А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Ну?— Так Моандер называл ее, помнишь? — тихо сказала Оливия.— Оливия, у тебя мания преследования, — сказал Путеводец.— Моандер использовал отростки, чтобы управлять Акабаром, — напомнила ему хафлинг, пытаясь говорить как можно тише, чтобы ее нельзя было подслушать. — Они заставляли его ходить, говорить и творить заклинания против его воли. У Кайр был цветок в волосах, у Ксарана мох на голове. Какой уважающий себя бихолдер станет носить мох на своей голове? — спросила она.Путеводец нахмурился, но когда вновь посмотрел на Ксарана, он не мог прогнать слова Оливии.Он кинул репейник на подушки под Ксараном и вытер о тунику оставшееся на руках клейкое вещество.— Я согласен на твое предложение в обмен на наши жизни, но не могу принять подобного подарка от Несущего Тьму, — сказал он.Все одиннадцать глаз Ксарана расширились от удивления.— Почему ты отказываешься? Теперь, когда ты угадал, откуда этот щедрый дар, ты должен понимать, что у тебя нет выбора. Ты не можешь отказаться от подарка Несущего Тьму. Это очень опасно для твоего здоровья. Именем Моандера, я настаиваю, чтобы ты принял бессмертие, которое он предлагает тебе.Бихолдер выкрикнул несколько приказаний по-оркски, и Оливия услышала звук вытаскиваемых из ножен мечей и заряжаемых арбалетов.— Что ж, придется мне прибегнуть к последнему аргументу, — рявкнул Путеводец. Неуловимым движением он вытащил из-за пояса кинжал своего деда и метнул его в бихолдера.Оливия с ужасом увидела, как по крайней мере два десятка орков подняли свои арбалеты и кинжалы и прицелились в спину барда. Она с криком выхватила из кармана светящийся камень и подняла за спиной Путеводца. Яркий волшебный свет заставил орков закричать от боли. Несколько убежали прочь из общей пещеры.Луч зеленого света ударил в кинжал из одного из глазастых отростков Ксарана, но клинок пролетел сквозь свет и попал в центральный глаз бихолдера.Из раны потекла белая жидкость.Путеводец уже обернулся и вытащил из-за пояса волшебный рог. Он крикнул «Удар», поднял инструмент к губам и дунул в него. Волшебство рога было разбужено словами Путеводца, и он издал оглушающую волну звука, которая сбила с ног оставшихся орков и ударила в потолок пещеры. Ослабленный сочащейся водой, потолок начал оседать, как крепость, в которую попал снаряд катапульты.Огромные куски камня и град земли сыпались с потолка, попадая в орков. Пыль и грязь с потолка, зола и искры из костров закружились в воздухе.Оливия оглянулась на Ксарана, ожидая, что бихолдер может в любой момент ударить в них своим смертельным лучом, но тот погрузился в подушки и исчез, как раненое животное прячется в нору. Она посмотрела на Путеводца. Старый бард надменно улыбнулся, оглядев устроенный им хаос, и сунул рог за пояс.— Как отсюда выбраться? — закричала Оливия.Путеводец оглянулся, затем указал на проход, ведущий из комнаты.— Сюда, — закричал он, схватив хафлинга за пояс и унося ее прочь за мгновение до того, как потолок над кучей подушек Ксарана упал.Когда они бежали по коридору, послышался голос Ксарана:— Стоять!— Беги! — приказал Путеводец, толкая Оливию глубже в темный туннель. Бард обернулся и увидел круглую тень, висевшую в туннеле как раз за ними. Кинжал Путеводца все еще торчал в его глазнице.— Ты не можешь отказаться от подарка Моандера, — закричал бихолдер. Он плюнул в барда зеленым репейником и захохотал, как ненормальный.Путеводец повалился назад, яростно вытираясь о тунику. Он поймал репейник рукой, но не мог оторвать липкий шар.Внезапно репейник со щелчком открылся. Облако пыли полетело в лицо Путеводца, он начал кашлять, чихать и плеваться, пытаясь не вдохнуть, что бы это ни было.— Путеводец! — закричала Оливия. Она повернулась, подбежала к барду и схватила его за пояс, чтобы оттащить от бихолдера.— Твоя очередь, — весело сказал Ксаран, подлетая к Оливии. — Все должны служить Несущему Тьму!Оливия выхватила рог из-за пояса барда, намереваясь ударить им чудовище, но какой-то инстинкт подсказал ей, что нужно поднять инструмент к губам. Она выкрикнула команду «Удар», которую слышала от Путеводца, и изо всех сил дунула.Инструмент не издал ни звука. Ксаран приготовился плюнуть вторым репейником в Оливию. Вне себя от страха, Оливия еще раз дунула в рог, и слабый звук ударил в лицо Ксарана. Он был не сравним со взрывом, который получился у Путеводца, но в сочетании с волшебством рога, этого было вполне достаточно, чтобы отшвырнуть Ксарана назад, как мыльный пузырь.— Я сделала! Я сделала! — закричала Оливия. От возбуждения она не замечала, что потолок падает ей на голову.Путеводец поднялся на ноги, схватил хафлинга и побежал по туннелю долей секунды раньше, чем упал потолок. Дальше по проходу он поставил Оливию на землю и отобрал у нее рог.— Ты могла оказаться под упавшим потолком и погибнуть, — упрекнул он.— Это лучше, чем получить бессмертие по-Моандерски, — возразила Оливия. — По крайней мере, я перекрыла туннель между нами и Ксараном. Ты в порядке? Что случилось, когда эта штука взорвалась? — спросила она.— Ничего, — пожал плечами Путеводец. — То ли одежда защитила меня, то ли это была незаряженная штука. Может быть, это надо проглотить, чтобы оно сработало.— Ты уверен, что с тобой все в порядке? — спросила Оливия.— Лучше, чем с тобой. Как твое плечо?— Плохо. Путеводец? — сказала Оливия, нахмурившись глядя в проход.— Что, Оливия?— Тоннель заканчивается тупиком.— Не может быть, — сказал Путеводец и обернулся. Он прошел по коридору и наощупь убедился, что это тупик. Он смотрел на стену. Выхода не было. Они были заперты в каменном мешке.— Невозможно. Я уверен, что слышал, как ветер свистел здесь. Он должен вести наружу, — со злостью произнес бард. Он замолчал, потом сказал:— Оливия, ты слышишь?Оливия замерла и прислушалась. Действительно, слышался свист ветра, и чувствовался холодный воздух. Хафлинг подняла повыше светящийся камень. Потолок прохода был в двадцати футах над ними. Когда-то пещера была полна воды, а пролом в потолке был колодцем. Даже при свете камня было невозможно понять, насколько поднимается колодец.— Это был бы хороший выход, — сказала Оливия. — Если бы мы были птицами.
* * * * *
Элия проснулась перед рассветом. Она плохо спала. Ей снились кошмары о том, когда ее схватил Моандер и из снов она поняла, что Безымянный в опасности, хотя она не могла, сказать, что именно во сне заставило ее так подумать. Чем быстрее она найдет Грифта и заставит его рассказать, что он сделал с Безымянным, тем лучше.Девушка отбросила одеяло и плащ Дракона и побрела в лес. Вернувшись, она подошла к своим одеялу и плащу и начала убирать их в сумку. Дракон оставил ее волшебную кольчугу на ее седле, и она надела ее с праведным негодованием. Она надела чистые тунику и носки, натянула штаны и сапоги. Затем она подошла к костру и налила себе чашку чая из чайника, который Дракон уже приготовил.Дракон показал ей что-то, она повернулась к огню, оказавшись спиной к нему. Несколькими минутами позже к ней подошел Брек. На его лице была щетина, но он был полностью одет и вооружен. Странно посмотрев на Элию, он налил себе чаю.— Как ты себя чувствуешь? — спросил он.— Прекрасно, — ответила Элия. — Почему ты не разбудил меня дежурить во вторую смену?— Дракон предложил постоять за тебя, — пожал плечами Брек. Он поспешно прибавил:— Мы должны снять лагерь на рассвете и начать поиск кругами от того места, где мы потеряли след Грифта. Мы можем оставить Зару с нами.Элия кивнула. Она хотела быстрее найти Грифта. С мыслью о том, что она останется в обществе Зары и Дракона, она готова была примириться, пока не выяснит, где же находится Безымянный.— А пока я хочу еще раз посмотреть на этих антов, — сказал следопыт. — Он допил чай. — Я вернусь к рассвету, — пообещал он и пошел из лагеря.Элия медленно потягивала чай. Допив его, она вооружилась мечом и толкнула спящую Зару носком сапога.Жрица со вздохом проснулась и села.— Что случилось? — спросила она.Элия фыркнула.— Я хочу поговорить с тобой, — сказала она.
* * * * *
Акабар толкнул Грифта, чтобы разбудить его. Зверь зарычал.— Уже рассвет, — сказал Турмитянин. — Нам надо отправляться, пока это место не исчезло.Грифт не понял слов, которые произнес Акабар, но смысл был ясен. Акабар торопится отправиться в путь. Маг-сауриал оглянулся. Он забыл, что они находились в созданном им внепространственном измерении. Им нужно поскорее отправляться, пока это место не исчезло, и они не упали на землю. У Грифта болело все тело, и ему не хотелось получить лишних травм.Акабар спустил веревку и полез вниз. Грифт кинул вниз свой посох и полез вслед за ним. Спустившись, он тихо зарычал.Акабар показал на землю.— Посмотри. За нами следят, — сказал он, показывая на отпечатки двух пар сапог и трехпалых лап. — Знаешь, эти похожи на следы Дракона, — сказал термитец.Грифт понюхал воздух. Он поднял голову, в его глазах светилась радость.Акабар чувствовал запах лимона, исходящий от сауриала.— Мы пойдем по ним? — спросил Акабар.Грифт уже искал запах Победителя.
* * * * *
Зара стояла лицом к лицу с Элией. Сидя у костра, Дракон с волнением смотрел на обеих женщин. Если Элия не обратила внимания на его знаки, ему остается только надеяться, что Зара помирится с ней. Он молился о том, чтобы жрица смогла унять гнев Элии, чтобы он смог извиниться.— Допуская, что ты права, и что Моандер возвращается, во что я все еще не могу поверить, я хочу знать, почему именно Акабар должен уничтожить Моандера, — потребовала ответа Элия. — Почему боги не могли выбрать какого-нибудь более могущественного волшебника. Такого как Эльминстер, или Кельбен из Синих Вод, или слугу короля Азуна, Вангердагаста.— Не знаю, — спокойно ответила Зара. — Я думаю, что это потому, что Акабар уже сражался с Моандером.— Я думаю, что это потому, что ты можешь обвести Акабара вокруг пальца, — возразила Элия. — Если бы ты сумела найти путь к сердцу более могущественного волшебника, ты бы выбрала его для битвы с Моандером. Если бы ты действительно любила Акабара, то удерживала его подальше от Моандера. Ты знаешь, что Моандер сделал с Акабаром? Как он использовал его?— Знаю, — прошептала Зара. — Но если Акабар не уничтожит Моандера, Моандер уничтожит его.— Что ты хочешь сказать? — спросила Элия.— Моандер хочет отомстить Акабару. Таймора предупредила меня, что слуги Несущего Тьму повсюду ищут моего мужа. Наша семья решила, что Акабару следует бежать на север. Мои сестры-жены послали меня с ним, чтобы его невозможно было найти с помощью волшебства. У меня есть такая же защита от волшебного обнаружения, что и у тебя, — объяснила Зара.— Значит, вы в безопасности, и нет необходимости искать Моандера, — возразила Элия.— Мы не можем всю жизнь прятаться, — ответила Зара. Уже мягче, она прибавила:— Я знаю, что у тебя есть причины бояться Моандера, но ты не можешь убежать от своего страха.— Не могу? Ты только посмотри на меня, — сказала Элия. — Как только мы найдем Грифта, и я получу путеводный камень, я отправлюсь восвояси. Однажды я глупо попалась на зов Моандера, но я не позволю вновь схватить меня. Я собираюсь найти Безымянного и оставаться с ним подальше от Моандера.— Акабару нужна твоя помощь. Ты больше не заботишься о нем?— А почему я должна? — проворчала Элия. — Он-то обо мне не заботится.— Не будь смешной. Он волнуется о тебе, — настаивала Зара.— Если он заботится обо мне, то почему женился на тебе? — спросила Элия.— Он предлагал тебе отправиться с ним в Термиш, но ты отказалась. Что ему надо было делать, следовать за тобой по Королевствам? Пожалуйста, не отказывай ему в помощи из-за того, что ты ревнуешь ко мне.Элия подошла ближе к жрице и помахала пальцем перед ее носом.— К твоему сведению, у меня нет причины ревновать к тебе. Ты всего лишь моя копия — одна из второсортных копий Фальша. Акабар говорил мне, что является моим другом, что относится ко мне как к человеку, а потом женился на тебе, как будто мое тело — вещь, которую можно купить. — Голос Элии дрогнул от гнева и боли.— Я не вещь, — возразила Зара. — Я не такая, как ты. Я тоже личность…— А ты знаешь, что когда мы нашли тебя в Цитадели Белого Изгнания, и Акабар увидел, что я расстроилась, он предложил уничтожить тебя ради меня?— Да, — тихо ответила Зара, кивая. — Он рассказал мне все об этом.— И ты все равно вышла за него? Ты, что сумасшедшая? — закричала Элия. — Конечно, да, — резко сказала она. — Ведь это Фальш сделал тебя.— Из всех сестер, что я встречала, только ты отнеслась ко мне подобным образом. Остальные были рады узнать, что у них есть семья.— Сестры? Ты имеешь в виду одиннадцать оставшихся чудовищ?Зара заскрежетала зубами, пытаясь сдержать гнев. Глубоко вздохнув, она продолжила ровным и спокойным голосом:— Я встречала трех других. Одна — мудрец в Крепости Свечей, другая волшебница в Приморье, третья — воительница вроде тебя в восточных землях. Я знаю о еще двух. Одна была воровкой, ее убили этой весной. Другая — знатная госпожа в Синих Водах.— Акабар не женился на них? — спросила Элия. — Я удивлена, что такой умный торговец, как он, не подумал об этом, когда нашел вас в Цитадели Белого Изгнания. Он мог взять вас дюжиной подешевле и продать с выгодой.Лицо Зары посерело от ярости.— Ты ведьма! Как ты посмела! — закричала она и наотмашь ударила Элию по лицу.Та отлетела назад на несколько футов, затем кинулась на жрицу.— Закончим то, что мы начали вчера? — рявкнула она, и они обе полетели на землю.Зара яростно сопротивлялась, но теперь у нее не было ни оружия, ни кольчуги. Она отбила ноги, пиная Элию, и повредила костяшки, ударив ее по голове.Элия ударила Зару в живот, и та согнулась, заскулив, как собака.— Достаточно? — рявкнула Элия, усаживаясь на жрицу.Зара ударила ее локтем по почкам. Элия занесла кулак над головой Зары, но кто-то сверху схватил ее за запястье и поднял над землей. Она повернула голову, чтобы увидеть, кто держит ее.Зверь футов десяти ростом, покрытый чешуей и костяными пластинами, покачивал Элией перед своим лицом и с интересом смотрел на нее. В другой руке он держал кусок глины, из которого была вылеплена миниатюрная четырехэтажная башня.Элия осмотрелась в поисках Дракона. Сауриал стоял на краю леса и смотрел в землю. Рядом с ним стоял удивленный Акабар.— Ты закончила бить мою жену? — сердито спросил он.— Это она начала, — прорычала Элия. — Должно быть, ты Грифт, — сказала она зверю, державшему ее. — Опусти меня.Акабар вышел на опушку и помог Заре подняться на ноги.— Как ты могла сделать это? — спросил термитец свою жену. — Разве ты забыла об обещании, данном тобой после того, как ты сломала руку Касим? Ты поклялась, что никогда не ударишь другую женщину, — сердито сказал он.Зара плюнула в сторону Элии.— По сравнению с этой ведьмой, Касим просто ангел. Элия не отличается от своей матери Кассаны. Плевать, если я повредила ее.Акабар посмотрел на Элию.— Что происходит? — спросил он, сделав Грифту знак, чтобы он опустил Элию.Грифт опустил Элию, ее ноги коснулись земли. Однако, сауриал не отпустил ее руки. От его тела шел запах сена, башня в его руке засветилась красным, затем рассыпалась. Испугавшись, Элия попыталась вырваться, но зверь не отпускал ее.Зара и Элия молча смотрели друг на друга.— Как ты могла ударить мою жену, твою собственную сестру? — спросил Акабар Элию.Она посмотрела на волшебника.— Кажется, из нее получилась хорошая замена, термит, — ответила Элия.— Прошу прощения, — холодно сказал Акабар, обиженный грубым обращением.— Ты слышал меня, — закричала Элия. — Ты женился на этом отродье демона.Почему ты не принял Кассану, когда она предлагала тебе себя? Зара лучше потому, что моложе, или потому, что меня не было?Кровь ударила в лицо Акабару, он был в шоке от ее слов.Грифт спросил по-сауриальски Дракона:— Кто такая Кассана?— Мертвая колдунья, — по-сауриальски ответил он. — Пожалуйста, Грифт, попробуй убедить их направить свою энергию против опасности, которая нам угрожает.Грифт кивнул и начал:— Элия.Элия резко обернулась и удивленно посмотрела на огромного сауриала.— Ты можешь говорить! — воскликнула она. Грифт весело фыркнул.— С двух лет, — сказал он.— Я имела в виду, что ты говоришь на общем языке, а не только по-сауриальски, — объяснила Элия.— Я понял, о чем ты, — сказал Грифт. — Я применил языковое заклинание. Оно длится не очень долго, поэтому, дитя, мне нужно все твое внимание. Ты должна забыть о своем гневе. Мы находимся перед лицом огромной опасности, поэтому ты должна вести себя, как взрослый человек и оставить свои разногласия с этими людьми, поскольку все они твои союзники.— Мне не нужны союзники, — ответила Элия. — Все, что я хочу знать, что ты сделал с Безымянным. Где он? — потребовала она. — И где Оливия?— Должно быть, бард и хафлинг убежали от Кайр после того, как она поймала меня при помощи камня-ловушки. Я не знаю, куда они направились.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35