А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Мэри (с сочувствием). Бедненькая ты моя!.. В самом деле, это так трогательно! Но Аллен был великодушен. Ведь ты не в обиде на пего, верно?
Нина. О да! Я пользовалась его великодушием потому, что не могла найти работу, потому, что Катя, единственный человек, способный мне тогда помочь, почти умирала в санатории… А мне нужны были деньги, нужно было платить за квартиру, за питание, врачам, которые лечили отца. Щедрость Аллена жгла меня каленым железом и навсегда оставила след в душе.
Мэри (громко смеется). О, умерь свою чувствительность!.. Ты совсем не изменилась. Еще в ту пору, когда твой отец работал у нас в банке, тебя, бывало, ничем не заманить к нам. Почему? Злые языки болтали, будто твоя мать была любовницей моего отца. Но если даже так, что из этого?
Нина (сухо). Нет, Мэри! Не оскорбляй память моей матери! Она никогда не была любовницей твоего отца. Доказать это очень просто: когда у моего отца заболели глаза – бедняга ночи напролет сидел над вашими балансами, – твой отец безжалостно выбросил его на улицу.
Мэри. Вот как! Я не знала об этом.
Нина. Отец проработал в вашем банке двадцать лет. Вы могли бы оплатить его лечение за границей. Он заслужил это.
Мэри. Но, милая моя, ты забываешь, – мой отец по моей просьбе согласился посылать тебе деньги, пока ты не закончишь колледж в Стамбуле! А это что-нибудь да значит. Только вы сами отказались.
Нина. Я должна была уберечь честь моего отца.
Мэри. У тебя голова забита всяким вздором! Жизнь ничему тебя не научила.
Нина. Нет, это не вздор, Мэри! Это принципы, без которых человек может пасть низко, очень низко. И научила меня этим принципам именно жизнь.
Пауза. Мэри в раздумье курит и вдруг разражается смехом.
Чему ты смеешься?
Мэри. Я пришла попросить тебя об одной услуге, а ты встречаешь меня моральными сентенциями, словно… Впрочем, давай поговорим о другом. Знаешь, Бетти вышла замуж за богатого француза из Каира. Вчера я получила от нее письмо… А ты довольна своим замужеством?
Нина. Да… мы оба работаем: я – в театре, он – в министерстве.
Мэри. И как идут дела у тебя в театре?
Нина. Прекрасно. Я люблю свою работу.
Мэри. А муж не ревнует?
Нина. Нет, хотя свекровь и настраивает его против меня.
Мэри. Значит, ты счастлива?
Нина. Я бы сказала – да! По крайней мере на душе спокойно. А ты?
Мэри (после краткой паузы). Живу как затравленный зверь… Говоря вашим языком, я расплачиваюсь за грехи деда и отца, за то, что они имели неосторожность быть банкирами.
Нина. Но у тебя хорошая работа, чудесная квартира, ты получаешь посылки от брата из Америки, элегантно одеваешься… Чего тебе еще надо?
Мэри. Да разве можно сравнить это с моей прежней жизнью?… К тому же меня собираются исключить из коллегии…
Нина (озабоченно). Вот как?
Мэри. Да, представь себе! Обвиняют в нарушении адвокатской этики, в том, что я пыталась использовать личные связи с судьями. Но если даже так, тем хуже для судей, не правда ли? Вообще, шаткое положение! Вот почему я решила уйти из коллегии подобру-поздорову и пристроиться куда-нибудь, пока мне не приклеили ярлык исключенного адвоката. Дело не в деньгах, а просто… мне надо где-то числиться. Ты меня понимаешь?
Нина (в раздумье). Да, понимаю.
Мэри. У меня есть на примете одно место, вот я и пришла к тебе… Ты поможешь мне?
Нина. Я?
Мэри. Ну да, ты!.. А что?
Нина. Ничего.
Пауза. Мэри испытующе глядит на Нину.
Мэри. Тогда послушай!.. Я юрист. У меня большой стаж, адвокатская практика. Я отлично владею английским и французским, а сейчас изучаю русский. В работе я точна как часы. Короче говоря, могу быть отличной секретаршей в каком-нибудь министерстве. Именно такое место есть в отделе, которым руководит твой супруг.
Нина. Значит, ты хочешь стать секретаршей моего мужа?
Мэри. Ну и что такого? Боишься, что я съем его?
Нина. Ах, боже мой, вовсе нет!.. (Смеется.) Но это… это очень трудно!
Мэри. Почему?
Нина. Потому, что это ответственная должность… Едва ли ее доверят…
Мэри. Мне?… Значит, опять дискриминация! Что я, воровка или уличная женщина?… Я подхожу по всем пунктам. Все зависит исключительно от твоего мужа и от твоей Колевой, которая тоже немалая шишка в министерстве.
Нина. Ты серьезно думаешь, что она поддержит тебя? Вспомни, кем была она и кем ты. Она – бывший руководитель Союза рабочей молодежи, ты – дочь банкира!
Мэри. Вот поэтому-то я и рассчитываю на тебя! Ты ведь прятала ее, спасла ей жизнь!
Нина. И несмотря на это, я уверена, она не послушает меня… Я могла бы попросить ее устроить тебя на какую-нибудь другую работу, Мэри!.. Например, библиотекаршей…
Мэри (хохочет). Или воспитательницей в детском садике!.. Я соглашусь, но только, если ты станешь манекенщицей в доме моделей.
Нина (смеется). Ох, извини, пожалуйста!.. Я, право, не знаю.
Мэри. А чего тут знать? Ты боишься замолвить за меня словечко перед Катей?
Нина. Просто хорошо представляю, как она относится к подобным делам.
Мэри (презрительно). А еще уверяла меня, что она справедливая, человечная, великодушная…
Нина. Она действительно такая, Мэри!
Мэри. Но тогда она отнесется ко мне по-человечески. Или ты боишься, что она изменит свое мнение о тебе?
Нина (после краткой паузы, решительно). Нет, Мэри!.. Я знаю, что она не послушает меня. Я не могу просить Катю за тебя. Мне это слишком неприятно.
Мэри (тоном, в котором звучит угроза). Хорошо! (Встает и собирается уходить.) А меня ты не боишься?
Нина (пристально смотрит на нее, спокойно). Тебя? Чего мне тебя бояться?
Мэри. Того, что я твое ходячее досье! Связи с американскими офицерами и так далее и так далее!
Нина. И так далее?… Что ты хочешь этим сказать?
Мэри. Только то, что ты должна поговорить с Катей.
Нина (гневно). Нет, не буду!
Мери. В таком случае партбюро театра получит несколько прекрасных фотографии! Забыла? Аллен в мундире капитана американской армии, и ты в его объятиях… Но это еще самое пустяковое, а ведь я могу кое-что и рассказать о тебе.
Нина (потрясена). Это подло… я не ожидала такой подлости с твоей стороны!.. У меня нет ничего общего с вашим миром!.. Он причинил мне столько горя!
Мэри. А коммунисты осыпали тебя почестями!
Нина. Они предоставили мне возможность работать и не унижают мое достоинство.
Мэри (презрительно). Дура! Тогда готовься к большому скандалу и третьесортным ролям! (Злорадно.) Воображаю, какой будет эффект… Другие примадонны раструбят эту историю, да еще наплетут с три короба… Тебе в зеркало будет стыдно на себя взглянуть.
Нина. А ты разве не была любовницей американского офицера?
Мэри. Даже супругой! Но это было вполне законно и всем известно. А ты была всего лишь метреской!.. Зато теперь ты на первых ролях, у тебя награды, ты секретарь профгруппы, автор ужасно прогрессивных высказываний в прессе… (Ехидно.) Вот с какой высоты ты покатишься, моя милая!
Пауза. Нина в изнеможении опускается в кресло, закрывает лицо руками; Мэри расхаживает по гостиной с сигаретой в руке, останавливается перед Ниной.
Выбирай! Прозябать или блистать? Не раздумывай! Человек всегда предпочитает более приятное. Я уже прошла эти фазы. Долг и порядочность – оружие слабых. А ты умна, красива, талантлива! Будь сильной – и ты поставишь всех мужчин на колени! Неужели таким женщинам, как мы с тобой, придерживаться муравьиной морали?
Нина (резко встает). Я поговорю с Катей!
Мэри. Ну разве мы можем мыслить по-разному? Наше прошлое связывает нас…
Нина. Меня с тобой ничего не связывает!.. Ты… подлая!
Мэри (смеется). Увы, твое мнение меня не интересует! Итак? Что ты конкретно намерена предпринять?
Нина. В четверг день рождения мужа. Приходи чуть пораньше. Здесь будет Катя. Я познакомлю вас.
Мэри. О, чудесно! (После краткой паузы.) Но есть еще один вопрос: может быть, твой супруг предпочитает иметь секретаря, а не секретаршу?
Нина (сухо). Об этом я не думала!
Занавес
Действие второе
Обстановка первого действия. Кое-где стоят вазы с цветами. Нина сидит в кресле и читает. Звонок. Домработница идет открывать дверь. Входит Катя Колева.
Нина. Катя! (Откладывает книгу и идет ей навстречу.)
Колева. Здравствуй!
Нина. Проходи! Спасибо, что пришла пораньше.
Колева. Прийти пришла, но в пять часов у меня заседание горкома.
Нина. Опять заседание!
Колева. Да! Моей работе конца-края не видно… Какие дивные цветы!.. А я ничего не принесла.
Нина. Не беспокойся! Не хватало тебе еще и об этом думать!
Садятся .
Колева. Ты изменилась или это мне кажется?
Нина. Изменилась?
Колева. Да!.. Осунулась.
Нина. Наверное, я просто устала… А ты как поживаешь? Время бежит, а мы так редко видимся.
Колева. Ты теперь замужем, поглощена театром, семейными заботами…
Нина. О, это не помеха, нам надо видеться почаще… Что ты решила насчет Мэри?
Колева. Что у тебя общего с этой Мэри?
Нина. Мой отец работал бухгалтером у них в банке.
Колева. Ну и…
Нина. Мы подруги детства. Погашаешь, мне бы хотелось помочь ей.
Колева. Да, но сведения с места ее работы весьма нелестные. Кокетлива, даже распущенна, были попытки злоупотреблять связями в судах и так далее!..
Нина. У каждого есть слабости. Но если у нее появилось желание работать, почему бы не использовать ее способности?
Колева. Этот довод, бесспорно, в ее пользу… Да! Ты права! На этой работе нужен человек с юридическим образованием и со знанием иностранных языков.
Нина. Мэри как раз подходит.
Колева. А она будет работать добросовестно?
Нина. Если ей отказать, она озлобится еще больше.
Колева. Тем хуже для нее.
Нина. Не знаю, тебе решать!
Колева. Я бы хотела встретиться с ней.
Нина. Для этого я и пригласила ее сегодня. Она должна вот-вот прийти.
Звонок.
Это она.
Входит Мэри.
Мэри. Здравствуй, милая! Желаю твоему супругу любви и счастья с тобой! Я с ним не знакома, но позволила себе принести ему этот скромный букет. (Подает цветы.)
Нина. Какие прекрасные розы!.. Познакомьтесь!.. Это товарищ Колева.
Мэри (с удивлением). Товарищ Колева?
Колева. Да, почему вы так удивлены?
Мэри. Я вас представляла совсем иной.
Нина. Ты представляла ее себе старой и безобразной?
Мэри. Если бы все коммунисты были похожи на вас, я бы их так не боялась.
Колева. Вы боитесь коммунистов?
Мэри. Толпы родственников, у которых конфисковали имущество, внушили мне, что их надо бояться.
Колева. Напрасно! Нина многое рассказала мне о вас, я почувствовала даже некоторую симпатию к вам.
Мэри. О, надклассовая любовь Нины к людям творит чудеса!.. Простите, возможно, я кажусь вам дерзкой, но раболепие с моей стороны послужило бы мне плохой рекомендацией.
Колева. Приятно слышать это.
Мэри. Я ничуть не кривлю душой. Я устала от своего прошлого, от удовольствий, от среды, в которой жила… я давно оставила надежду, что кто-то может вернуть моему классу его привилегии… Я всего-навсего обыкновенная разведенная женщина. Передо мной стоит призрак одинокой старости… Я хочу спастись от него! Хочу найти спокойную работу, которая отвечала бы моим интересам и образованию; хочу встретить достойного человека, за которого можно было бы снова выйти замуж… Не знаю, способны ли вы поверить, что у такой женщины, как я, столь простые, человеческие желания!
Колева. А почему нет?
Мэри. Потому, что всё против меня!.. Ничто не мешает вам думать, что я… быть может… безнадежно испорчена.
Колева. Да, всё против вас, за исключением вашей откровенности… Но я не считаю, что люди с таким прошлым безнадежно испорчены.
Мэри. Тогда… помогите мне!..
Колева. Я сделаю, что в моих силах.
Мэри. Меня возьмут на работу?
Колева. Да… А вы не надеялись?
Мэри. Почти нет!
Колева. Я хочу вас предупредить только об одном: не считайте наивностью то доверие, которое мы вам оказываем.
Мэри. Я воспринимаю его как великодушие.
Колева. Нет, не надо воспринимать доверие как великодушие!.. Мы считаем, что каждый имеет право занять место сообразно своим знаниям и способностям. По если мы оказываем кому-нибудь доверие и он не оправдывает его…
Мэри. Тогда вы сбрасываете бархатные перчатки, не так ли?
Колева. Совершенно верно!
Мэри. В таком случае я надеюсь, что мое благоразумие будет для вас достаточной гарантией.
Колева. И, откровенно говоря, единственной гарантией!.. Мы бдительны, следовательно, вы будете благоразумны, и нам не придется раскаиваться в оказанном доверии.
Мэри. Чудесная формула! Я поистине начинаю восхищаться коммунистами.
Колева. Ну, об этом еще рано говорить.
Мэри. Вы очень… очень умная и прекрасная женщина!..
Колева. Не знаю, прекрасна ли я, но было бы худо, если б я оказалась глупой.
Нина. Разве ты не видишь, что она просто человечна!
Мэри (Нине). Конечно, милая! (Про себя.) Значит, меня возьмут!.. (Нине.) Нина, благодарю тебя!.. (После паузы. Колевой.) Разумеется, и вас!..
Колева. А теперь, Нина, доставай побыстрее ликер. Чокнемся за здоровье твоего супруга!
Нина достает бутылку, наполняет рюмки. Все пьют.
Нина. Катя, ты не находишь, что внешность Мэри таит опасность для мужчин?
Колева. Опасна не внешность женщин, а слабость мужчин.
Мэри. Я буду вам очень признательна, если вы и в дальнейшем не откажетесь от этой точки зрения.
Колева. Да, не откажусь. Можете рассчитывать на мою поддержку, если вам не станет прохода от мужчин в нашем министерстве.
Мэри. Спасибо! А какие документы необходимо представить для оформления?
Колева. Заявление, автобиографию и две письменные рекомендации. Одну даст Нина.
Мэри. А другую?
Нина. Другую мы легко найдем.
Мэри. Не так-то легко!.. Я женщина с прошлым.
Колева. У всех у нас есть прошлое! Важно только, чтобы в нем не было подлостей по отношению к народу! Извините, мне пора! (Обнимает Нину.) Поздравь от меня Бориса, дорогая, и до свидания! (Мэри.) До свидания. (Не подавая руки, кивает ей и уходит.)
Мэри. До свидания! Еще раз благодарю вас!
Нина выходит проводить Колеву и вскоре возвращается.
Ну что? Славно я разыграла комедию?
Нина. Любой подлец способен обмануть честного человека!
Мэри. Уж не причисляешь ли ты и себя к честным людям?
Нина. По крайней мере я не шантажистка.
Мэри. Говори что угодно!.. Но эта женщина спуску никому не даст!
Нина. Да. Смотри в оба, не оскандалься!
Мэри. Спасибо! Если я оскандалюсь, и тебе несдобровать!
Слышны два звонка. Через холл проходит Мария.
Мария. Это тетя Деспина! Опять забыла ключ!
Мэри. У вас тут все говорят вслух?
Нина. Да.
Мэри. Кто эта тетя Деспина?
Нина. Свекровь.
Мэри. Мой вид не покажется ей вызывающим? Колева – человек культурный, а твоя свекровь наверняка невежественная и фанатичная партийка.
Нина. Она никогда не била членом партии.
Входит Деспина.
Деспина. Здравствуйте!
Нина. Мама, это Мэри, моя подруга детства!
Деспина. Очень приятно!.. Садитесь, пожалуйста!
Вы тоже артистка?
Мэри. Нет. Хотела стать, но родители не позволили.
Деспина. И хорошо сделали, что не позволили! Это совсем ни к чему. Чем же вы занимаетесь?
Мэри. Я адвокат.
Деспина. Адвокат? Браво! Замужем?
Мэри. Разведена.
Деспина. Разведена? Ну ничего! Если ладу нет, то лучше развестись! Может, еще устроите свою жизнь.
Мэри. И я так думаю.
Деспина. А с кем вы сейчас живете?
Мэри. С матерью.
Деспина. Вот это хорошо! Мать есть мать… Матери никто не заменит. Квартиру снимаете или собственная?
Мэри. Собственная, мадам.
Деспина. Совсем другое дело, когда своя крыша над головой. И большая у вас квартира?
Нина. Мама, перестань допрашивать, словно следователь!
Деспина. Господи! Уж и спросить нельзя!
Нина. Пожалуйста, не спрашивай! Я тебе все объясню: Мэри из бывших, а теперь она ищет работу.
Деспина. Работу? Времена-то сейчас больно такие… (Делает неопределенный жест.)
Мэри. Времена меняются, милая мадам!.. Не исключено, наступит время, когда я сторицей отплачу вам за услугу.
Нина. Нет, Мэри. Такие времена никогда не наступят! И что касается меня, не думай, что я рассчитываю на твою благодарность.
Деспина. Не зарекайся, невестушка. Жизнь – штука хитрая, никто ничего наперед не знает! Извините, пойду посмотрю, не подгорел ли штрудель. (Выходит.)
Мэри. Твоя свекровь ужасно глупа и назойлива. Как только ты ее терпишь? На твоем месте я давно бы выгнала ее из дому.
В прихожей слышны мужские голоса. Входят Крыстанов и Борис.
Борис (увидев Мэри). А!
Мэри (увидев Бориса). А! Так вы супруг Нины!
Нина. Как? Вы знакомы?
Борис. Да, но!.. Мы познакомились в Баварских Альпах в тридцать восьмом году.
Крыстанов. Где, наверное, пофлиртовали вволю!
Мэри. Увы! Для флирта времени не было! Он уехал на следующий же день.
Борис. Мой студенческий кошелек, который я пополнял кое-какими перепродажами, опустел, кроме того, пора было ехать на экзамены в Берлинский политехнический институт… Позвольте представить вам моего друга: Алипий Крыстанов, писатель!
Мэри. Я рада, что вижу вас слова!
Крыстанов. Я предчувствовал, что и меня ждет это удовольствие.
Мэри. Благодарю вас! Вы очень любезны.
Крыстанов. Скорее – практичен! Прошлый раз я подумал, что вы, наверное, из тех, кто продает хороший чай, нескафе, авторучки «Паркер» или лезвия «Жиллет».
1 2 3 4 5 6