WWebLit

Нортон Андрэ Мэри

Еслипридется немного подождать или взять еще один почтовый рейс, что ж, пустьбудет так. "Месть космоса" — хороший корабль, один из лучших в своемклассе. Со временем и на него найдется покупатель. Она задумчиво смотрела на него. — У меня есть разрешение брата поставить личное условие. Ван Райк снова наклонился к столу. — Будем счастливы помочь вам, если это соответствует интересам"Королевы". Что вы предлагаете? — Десять процентов, которые вы упомянули, в обмен на полет на Кануч,планету звезда Халио. Предпочтительно, чтобы я исполняла на кораблекакие-то обязанности и получала за это плату. Несколько лишних кредитовмне не помешают, и не думаю, чтобы вы разочаровались в моей работе. Выведь все равно туда направляетесь, — практично добавила она, — так что явас не задержу. — Почему вы считаете, что мы туда летим? — Кануч — ближайшая планета, где вы можете рассчитывать на получениеприличного чартера и пополнить ваш запас товаров для торговли. Суперкарго взял жетон, который она ему протянула. Он пристальнопосмотрел на нее. — Врач? Раэль кивнула. — Да. Со всеми правами. Она протянула руку и взяла свой жетон. — Я знаю, что вам не нужен помощник врача на борту. Ни один кораблькласса "Королевы" не позволяет себе этого; разве что врач кораблясобирается на пенсию и хочет подготовить своего преемника. Я буду работатьу всех на подхвате. — На "Королеве" полный штат, — вмешался Джелико. — Никого изпостоянных членов экипажа я не отпущу. — Конечно, — согласилась она, — но в любой секции не откажутся отпомощи: мистер Ван Райк, когда поступают или размещаются грузы; инженернаясекция во время профилактического обслуживания; даже стюард и врач будутрады освободиться от части своих обязанностей. Я не предлагаю свою помощьна мостике. Я не хуже многих разбираюсь в астрогации, может, даже лучше,но это дело разумнее предоставить специалистам. Ее улыбка обезоруживала. Раэль была уверена, что получит место, но ейэтого было мало. — Я хочу быть частью "Королевы Солнца", — откровенно сказала она, -хотя бы на один рейс. — Почему? — резко спросил Джелико. — "Королеве" не сравниться сдругими кораблями, особенно с "Блуждающей звездой", в удобствах. И выможете поручиться своими кредитами, что мы не станем останавливаться всамых фешенебельных космопортах Федерации. Женщина вздохнула. — Вы говорите о нас, будто мы миниатюрная компания. Уверяю вас,ничего подобного. У нас было несколько удач, да, но мы все же вольныеторговцы, подобно всем остальным. Мы не живем мягкой жизнью. — Мой интерес к "Королеве Солнца" объясняется двумя причинами.Во-первых, ваш прежний помощник суперкарго, Мара Ингрем, наш лучшийсуперкарго. Она получила превосходную подготовку, и хоть на "Звезде" ейхорошо, она всегда только с гордостью и любовью вспоминает то время, когдабыла членом вашего экипажа. Во-вторых, поведение ваших помощников имистера Викса, когда вы были на зачумленном корабле. Они оказалисьспособны к быстрому мышлению, сумели выработать план и осуществить его втруднейших условиях. В конце концов "Королева" вышла из этого испытания нетолько платежеспособной, но с неплохим контрактом и сумела отомстить своимнедругам. Я думаю, что за один-два рейса с вами я научусь большему, чем задесять лет блужданий на границе. Фиолетовые глаза серьезно смотрели на них. — Никаких тайных мотивов у меня нет. Вы непосредственно несоперничаете с моим братом, и даже если бы соперничали, Тиг играет честно. — Никто никогда не отрицал этого, доктор Коуфорт, — спокойно ответилкапитан. Она тщательно закрыла свой портфель. — Предложение сделано. Подумайте, но подумайте хорошо. Предложениещедрое, потому что мы серьезно заинтересованы в приобретении корабля, авам в обозримом будущем не удастся обменять его или продать более выгодно. Ван Райк помолчал. — В этом нет необходимости. Мы принимаем предложение вашего брата.Хотите осмотреть "Месть"? — Конечно, так же, как и наш инженер, когда прибудет экипаж. Но этовсего лишь формальность. Вы летали на корабле, а никто из вас не кажетсясамоубийцей. А моя просьба? — "Королева" возьмет вас, но если хотите работать, то тольконеквалифицированная работа помощника без доли в прибыли. — Придетсядоговориться об оплате. Только большие трансгалактические корабли ибольшинство пассажирских лайнеров на внутренних системах используютнеквалифицированную рабочую силу. Здесь, на границе, ни один капитан неможет позволить себе такую роскошь. У каждого члена экипажа есть своиобязанности, а в случае необходимости он может заменить других. — Тогда все, мистер Ван Райк. — Она взглянула на Джелико. — Еслисогласен капитан. Наем члена экипажа выходит за рамки обязанностейторговой секции. Нужно спросить капитана. — Я согласен, доктор. — Прекрасно. Благодарю вас, капитан Джелико. Раэль встала. — Я скоро. Прихвачу свои вещи и подготовлю формальный контракт.Можете проверить его, а подпишем, когда я вернусь. 3 Ван Райк опустил голову. Он сделал все, что мог, а мог он в данномслучае немного. Старшие члены экипажа оценят это, но он знал, чтоостальные ожидают от него чуда. Черт возьми, он сам почти ожидал его… Джелико взглянул на него. — Не так уж плохо, — довольно сказал он. — Первоначальную стоимость изатраты мы уже вернули, так что это чистая прибыль. Неплохой урожай для"Королевы". Напряжение спало, все столпились вокруг суперкарго, поздравляя его. — Единственный вопрос — что нам теперь делать с новым членом экипажа?- заметил Стин. — Об этом не беспокойтесь, — ответил Тау. — Я смогу занять ее. Япроводил, вернее, пытался проводить изучение межвидовых-межрасовых передачвирусной или бактериальной инфекции на планетарном, межпланетном имежзвездном уровнях. Один только ввод информации — галактическая работа.Если Раэль Коуфорт с ней справится, по-моему, она окупит свой рейс; а с еемедицинской подготовкой она сможет и интерпретировать данные. — Вы считаете, она ничего не задумала? — настаивал Рип, выражая общеесомнение. У всех были основания вспоминать некоторых недавних пассажиров. — Насколько вообще в этом можно быть уверенным, — ответил Ван Райк. -Как указала доктор Коуфорт, мы не в том классе, чтобы конкурировать с еебратом, и в данный момент у нас нет даже чартера или еще чего-нибудь, чтоон захотел бы отобрать. Да и если бы захотел, то действовал бы в открытую.Он не собирается начинать торговую войну из-за почтового рейса. Конечно,нужно связаться с ним и получить подтверждение полномочий Раэли, но есливсе подтвердится, можно без опасений принимать ее на борт. Это нам неповредит, даже не учитывая ее помощи Тау. Она доказала, что можетторговаться. — Верно. — Капитан изумленно покачал головой. — Тверда, как титанон,хотя кажется хрупкой, как одна из призрачных лоренских лилий. Крэйг Тау усмехнулся. — Обычная ошибка нашего пола. Хрупкое телосложение еще не эквивалентслабости или некомпетентности. Эта женщина родилась на борту вольноготорговца. Удивительно было бы, если бы она не владела этим делом, особеннов ситуации, когда у нее в руках бластер. — Совершенно верно, — согласился Джелико. Он встал. — Начнупрограммировать компьютер на Кануч. Когда наш новобранец появится, пошлитеее ко мне в каюту. Раэль Коуфорт расправила плечи и резко постучала в дверь рабочегокабинета капитана. Получив приглашение, вошла. По описанию Мары она знала, чего ожидать, поэтому не вскрикнулаудивленно, но глаза ее восхищенно сверкнули, когда она увидела на стенахтрехмерные изображения некоторых редчайших представителей фауны Федерации.Снимки были сделаны с высочайшим профессиональным и художественныммастерством и заслуженно отвели капитану Джелико место в первом рядунаиболее известных ксенобиологов ультрасистемы. Но здесь должно быть нечто большее, чем просто изображениепричудливых форм жизни. Она поискала и нашла то, что хотела увидеть. Застолом капитана в маленькой раскачивающейся клетке сидело одно из самыхстранных существ, каких ей приходилось видеть, единственное встреченное еюво плоти. Похоже на помесь жабы с маленьким попугаем, с ярким голубымоперением, с воротником вокруг шеи, с шестью ногами, две из которыхзаканчиваются клешнями, размещенными по-паучьи вокруг всего тела. — Квикс! — восхищенно воскликнула она и быстро подошла к Хубату. — Тызамечательный! Джелико уставился на нее. Обычно Квикс вызывал совсем не такуюреакцию. Для всех предыдущих посетителей и для большинства членов экипажаон — воплощение ужаса. Он снова посмотрел, на этот раз на Хубата. Вместо обычногоприветственного пронзительного вопля сирены, за которым следовал меткийплевок, существо перебирало ногами прутья клетки, просовывая клешни ипроизводя мягкий негромкий гул; конечно, не скрипичная соната, но все жепервый отчетливо музыкальный звук, какой приходилось услышать от негочеловеку. С лицом, горящим от восторга, Коуфорт просунула тонкий палец и легкопочесала существо по голове. Хубат принял это с выражением явногоудовольствия. Неожиданно, будто вспомнив, где и зачем она находится, женщинаотступила, сильно покраснев. — Простите, сэр, — извинилась она. — Мара рассказывала о нем, и всеэти теленовости… — Интересное существо, — грубовато согласился Джелико. — Похоже, выумеете обращаться с животными, — добавил он, классически недооценивая то,что произошло с Хубатом. — Да, со всеми формами, обладающими хоть зачатками интеллекта.Понимаете, они мне нравятся. И словно понимают это и отвечают тем же. Ирастения у меня хорошо развиваются. Я работала в оранжерее на "Блуждающейзвезде" и на ее предшественнике, сколько себя помню. — Возможно, нам это окажется полезным. Джелико взял ее жетон, вставил в регистратор. — Ваша служба начинается с этого момента и до того времени, как"Королева" готова будет покинуть Кануч, с правом договора на еще один рейсили на более постоянный контракт, если это устроит нас обоих. Раэль кивнула. — Согласна. — Она улыбнулась. — Рынок драгоценных камней? — Да, мистер Ван Райк испытает ваши возможности в этом. — Рада буду служить "Королеве", хотя в покупке камней всегда нужнаудача. — Мы понимаем это, доктор. Капитан задумчиво взглянул на жетон в своей руке, потом снова перевелвзгляд на женщину. — Присядьте ненадолго, доктор Коуфорт. Он молчал, пока она не села, потом продолжил. — Я связался с вашим братом. — Это логичный ход с вашей стороны, особенно после того, как ярассказала, что разорвала контракт с "Русалкой". — Она больше ничего несказала, хотя его молчание свидетельствовало, что он ждет дальнейшихкомментариев. Пришлось продолжать капитану. — Коуфорт подтвердил вашу высокую квалификацию, особенно в областимедицины. — Однако? — она уловила интонацию его голоса. Тиг не стал бы ради неелгать. — Коуфорт сообщил, что вы не очень хорошо реагируете на зрелищастраданий и серьезных увечий. Взгляд женщины мгновенно прояснился. — Он тоже. — В следующее мгновение она снова стала серьезной. -Правда, что я вовлекла его в несколько конфликтов, которых он предпочел быизбежать. — Я не могу допустить, чтобы то же самое произошло с моим экипажем, -резко сказал Джелико. — Капитан вольного торговца, капитан любогозвездного корабля отвечает не только за корабль и груз, но и за все живоена борту. Он не может действовать, как не связанный ответственностьюиндивидуум. Иногда у него не бывает выбора. Приходится закрывать глаза.Это справедливо по отношению к вашему брату и еще более по отношению кнам. У нас разные финансовые возможности. — Я понимаю это, капитан Джелико. Слишком хорошо понимаю. Мнепришлось уйти с "Русалки", удовлетворившись спасением своей шкуры, вместотого чтобы обвинить Слейта в преступной небрежности. Опустив глаза, она прикусила губу. — Надеюсь, кто-нибудь сделает это. — Снова подняла голову, не скрываяненависти. — И скоро. — Не рассчитывайте на это, если экипаж не так недоволен, как выговорите. — Он сунул жетон в рекордер и нажал кнопку, официально утвердивнового члена экипажа. Сделав это, он вернул ей жетон. — Добро пожаловатьна борт, доктор. Торсон ждет вас снаружи, чтобы показать вам корабль. Вамкак раз хватит времени, чтобы осмотреться и уложить свои вещи до взлета. 4 Дэйн взглянул на часы. Что держит там эту женщину? Его первыйразговор с капитаном занял несколько секунд, необходимых для того, чтобызарегистрировать жетон… Он посмотрел на дверь, сердясь на женщину и на себя самого, потомучто понимал: его гнев вызван собственной неуверенностью. Черт возьми, подумал он. Он, как и все, знал, что смешанный экипажпредпочтительней, но "Королева" прекрасно обходилась только мужчинами стого момента, как он на ней, и ему не хотелось никаких неприятностей.Достаточно их со стороны. Не хватало только иметь их в собственномобществе. Несомненно, не возможное мастерство Раэли Коуфорт или его отсутствиебеспокоили его. И, разумеется, не ее пол. На его курсе в Школе было маложенщин, но все же они составляли около трети всех курсантов. Все оказалисьвполне пригодны к работе и несли всю тяжесть индивидуальных и групповыхобязанностей. Он вздохнул про себя. Способности новичка его в данный момент неинтересовали. Он просто боялся того, что она может сделать. Он любит"Королеву Солнца" такой, какая она есть. Все устоялось, удобно, и емусовсем не нравится мысль о переменах, которые может принести новобранец. Новобранец! Ведь Коуфорт даже не звали на корабль. Она сама ворваласьна него. Торсон начал вспоминать, и раздражение его улеглось. Он не так давнона "Королеве", чтобы забыть о сомнениях и страхах своих первых дней. Этаженщина старше, она специалист, а не помощник, но он не верил, что онахотя бы отчасти не испытывает те же чувства, которые вначале так мучилиего. И он будет настоящим подонком, если добавит к ее испытанию своювраждебность. Нет, решительно сказал он себе, по всей справедливости ей нужно датьшанс, может быть, даже несколько, но если только она станет источникомнеприятностей, если только попробует разрушить то… Дверь раскрылась, и в коридор вышла Раэль Коуфорт. Она быстроулыбнулась ему. — Все сделано, — сказала она. — Я полноправный член… Крик, резкий, как сигнал тревоги, заглушил ее слова. Даже отсюда былослышно, как Джелико ударил по дну клетки, но на этот раз обычное средствоне подействовало. Сирена продолжала звучать. Торсон сморщился. — Интересно, долго ли старик будет это выносить. Или Квикс. Почемуэти удары не вытрясают ему мозги? Женщина рассмеялась. — Ну, нет. Ему это нравится. — Он должен быть еще более необычным, чем выглядит, чтобы емунравилось такое обращение. Она странно взглянула на него. — Вы не читали о хубатах? — Боюсь, что нет. Слишком был занят, изучая торговое дело, — ответилон, стараясь не говорить слишком резко. Раньше Али заставлял его такчувствовать себя своим видом превосходства. Иногда и сейчас заставляет.Торсон подумал, что это, может быть, общее свойство красивых людей,обладающих к тому же высокоразвитым интеллектом. — А вы, наверно, читали? Раэль не заметила его смущения. — Меня заинтересовал рассказ Мары, и я провела небольшоеисследование. Очень интересные маленькие создания. Могу понять, почемукапитан приютил одно из них, особенно учитывая его интерес к внеземнымформам жизни. — Это больше, чем можем утверждать мы все, — заметил Торсон. Еголюбопытство было основательно возбуждено. — Не поделитесь ли своимиоткрытиями? Она рассмеялась. — Конечно. Хубаты родом с Табора, и даже там они редки, заполняяочень специфическую нишу. Живут они в нескольких каньонах, туннелях,продуваемых ветром, и всю жизнь проводят, прицепившись к выступам камня иторчащим ветвям. Ждут, пока что-нибудь съедобное не окажется вблизи. Им ненужно часто есть, и они охотятся, конечно, как сделал Квикс, когда загналэтих ваших переносчиков болезни.1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14