты сама думаешь, - спросил я, - Бонни сдержала обещание больше не ездить в Тихуану?
- Да. Она никогда открыто мне не лгала.
Я вытащил два билета на скачки в Агуа Калиенте и рассказал, где я их нашел.
- В отличие от тебя я очень люблю рыться в чужих вещах.
Рот её задрожал и она закрыла лицо руками.
- О, Боже! Пожалуйста, найди Бонни.
Я слегка потрепал её по плечу.
- Я уже занимаюсь этим, так что постарайся не расстраиваться.
Уже возле двери я услышал:
- Пит...
Я оглянулся. Снова на меня смотрели эти удивительные глаза. Даже через комнату она могла сделать со мной что угодно.
- Не помню, чтобы ты говорил мне, что женат, - сказала она.
- А я не помню, чтобы ты спрашивала. - Пока.
Я вышел, сел в машину и отправился в сторону побережья.
Глава 4
.
День был создан для прогулок, и все - со своими детьми - так и делали. Несмотря на это, выйдя из машины я потратил не больше пяти минут, чтобы отыскать Бонни Данди. Она возлежала на песке, достаточно далеко от полосы прибоя. Я нашел её по шляпе с цветами, которую она укрепила на конце шеста, как флаг.
Она лежала, вытянувшись, рядом со своей приятельницей, темноволосой, экзотического вида девушкой, длинной, свободно скроенной, в самом крошечном из бикини. Та заметила меня первой и окинула ничего не выражавшим взглядом. У неё был болезненный вид и впалые щеки, так популярные среди кинозвезд несколько лет назад. Я прикинул её возраст - лет двадцать пять - двадцать шесть, но может быть и больше. Я потратил на неё неотразимую, как мне хотелось бы думать, улыбку, но она просто смотрела на меня, а потом сказала:
- Бонни, похоже, к тебе гости.
Бонни быстро взглянула на меня, и её лицо засияло, как праздничный фейерверк в День 4 июля.
- Это мистер Шофилд! - радостно воскликнула она, прыжком поднимаясь на ноги.
- Привет, Бонни. - кивнул я.
- Вы нашли меня! - сказала она.
- Ну да.
- Здорово.
На этом сцена приветствия и обмен репликами закончились.
- Ну, - сказала она немного погодя, - садитесь, мистер Шофилд. Гретхен - миссис Уайли - это мистер Шофилд.
Миссис Уайли вновь окинула меня взглядом. Я опять улыбнулся ей, но она уже смотрела куда-то мимо.
У меня есть некое предубеждение против того, чтобы сидеть на песке одетым. К тому же было жарко и кругом полно людей. Пот катился у меня за ушами, затуманивал стекла очков, и пару минут я баловался мыслью - а не бросить ли мне Золотую Девушку и не пойти куда-нибудь с её хорошенькой опекуншей. Даже когда Бонни уселась рядом со мной, повернулась спиной к миссис Уайли и обратила на меня все свое внимание, мне было неуютно. Окружающая обстановка просто не соответствовала тому, что мне предстояло ей сказать.
Спустя некоторое время Бонни либо почувствовала мои проблемы, либо заскучала.
- Не хотите искупаться, мистер Шофилд? - спросила она.
- Конечно, хочу, - сказал я, - но я забыл захватить плавки.
Палец её ноги выписывал иероглифы на песке.
- Я знаю место - мягко сказала она, - где вам плавки не понадобятся.
Пришлось притворился, что задумался над этим.
- Подходит, - согласился я. - Мы можем поговорить тет-а-тет?
- Конечно! Мы с мистером Шофилдом идем на прогулку, - сообщила она Гретхен Уайли.
- Желаю хорошо провести время, - ответила та.
И мы зашагали по пляжу на северо-запад. Прибой плескался у её ног, песок сыпался мне в туфли. Три миллиона человек заполняли пространство, где и десяток показались бы толпой.
По-моему, мы прошагали полмили. Я уже давно снял туфли и носки и закатал штанины. Мы зашли в воду, чтобы обогнуть пару прибрежных скал, и, когда мы это сделали, конечно же открылась пустынная бухта, невидимая с пляжа, откуда мы пришли, и с шоссе наверху.
Я отряхнул мокрые штанины и облокотился о скалу.
- Никогда не знал, что здесь такое место, - сказал я.
- Не хотите искупаться, мистер Шофилд, - спросила Бонни, - или у вас есть что мне сказать?
Ее круглые карие глаза были широко раскрыты в ожидании. Я ничего не смог прочесть на её лице. Оно было не для того, чтобы по нему читать, просто чтобы смотреть, как на картину.
- Собственно, - начал я, - кое-что я должен тебе сказать. Может, для тебя это будет шоком.
Она что-то вывела пальцем ноги на песке.
- Ну, что ж, я теперь взрослая девушка, - сказала она. - Говорите прямо.
И я рассказал ей, стараясь покороче и как можно мягче. Это не заняло много времени.
- Мать - я имею в виду Кэрол - очень хочет тебя видеть.
Она ничего не ответила. Долгое время она стояла совершенно неподвижно. Ее глаза смотрели на меня, но видели что-то другое. Это пугало. Наконец она повернулась и зашагала к воде. Она стояла ко мне спиной, прибой плескался у её ног, и вся она была освещена солнцем. Затем она вошла в воду и пошла прямо, не оглядываясь. Ее стройные красивые бедра отливали золотом. Она была так чертовски живописна, что у меня напрочь исчезли все мысли. Довольно долгое я даже не дышал. Она была уже в тридцати-сорока ярдах от берега и плыла длинными, правильными гребками, когда мне пришло в голову, что она уплывает в море, словно человек, у которого серьезное свидание на острове Каталина.
Я стянул рубашку и скинул брюки. Вода была холодная, как мартини, но спокойная. Хотя свой значок спасателя я заработал довольно давно, но я знал, как надо плавать по-настоящему. Когда я выбрался из полосы водорослей и всякого плавающего мусора, она все ещё была далеко от меня и, казалось, уже на полпути к Гавайям. Знаю, нужно было позвать на помощь, но я боялся сбить дыхание. Может быть, её заметят с основного пляжа.
Я начал быстрым кролем, который мне хорошо удавался ещё старшеклассником. Будь там волны, я бы никуда не доплыл, но мне везло, да и отлив помогал. Конечно, и ей тоже. Я делал тридцать ярдов за хорошее время, но когда я снова взглянул, она все ещё удалялась. Мои легкие закипали, и я перешел на брасс, чтобы отдохнуть.
"Она, наверное, уже в полумиле от берега!" - подумал я. Теперь её должны были заметить.
Но когда я в высшей точке следующего гребка оглядел море, никакой помощи в поле зрения не было. К этому моменту я не смог бы её позвать, даже если бы пришлось. И я снова поплыл кролем, зато когда взглянул в следующий раз, то увидел, что нагоняю её. Она перестала плыть и замерла на воде; её длинные волосы облепили лицо.
Я уже шел на втором дыхании, но мои руки и плечи налились тяжестью и росло стеснение в груди. Она глядела в открытое море. Чтобы не испугать её, я осторожно плавал рядом, пока мы не оказались друг против друга. На её лице сверкали капли воды, а, может быть, слезы; её мокрые каштановые волосы завитками липли к лицу. Она посмотрела на меня, но ничего не сказала. У меня было что сказать ей, но я не мог перевести дух.
Мне с трудом удалось вдохнуть.
- Слушай, Бонни Данди, ты с ума сошла?
Она закрыла глаза. Накатила невысокая волна, голова её приподнялась на гребне и снова улеглась на тихой воде.
- Вам не следовало это делать, мистер Шофилд, - сказала она грустно. Вы просто доставите всем массу неприятностей.
- Почему? - спросил я. - Ты мне скажешь почему?
Она снова закрыла глаза и покачала головой. Ее лицо опустилось, и она начала погружаться вниз. Я обхватил её рукой, приподнял подбородок и вернул на поверхность.
- Ну - ну, малышка, - сказал я. - Не сдавайся. Давай-ка легко и весело поплывем назад.
- Мистер Шофилд ...
- Да, Бонни.
- На чьей вы стороне?
- На твоей.
- Честно?
- Честнее быть не может.
Она посмотрела в сторону пляжа.
- Я не знаю, смогу ли...
- Конечно, сможешь. Просто ложись на воду и клади руки мне на плечи вот и молодец.
Она сделала это, я поплыл брассом, и мы отправились в обратный путь. Мне пришлось останавливаться и отдыхать через очень короткие промежутки. Спустя некоторое время она отпустила меня и поплыла рядом. Мы плыли очень долго, пока не достигли берега. Мои ноги тряслись, как у мокрой собаки, когда я помогал ей выбраться из воды. С минуту она постояла, вцепившись в меня и тяжело дыша.
- Спасибо, мистер Шофилд.
- Все в порядке. Беги назад к подруге. Я оденусь и через минуту увидимся.
Она все стояла, и глаза на её мокром лице пристально смотрели на меня, пока я не начал одевать ботинки. Затем она повернулась, нетвердо зашагала прочь и скрылась из виду.
Когда я оделся и вернулся к тому месту, где нашел её, она лежала, положив голову на руки, а Гретхен Уайли гладила ей спину и тихо что-то говорила. Я сел напротив миссис Уайли, и она посмотрела на меня долгим, изучающим взглядом.
- Далеко вы заплыли.
- Не очень, - отмахнулся я.
Она поежилась.
- Там акулы.
- Акулы везде, - сказал я. - Как Бонни?
Бонни повернула голову и искоса взглянула на меня. К её лицу прилип песок, и я его легонько отряхнул. Она улыбнулась.
- Привет, мистер Шофилд.
- Как ты себя чувствуешь? - спросил я.
- Хорошо.
Я посмотрел на Гретхен Уайли.
- Время пить кофе, - сказала она.
- Есть где-нибудь место - ...?
- Мы можем пойти к нам в хижину, - сказала она. - Я имею в виду дом.
- У меня машина на стоянке.
- Это хорошо, - сказала она.
Мы начали собирать вещи. Большая шляпа Бонни упала с шеста, и кто-то на неё наступил. Часть цветов оторвалась. Я поднял их и прикрепил поверх шляпы. Отыскал тот жакет, который был на ней, положил его туда же, подобрал её большую вместительную сумку. Гретхен отряхнула два больших пляжных полотенца. Я нагрузил её вещами Бонни, и она умудрилась все это ухватить.
Оказавшись на ногах, Бонни шла нормально. Но на заднем сиденье машины она легла, положив голову на колени Гретхен Уайли. Я не имел представления, насколько её состояние объяснялось просто усталостью, а насколько это было искреннее потрясение из-за гибели Эль Лобо.
"Хижина" Уайли оказалась пляжным домиком, размером в полтора гаража для легкового автомобиля, стоящим в стороне от дороги в узком каньоне. Домик стоял более или менее одиноко. Вокруг был двор, заросший сорняком, окружавшим расколотые, хаотично набросанные плиты. Не было ни въезда, ни гаража, и "ягуар" Бонни стоял на траве возле дома. По другую сторону дома стоял старый, полуразвалившийся автомобиль, ветхий и без крыши, и сверкающий белый "тандерберд"Это не казалось несовместимым. В Калифорнии вы можете жить в пещере, но у вас должна быть машина, желательно на каждого члена семьи старше шестнадцати. С мимолетным любопытством я заметил, что мы оказались в тупике, выезда в конце каньона не было.
Я притормозил позади "ягуара". Из хижины доносились звуки гитары. Я чувствовал себя очень подавленно. Бонни Данди просто не вписывалась в эту обстановку. Интересно, видела ли Кэрол это владение Уайли.
Гретхен, нагруженная пляжным барахлом, пошла впереди нас. Помогая Бонни выйти из машины, я спросил её, есть ли здесь ещё какое-нибудь ещё место, куда мы могли бы пойти. Она посмотрела на меня своими большими карими глазами и отрицательно покачала головой.
- Нет, Гретхен моя единственная подруга.
Я последовал за ней по двум просевшим ступенькам и через низкий порог. Она вошла, а я заколебался. Выглянула Гретхен.
- Заходите в дом, - сказала она, толкнув бедром сетчатую дверь, и я вошел в славный городок Гэйтсвил, США.
Комната была размером около десяти на двенадцать футов. Окон не было. Стены черные, покрытые писанными цветными мелками фресками. Они выглядели так, словно их рисовал Эль Греко во время своих кошмаров. Я хочу сказать, они были чудовищны. Возле одной стены стояла тахта, ещё была пара складных стульев, таких, которые приносят для похорон или вечеринки в саду. Посредине комнаты стояла ванна на коротких кривых ножках. Она никак не была соединена с водопроводом.
В ванне сидел молодой мужчина. На нем были плавки и шляпа-котелок, он играл на гитаре, и глаза его были закрыты. Изо рта у него торчало что-то похожее на давно погасшую самокрутку. Запах, однако, вовсе не выветрился. Это был запах паленого сена. Марихуана.
Гретхен свалила свой груз на тахту. Бонни села на один из складных стульев, запрокинув голову назад, так, что её золотисто-каштановые волосы с блестками песчинок ниспадали каскадом.
- Это Джордж, - Гретхен кивнула на ванну. - Джордж Уайли. Джордж, это мистер Шофилд.
- Зовите меня Пит, - сказал я.
- Джордж, это Пит.
Джордж повернул голову и открыл один глаз. Бренчание прервалось. Он помигал глазом, закрыл его и продолжил игру. Потом, едва слышно, он сказал, - Привет, Пит.
- Привет, Джордж, - сказал я.
- Джордж - художник, - сказала Гретхен.
Я посмотрел на причудливые фрески.
- Я вижу.
- Ты бы сняла мокрое, Бонни, - сказала Гретхен.
Бонни, словно в трансе, встала, ослабила что-то за спиной на своем купальном костюме и стянула его прямо там, где стояла. Тем временем Гретхен сняла верх своего бикини и начала стягивать трусики. Я старался смотреть на Джорджа, но это был довольно угнетающий вид. Он был сложен наподобие пирамиды - маленькая голова на сухой, костлявой шее. У него, в общем-то, не было бороды, но на лице и сзади на шее щетиной торчали прямые короткие волосы.
- Тебе бы надо принять душ, дорогая, - сказала Гретхен.
Бонни согласно кивнула и удалилась через занавешенный дверной проем в одной из стен.
- Кофе, - сказала Гретхен.
Она обошла ванну и уселась на край спиной ко мне и Джорджу. Из шкафчика она достала плитку, алюминиевый кофейник, банку кофе и ложку. Неожиданно музыка стихла.
- Ты сыплешь песок на инструмент, - строго сказал Джордж.
- Извини, - Гретхен встала.
Она с кофейником опять обошла ванну, а Джордж одним глазом наблюдал за каждым её шагом. Я пришел к выводу, что он никогда не спал сразу с обеими. При объективном рассмотрении, Гретхен выглядела вовсе неплохо. Она была худа, но хорошо сложена. У неё были длинные ноги, и она двигалась как танцовщица, никогда не теряя равновесия. Неся кофейник, она зашла в ванную комнату, а Джордж медленно опустил голову и отряхнул песок с гитары. Затем, словно с трудом вспомнив, он посмотрел на меня этим своим глазом.
- Ты - Пит, - сказал он.
- Я, - сказал я.
- Ты друг Гретхен?
- Я друг всех, - сказал я.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16