А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Дэвид Питер

Сэр Невпопад из Ниоткуда - 1. Сэр Невпопад из Ниоткуда


 

Здесь выложена электронная книга Сэр Невпопад из Ниоткуда - 1. Сэр Невпопад из Ниоткуда автора по имени Дэвид Питер. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Дэвид Питер - Сэр Невпопад из Ниоткуда - 1. Сэр Невпопад из Ниоткуда.

Размер архива с книгой Сэр Невпопад из Ниоткуда - 1. Сэр Невпопад из Ниоткуда равняется 378.84 KB

Сэр Невпопад из Ниоткуда - 1. Сэр Невпопад из Ниоткуда - Дэвид Питер => скачать бесплатную электронную книгу



Сэр Невпопад из Ниоткуда – 1

Вычитка — Алекс Быков
«Сэр Невпопад из Ниоткуда»: Эксмо, Домино; 2005
ISBN 5-699-14232-0
Оригинал: Peter David, “Sir Apropos of Nothing”
Перевод: Лариса Бочарова
Аннотация
Юноше-оруженосцу со странным именем Невпопад, к тому же еще и калеке от рождения, судьба, казалось бы, должна отвести роль статиста, фигуры третьестепенной на фоне великих батальных подвигов славных рыцарей, состоящих на службе у доброго короля Рунсибела Истерийского.
Но почему-то он постоянно оказывается в эпицентре грозных и опасных событий, из которых неизменно выходит победителем. Может быть, и вправду справедливо предсказание покойной матери нашего непредсказуемого героя, и он действительно тот самый избранник, с приходом на трон которого в Истерийском королевстве наступит Золотой век?
Питер Дэвид
Сэр Невпопад из Ниоткуда
(Сэр Невпопад из Ниоткуда — 1)
Посвящается Джо Даффи, первому из поверивших.
Предисловие автора

Образ сэра Невпопада во всей его полноте и завершенности впервые водворился в моем сознании на висконсинском конвенте «Мэд Медиа» в 1998 году и не оставлял меня в покое до тех пор, пока я не записал его историю. Я благодарен всем, кто с самого начала поверил в моего плутоватого антигероя, — Сьюзен Эллисон, Джо Даффи, Харлану Эллисону (который лично отредактировал первый абзац), а также чрезвычайно благожелательным слушателям Дрэгонкона в Атланте, которым я впервые представил набросок отдельных глав этой книги. Выражаю особую благодарность Энди Заку, продавшему тираж, и Джону Ордоверу, купившему его; Соне Хиллиос, столь славно потрудившейся над созданием обложки; Гвен (!) Дэвид, сфотографировавшей автора (теперь-то я могу быть уверен, что ее имя, которое ухитрились исказить в гранках, будет напечатано без ошибок); моей дочери Шане, которая добросовестно прочитала всю книгу и в целом ее одобрила, за исключением эротических сцен, поскольку она считает, что ее отец не должен знать о таких вещах; Ариэль, хотя она еще слишком мала, чтобы читать подобные произведения, но непременно спросит, когда вырастет, почему ее имени нет в предисловии. Так вот, пусть оно здесь значится; и моей любимой жене Кэтлин, которая так терпима к моей неврастении.
И вот еще что… Невпопад оказался назойливей, чем я предполагал, и, хотя я и записал его историю, продолжает меня донимать. Но об этом мы поговорим как-нибудь в другой раз.
1

Я СТОЯЛ, уставившись на алую лужицу крови, которая натекла на пол с острия меча, и почему-то не мог отделаться от мысли: а что, если это кровь моего отца? Раз за разом я повторял про себя этот вопрос и не двигался с места.
Все случилось так быстро, что, по правде говоря, я просто опешил. В глубине души я не мог не признать, что сцена получилась довольно забавная, но мне было совсем не до смеха: мысль о непоправимости произошедшего постепенно проникла в мое сознание и вытеснила из него все прочие соображения. Надо было что-то делать, но меня словно парализовало. Если честно, мне всегда становится при виде крови не по себе. Не самая лестная из характеристик для оруженосца, мечтающего стать рыцарем на службе у доброго короля Рунсибела Истерийского, которому уж как раз отваги не занимать. Про его величество никто и никогда не сказал бы, что у него сердце не на месте от страха.
Кстати, о рыцаре, который только что испустил дух, такого тоже никак не скажешь — а жаль. Окажись его сердце не на месте, то и меч не сразил бы его наповал, а я не угодил бы в этот жуткий переплет.
В общем, я стоял истуканом в покоях Грэнитца, где было зябко, как и в любых других помещениях замка, и чувствовал, как тело мое покрывается гусиной кожей. Вдобавок я был полуодет и еще до этого успел здорово вспотеть. Опочивальню освещали мягким розоватым светом тонкие и длинные элегантные свечи. Тяжелые шторы были задернуты, чтобы сюда не могли проникнуть ни солнечные лучи, ни любопытные взоры. Моя любовница, она же жена (виноват, вдова) убитого рыцаря, полулежала на смятых простынях огромной кровати под шелковым балдахином и с судорожными всхлипами хватала ртом воздух, пытаясь наполнить им свои легкие, что ей, впрочем, удавалось с трудом. На секунду мне показалось, что вымощенный плиткой пол качнулся под моими ногами. Но я волевым усилием заставил себя выпрямиться, и головокружение прошло. Ко мне постепенно стала возвращаться ясность мысли. Да и то сказать, пора было пораскинуть мозгами, как бы выпутаться из этой истории.
Настоящим именем покойного рыцаря было сэр Грэнитц с Эбеновых Болот, но все к нему обращались не иначе как «сэр Гранит». Это прозвище он заслужил беспримерной отвагой и стойкостью в сражениях. Сколько раз, бывало, я сам любовался этой его отвагой… с безопасного расстояния разумеется, поскольку моя матушка, упокой Господи ее душу, не дурака набитого на свет родила, в этом уж извольте не сомневаться! Вы поймите, я никогда в жизни не уклонялся от боя, если считал его совершенно неизбежным. Но мое понятие о неизбежности резко расходилось с мнением на сей счет людей, которые меня окружали.
Для таких, к примеру, как сэр Гранит, «совершенно неизбежными» являлись не только стычки с врагами во время боевых действий, но и поединки во имя чести и тому подобных отвлеченных материй. Я же брался за меч, лишь когда речь шла о спасении моей собственной шкуры, а во всех остальных случаях предпочитал кровопролития избегать. Войны я считал пустой тратой сил и времени, ведь все они без исключения начинались по инициативе людей, мне незнакомых, или из-за их грызни по поводу вещей, до которых мне не было дела, или ради выгод и барышей, от которых лично мне ничего покамест не перепало, да и вряд ли когда-нибудь перепадет. Что до чести, то для меня она, вы извините, — понятие и вовсе уж эфемерное. Честью не пообедаешь и ее не набросишь на плечи, чтобы спастись от холода. И тем не менее во имя нее не одни только строптивые глупцы, но также и вполне добродушные, не лишенные здравого ума люди лезут на рожон и причиняют себе и своим обидчикам, мягко говоря, множество неприятностей. Да что там, жизни не жалеют — ни своей, ни чужой.
Но вот самозащиту я всегда почитал достойнейшим поводом для любой, самой жестокой и опасной драки. Заходила ли речь о разобиженном рыцаре, атакующем меня верхом на боевом коне, или о задиристом драконе, плюющемся огнем, или о шайке отщепенцев троллей, вскарабкавшихся на крепостной вал замка, — все это представляло угрозу моей собственной безопасности, и я не задумываясь принимался колоть и рубить во имя единственной цели: чтобы не быть убитым, чтобы увидеть следующий рассвет.
Люблю рассветы. В эту пору дня все кажется возможным.
Так вот, возвращаясь к Граниту… Он-то в противоположность мне готов был сражаться везде и всегда, вступать в поединки по самому ничтожному поводу. Задиры вроде него, как правило, гибнут молодыми. Если только не являются прирожденными, искуснейшими бойцами. Гранит как раз к таким и принадлежал — ростом намного выше шести футов, с мышцами покрепче каменной кладки и такими широченными плечами, что ему зачастую приходилось протискиваться сквозь дверные проемы боком.
Сэр Гранит появился в своих покоях не вовремя. В самый, что называется, неподходящий момент. Потому что как раз в эту самую минуту между мной и его супругой должно было произойти то, ради чего мы, собственно говоря, очутились в постели.
Леди Розали была полной противоположностью своему могучему, неустрашимому и во всех отношениях грубоватому супругу. Тоненькая, бледная, невысокого роста, с тихим голосом и безупречными манерами, она однажды вдруг бросила на меня такой выразительный взгляд, что я просто обомлел. Я как раз чистил конюшни и был по колено и по локоть в конском навозе. Но она, очевидно, проигнорировала эти малозначительные поверхностные детали. Не иначе как ей удалось разглядеть нечто привлекательное и желанное в самых что ни на есть потаенных глубинах моего существа.
Они со стариной Гранитом как раз вернулись с верховой прогулки: он возвышался, как каменный утес, над несчастной спиной своего белого жеребца, она же боком, по-дамски, сидела на гнедой кобыле. Тут-то Розали и метнула на меня совершенно недвусмысленный взгляд и после взяла да еще и подмигнула. Я, разумеется, схватил первую попавшуюся тряпку и стал вытирать руки. От одной мысли о том, какое жалкое и в высшей степени неаппетитное зрелище я собой являю, мне хотелось сквозь землю провалиться. Но внешне я, конечно же, старался ничем не выказать своего смущения. Леди Розали выбрала именно этот момент для крайне неудачной попытки спешиться. Ножка ее запуталась в стремени и, не поспеши я на помощь, она наверняка крепко приложилась бы к деревянному полу, присыпанному соломой. Я подхватил ее на лету. Она оказалась на удивление легкой. Нисколько не тяжелее тех мыльных пузырей, что вздуваются на ладонях, когда моешь руки.
Всего лишь на миг очутившись в моих объятиях, она, однако же, успела всем телом прильнуть ко мне, и ее груди прижались к моей запачканной рубахе. Они оказались такими упругими, просто прелесть… И знаете, леди вовсе не потому ко мне притиснулась, что боялась потерять равновесие. Это я сразу понял. Даже спину слегка выгнула, что, к счастью, заметно было одному лишь мне. А после этого совсем короткого, длившегося какую-то долю секунды объятия она отступила на шаг, приложила пальцы, которые у нее заметно подрагивали, к вздымавшейсяот волнения груди и тихим, но удивительно мелодичным голоском произнесла:
— Благодарю вас, сэр оруженосец. — И глаза опустила.
Я в ответ любезно улыбнулся и мотнул головой:
— Не за что, миледи.
Этот чурбан Гранит вовсе не намеревался продолжать беседу во взятом нами с Розали галантном тоне. Напротив, он поморщился, вздыбив короткие рыжие усы, и с упреком обратился к жене:
— Розали, я даю вам урок за уроком, а вы все никак не научитесь слезать с растреклятой кобылы! А вам, оруженосец, не следовало ее ловить на лету. Ей куда полезней было бы шарахнуться об пол своим задом. Только так она рано или поздно научится верховой езде.
— Во всяком случае, одной из ее разновидностей, — вставил я, понизив голос настолько, чтобы слышать меня могла лишь она.
Щеки Розали вспыхнули, но вовсе не от смущения: она поспешно прижала ладонь к губам, чтобы не дать вырваться смешку. Я осклабился во весь рот, и она тоже мне улыбнулась, но тайно, украдкой, — улыбка явственно читалась только в ее глазах.
Гранит без труда спешился, но когда его ноги, обутые в сапоги со шпорами, коснулись пола, доски дрогнули и застонали под тяжестью этого человека-горы.
— Позвольте предложить вам руку, мадам, — произнес он своим резким голосом, выставляя локоть в сторону. Старина Гранит явно тяготился ролью галантного и внимательного мужа. Со стороны его жесты и позы выглядели нарочитыми и какими-то вымученными, словно это двигался не человек, а огромная заводная кукла.
Леди Розали молча оперлась на его руку и засеменила к выходу, едва поспевая за его гигантскими шагами. На ходу она обернулась и нежно взглянула на меня.
И я понял, что мне остается только дождаться удобного момента.
Насчет человеческих качеств Гранита у меня к тому времени уже сложилось свое мнение, весьма для него неблагоприятное. Слишком многое о нем мне было известно, а потому никаких угрызений совести я не испытывал. Гранит был не лучше и не хуже большинства рыцарей на службе у короля Рунсибела. То есть только и знал, что повторял как попугай всякие трескучие фразы о доблести, чести и справедливости, а за спиной у короля творил что в голову взбредет, вернее, что почитал для себя выгодным. При короле держал разумные речи радетеля о благе страны и тонкого политика, а за глазами Рунсибела лютовал среди беззащитных подданных его величества почище любого разбойника с большой дороги. Он один уложил не меньше добрых горожан и поселян, чем целая шайка грабителей-головорезов. А вдобавок ко всему у него чуть ли не в каждой деревушке, не говоря уж о городах, было по любовнице. Во время военных кампаний он частенько наведывался в палатку к шлюхам, которую устанавливали у самой границы лагеря. Нередко случалось, что беспутные девки после любовных свиданий с Гранитом подолгу залечивали раны, синяки и ушибы — так сэр рыцарь мстил им за собственные неудачи на поле постельных сражений. Короче, вы уж поди догадались, как и я в свое время, что доблестный Гранит владел мечом гораздо лучше, чем… ну, сами понимаете. А расплачиваться за это приходилось несчастным потаскухам.
Что же до меня, то скажу без бахвальства — я никогда не испытывал затруднений в подобного рода делах.
И вот леди Розали, «следуя совету супруга», зачастила в конюшни, чтобы усовершенствовать свои навыки в верховой езде. Но желание стать первоклассной наездницей было, разумеется, только поводом. Поводом для встреч со мной. Потому что после часа, проведенного в седле, она обыкновенно спешивалась и еще столько же времени занимала меня пустой болтовней, отчаянно при этом кокетничая, пока я чистил лошадей и делал другую обычную свою работу. Я с самого начала знал, куда это нас заведет, но даже пальцем не шевельнул, чтобы направить события в иное русло.
Однажды она попросила меня сопровождать ее во время очередной прогулки верхом. Леди опасалась кататься в одиночестве, потому что ее благоверный как раз накануне отправился в небольшую экспедицию, чтобы подавить беспорядки в городке под названием Пелл. Тамошние бунтовщики вполне могли разбежаться в разные стороны, спасаясь от доблестного Гранита, и Розали вовсе не улыбалось встретиться с одним или несколькими из них на пустынной дороге. Звучало это очень даже убедительно, но я голову готов был дать на отсечение, что это снова всего лишь предлог — на сей раз для того, чтобы остаться со мной наедине вдали от посторонних глаз. Мы отъехали на расстояние нескольких миль от конюшен славного короля Рунсибела, болтая по дороге о чем попало, переходя от одной темы к другой и не касаясь лишь того, чем были заняты ее и мои мысли. А когда мы спешились в высоком кустарнике на берегу озера, природа взяла свое…
То, чем мы там занимались, смело можно было назвать одним из способов верховой езды, вот только скакать леди Розали на сей раз пришлось не боком, не по-дамски…
Уверен, эта интрижка была для нее всего лишь мимолетным развлечением, она затеяла ее главным образом от скуки да вдобавок еще и ради мести своему неверному и неласковому супругу. Добавлю, тайной мести, ибо стать объектом ярости такого свирепого монстра, как Гранит, да еще и подстрекаемого ревностью, этим зеленоглазым чудовищем, было равносильно смертному приговору. Розали, быть может, и не отличалась блестящим умом, но была, во всяком случае, достаточно сообразительна, чтобы понимать, какой опасности себя подвергает, продолжая дарить мне свои ласки. Она хорошо усвоила, что величайшая осторожность и предусмотрительность — единственный залог того, что ее хорошенькая головка не слетит с белоснежных плеч от удара меча Гранита. Ну а к тому же, как всякий знает, запретный плод сладок, тайные, краденые ласки и объятия доставляют куда больше наслаждения, чем скучные супружеские лобзания в семейной спальне. Сама атмосфера риска и тайны обостряет все чувства, заставляет кровь быстрей струиться в жилах и придает неизъяснимое очарование даже самой пошлой из интрижек.
Наверное, именно это нас друг к другу и притягивало точно магнитом. Старина Гранит ясно дал понять всем и каждому, что, по его мнению, умственные способности его законной половины оставляют желать лучшего. Попросту говоря, он ее считал полной идиоткой. Со своей стороны, не берусь отрицать, что острым умом бедняжка не отличалась, это уж точно. И однако это ей не мешало до поры до времени ловко скрывать любовные похождения (я неизменно об этом вспоминаю с нежностью и глубокой благодарностью) от неустрашимого воителя сэра Гранита, индюка надутого, который полагал, что хитрей, умней и проницательней него нет никого на свете.
Но любому везению когда-нибудь приходит конец. Так произошло и с нами. Вся наша тщательно продуманная система конспирации в один прекрасный момент лопнула вдруг по швам с оглушительным треском.
Проблема, которая возникла в Пелле и поначалу казалась всем незначительной и легкоразрешимой, внезапно обернулась серьезной бедой. А все из-за Гранита, который допустил серьезную тактическую ошибку. Все началось с того, что в городишке Пелл образовалась малочисленная шайка подстрекателей, которые возражали против увеличения податей в королевскую казну. Поверьте, в душе я им очень даже сочувствовал. Потому как большая часть налоговых поступлений расходовалась отнюдь не на общественные нужды, а оседала в карманах приближенных к трону рыцарей или же тратилась на ведение внешних войн, до которых большинству населения не было ровным счетом никакого дела.

Сэр Невпопад из Ниоткуда - 1. Сэр Невпопад из Ниоткуда - Дэвид Питер => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Сэр Невпопад из Ниоткуда - 1. Сэр Невпопад из Ниоткуда автора Дэвид Питер дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Сэр Невпопад из Ниоткуда - 1. Сэр Невпопад из Ниоткуда у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Сэр Невпопад из Ниоткуда - 1. Сэр Невпопад из Ниоткуда своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Дэвид Питер - Сэр Невпопад из Ниоткуда - 1. Сэр Невпопад из Ниоткуда.
Если после завершения чтения книги Сэр Невпопад из Ниоткуда - 1. Сэр Невпопад из Ниоткуда вы захотите почитать и другие книги Дэвид Питер, тогда зайдите на страницу писателя Дэвид Питер - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Сэр Невпопад из Ниоткуда - 1. Сэр Невпопад из Ниоткуда, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Дэвид Питер, написавшего книгу Сэр Невпопад из Ниоткуда - 1. Сэр Невпопад из Ниоткуда, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Сэр Невпопад из Ниоткуда - 1. Сэр Невпопад из Ниоткуда; Дэвид Питер, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн