А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 



4

В то утро Верн Тессио был занят раскопками у себя под крыльцом.
Как только он нам это сообщил, мы сразу поняли, в чем дело, однако посторон
нему необходимо пояснение. Дело в том, что Верн Тессио находился примерн
о на одном интеллектуальном уровне с Тедди Душаном, а его братец Билли Ч
еще ниже, но об этом позже. Сначала нужно объяснить, что за раскопки устрои
л Верн под крыльцом своего дома.
Четыре года назад, когда ему было восемь, Верн закопал там кувшин емкость
ю в кварту note 3 Note3
1,14 литра
, наполненный мелочью. Он был тогда помешан на пиратах: крыльцо стал
о его бригантиной, а закопанный кувшин Ч пиратским кладом. Верн заброса
л то место опавшими листьями, скопившимися за долгие годы под крыльцом, о
тметил его на самодельной карте, которую тут же сунул куда-то в игрушки, и
начисто забыл о «кладе». Вспомнил он о нем примерно через месяц, когда пот
ребовались деньги на кино или что-то другое, и принялся разыскивать карт
у. Выяснилось, что матушка его успела произвести за это время две или три г
енеральные уборки и, разумеется, пустила карту на растопку кухонной печи
, вместе со старыми газетами, фантиками и комиксами. По крайней мере, такой
вывод сделал Верн, так и не обнаружив карты.
Тогда он попытался восстановить ее по памяти. Это вроде бы удалось, однак
о, раскопав нужное место, он там ничего не отыскал. Верн принялся копать чу
ть справа, потом чуть слева Ч ничего. На следующий день наш умник продолж
ил поиски все с тем же результатом. И так на протяжении четырех лет. Четыре
х лет, вы только себе представьте! Не знаешь, смеяться над ним или рыдать.
Раскопки стали для Верна чем-то вроде мании. Начавшись под крыльцом, они п
родолжились и под верандой футов в сорок длиной и в семь шириной. Перекоп
ав там каждый сантиметр по два-три раза, Верн так и не нашел кувшина. Тем вр
еменем размеры «клада» в его сознании неуклонно росли. Поначалу он говор
ил нам с Крисом, что мелочи там было доллара на три, через год сумма увелич
илась до пяти долларов, а не так давно Верн заявил, что мелочи там находило
сь где-то на десятку, по самым скромным подсчетам.
Неоднократно мы пытались растолковать Верну то, что было ясно с самого н
ачала: брат его, Билли, знал о «кладе», он его и выкопал. Верн, однако, отказы
вался этому верить, хоть он и ненавидел Билли примерно так же, как арабы не
навидят евреев, и, вероятно, будь он председателем суда присяжных, то с удо
вольствием приговорил бы братца к смертной казни, если бы тот попался на
мелкой краже в супермаркете. Черт побери, Верн даже не хотел спросить об э
том у Билли напрямую! Возможно, он подсознательно страшился услыхать в о
твет: «Ну, разумеется, я его выкопал, болван ты этакий. Там было больше двад
цати баксов, и я истратил все, до последнего цента!» Верн каждую свободную
минуту тратил на раскопки (разумеется, когда поблизости не было Билли) и в
ылезал из-под крыльца со спутанными волосами, в измазанных джинсах и, кон
ечно, с пустыми руками. Мы дали ему прозвище «Тессио-кладоискатель». Мне к
ажется, что и летел-то он в тот день как на пожар не столько чтобы рассказа
ть нам ошеломляющую новость, сколько затем, чтобы показать, что бесконеч
ные раскопки в конце концов хоть к чему-то привели.
Итак, в то утро Верн проснулся раньше всех, поел на завтрак кукурузных хло
пьев и, не имея более достойного занятия, решил еще немного покопаться по
д крыльцом. Вдруг наверху хлопнула дверь. Верн замер: если это отец, он тих
о вылезет из-под крыльца, но если это Билли, то ему следует переждать, пока
тот со своим приятелем Чарли Хогеном куда-нибудь не смоется.
По веранде заходили двое, затем Верн услыхал голос Чарли Хогена:
Ч Господи, Билли, что же теперь делать?
Верн насторожился. Чарли Хоген, один из самых крутых парней Касл-рока, вод
ивший дружбу с самим «Тузом» Меррилом и с Чамберсом по прозвищу «Глазное
Яблоко», говорил со слезами в голосе, словно напроказивший молокосос, ко
торого отец вот-вот выпорет ремнем!
Ч Что делать, что делать! Ч передразнил его Билли. Ч А ничего не делать!

Ч Нет, что-то сделать надо… Ч Они уселись на ступеньки, совсем рядом с те
м местом, где затаился Верн. Ч Ты его видел?
То, как это было произнесено, заставило Верна содрогнуться. Быть может, Би
лли с Чарли напились и сбили кого-нибудь машиной? Он старался не дышать и,
не дай Бог, не зашуршать листьями, которых вокруг было полным-полно. Ведь
если эти двое обнаружат, что он подслушивает, ему конец!
То, что он услышал дальше, вогнало его в дрожь.
Ч Нам-то что до этого? Ч заговорил Билли Тессио. Ч Пацан мертв, так что е
му тоже все равно. Скорее всего, его даже не найдут.
Ч Это тот самый, про которого говорили по радио, Ч заметил Чарли. Ч Ну, к
ак же его? Брокер, Бровер, Бловер? Вот блин, забыл… Должно быть, его поездом п
ереехало.
Ч Точно. Ч Чиркнула спичка, и мгновение спустя потянуло табачным дымом.
Ч Ну и видок у него… Немудрено, что ты сблевал.
Чарли Хоген не ответил, но Верн нутром почувствовал, что он смущен.
Ч Хорошо хоть телки его не видели, Ч проговорил через какое-то время Би
лли, хлопнув Чарли по спине. Ч Растрепали бы до самого Портленда… Правил
ьно мы сделали, что быстренько оттуда смылись. Как думаешь, им ничего не по
казалось подозрительным?
Ч Да нет, Ч ответил Чарли. Ч Мари вообще терпеть не может ездить по шосс
е мимо кладбища: она до смерти боится привидений. Ч Он хохотнул, но тут же
в его голосе опять послышались истерические нотки: Ч Боже ты мой, лучше б
ы мы вообще не угоняли эту тачку! Пошли бы в дискотеку, как и собирались…
Верн знал, что Чарли и Билли гуляли с двумя потаскушками, каких свет еще не
видывал, звали их Мари Догерти и Беверли Томас. Иногда они вчетвером Ч а
то и вшестером или ввосьмером, если к ним присоединялись «Волосан» Брако
вич и «Туз» Меррил со своими подружками, Ч угоняли тачку со стоянки Льюи
стона, брали пару-тройку бутылок «Дикой ирландской розы» вместе с упако
вкой баночного имбирного пива и носились по проселкам вокруг Касл-вью, Х
арлоу или Шилоу. Поразвлекавшись с девочками вдоволь, они бросали машину
где-нибудь не очень далеко от дома и возвращались уже пешком. Пока еще ни
разу их на этом не поймали, но Верн надеялся, что рано или поздно Билли поп
адет-таки в тюрягу. С каким огромным удовольствием он стал бы навещать лю
бимого брата по воскресеньям вместо того, чтобы ежедневно видеть его рож
у!
Ч Если сообщить в полицию, они обязательно поинтересуются, как мы, собст
венно, добрались туда от самого Харлоу, Ч размышлял тем временем Билли.
Ч Ни у кого из нас машины нет… Так что лучше всего держать язык за зубами,
тогда нас никто не тронет.
Ч А если звонок будет она… оно… анонимным? Ч предложил Чарли.
Ч Анонима они в два счета вычислят, Ч отверг его идею Билли. Ч Ты что, не
смотрел «Дорожный патруль» и «Облаву»? Видел, наверное, как это делается?

Ч Да, ты прав… Ч Чарли испустил тяжкий вздох. Ч Господи, хоть бы «Туз» с
нами был. Сказали бы легавым, что тачка Ч его.
Ч Так или иначе, его с нами не было.
Ч Не было, Ч вздохнув опять, эхом отозвался Чарли. Ч Да, похоже, ты прав…
Ч В воздухе мелькнул огонек брошенного окурка. Ч А вдруг они пустят по н
ашим следам собаку? А я к тому же наблевал на новые кроссовки… Ч Голос ег
о упал окончательно.
Ч Нет, ты видел его?! Ты видел, что с ним стало, Билли?
Ч Отлично видел, Ч отозвался Билли, и в воздухе мелькнул второй огонек.
Ч Пойдем посмотрим, встал ли «Туз». Неплохо было бы выпить.
Ч Мы ему расскажем?
Ч Послушай, Чарли, об этом мы не расскажем никому. Никому и никогда. Ты мен
я понял?
Ч Понял, Ч ответил Чарли. Ч Господи Иисусе, ну за каким дьяволом мы упер
ли этот гребаный «додж»?!
Ч Заткнись, а?
Сквозь прорези в ступеньках Верн увидел две пары ног в облезлых джинсах
и стоптанных армейских ботинках. Он весь сжался («Я думал, у меня яйца зазв
енят», Ч рассказывал он нам), похолодев от одной мысли о том, что будет, есл
и братец и Чарли Хоген вдруг обнаружат его под крыльцом… Шаги, однако, уда
лились. Верн выполз из своего убежища и стремглав бросился к нам.

5

Ч Ну, повезло тебе, Ч прокомментировал я его рассказ. Ч Уж они бы тебя т
очно придушили.
Ч Я знаю это шоссе, Ч сказал Тедди. Ч Оно упирается в реку, где мы со стар
иком раньше удили рыбу.
Крис кивнул:
Ч Точно, там еще был железнодорожный мост. Его давным-давно снесло во вр
емя наводнения, а рельсы остались.
Ч Но ведь от Чемберлена до Харлоу двадцать или даже тридцать миль, Ч за
метил я. Ч Неужели пацан покрыл такое расстояние?
Ч А почему бы и нет? Ч пожал плечами Крис. Ч Он, наверное, шел по рельсам:
думал, они его куда-нибудь выведут, или, может, удастся сесть на попутный п
оезд. Но только там ходят теперь одни товарняки до Дерри или Брунсвилла, д
а и то редко. Чтобы выбраться из леса, ему потребовалось бы топать до самог
о Касл-рока… Возможно, ночью, в темноте он не заметил приближавшийся поез
д Ч и привет!
Крис смачно шлепнул кулаком о ладонь, чем привел в полнейший восторг Тед
ди, ветерана смертельных игр с грузовиками на 196-й автостраде. Мне же стало
немного не по себе. Я воочию представил, как до смерти напуганный пацан, ок
азавшийся вдали от дома, черт-те где, бредет по шпалам, шарахаясь от каждо
го ночного звука, как навстречу ему с огромной скоростью мчится товарняк
, как он, ослепленный прожектором, стоит на рельсах, словно парализованны
й, или, быть может, лежит, обессилев от ужаса и истощения. Так или иначе, жест
Криса весьма точно выразил конечный результат.
От возбуждения Верн крутился, будто ему приспичило.
Ч Так что Ч идете на него смотреть? Ч не выдержал наконец он.
Мы все довольно долго смотрели на него, не произнося ни слова. Крис, перета
совав колоду, в конце концов проговорил:
Ч Что за вопрос, конечно! Могу поспорить, что наши фотографии появятся в
газетах.
Ч Что-что? Ч не понял Верн.
Ч Что ты сказал? Ч вторил ему Тедди. На физиономии его заиграла его обыч
ная довольно идиотская ухмылочка.
Ч А вот что, Ч начал Крис, перегибаясь через обшарпанный стол. Ч Мы разы
щем тело и заявим в полицию, после чего попадем во все газеты!
Ч Ну уж нет, только без меня, Ч вскинулся Верн. Ч Билли непременно догад
ается, что я все слышал и разболтал вам, а тогда он, как пить дать, вышибет из
меня мозги.
Ч Не вышибет, Ч возразил я. Ч Не вышибет, ведь тело обнаружим мы, а не он с
Чарли Хогеном, катаясь на ворованной машине. Наоборот, он с Чарли нам тогд
а спасибо скажет: они-то остаются как бы не при чем. А ты, Кладоискатель, мож
ет, даже заработаешь медаль.
Ч Правда? Ч Верн расплылся, показывая нам свои гнилые зубы. Вот только у
лыбка у него вышла малость озадаченной: ему и в голову не приходило, что Би
лли способен за что-то сказать ему спасибо. Ч Ты в самом деле так считаеш
ь?
Тедди же вдруг перестал лыбиться и озабоченно нахмурился:
Ч А, черт!
Ч В чем дело? Ч Верн тотчас повернулся к нему, теперь уже в страхе, что пр
ишедшая в голову Тедди мысль (если у него вообще была голова на плечах) спо
собна помешать столь замечательному развитию событий.
Ч А как же предки? Ч сказал Тедди. Ч Ведь если завтра мы обнаружим тело
к югу от Харлоу, они поймут, что мы вовсе не ночевали в палатке у Верна в пол
е.
Ч Точно, Ч согласился Крис. Ч Сразу догадаются, что мы пошли разыскива
ть того пацана.
Ч А вот и нет! Ч заявил я.
У меня возникло странное ощущение, от которого мне даже стало нехорошо: с
месь возбуждения и страха. И тем не менее, я был уверен, что мы сможем это сд
елать и остаться безнаказанными. Чтобы унять возникшую вдруг дрожь в рук
ах, я принялся тасовать карты Ч единственное, пожалуй, чему я научился у
покойного брата Денниса. Все завидовали моему умению и упрашивали меня н
аучить их тасовать колоду с тем же шиком… все, за исключением лишь Криса. О
н, вероятно, понимал, почему я всегда отказывался это сделать: ведь показа
ть им этот способ значило для меня расстаться с частицей Денниса, а у меня
от него и так осталось слишком мало…
Ч Ну так вот, Ч сказал я, Ч мы объясним, что торчать в палатке в поле Верн
а нам осточертело Ч ведь это уже сто раз было, и тогда мы решили переноче
вать в лесу, для чего и отправились по железнодорожному пути. И потом, увер
ен, все так обалдеют от нашей находки, что объяснений никаких никто и не по
требует.
Ч Мой-то старик обязательно потребует, Ч не согласился со мной Крис. Ч
Он в последнее время как с цепи сорвался. Ч Чуть поразмыслив, он кивнул:
Ч Черт с ним, игра стоит свеч.
Ч Отлично! Ч Тедди вскочил с улыбкой до ушей, готовый разразиться своим
сумасшедшим хохотом. Ч После обеда собираемся у Верна. Что скажем дома н
асчет ужина?
Ч Я, ты и Горди скажем, что поужинаем у Верна, Ч предложил Крис.
Ч А я Ч что у Криса, Ч объявил Верн.
План этот должен был сработать, лишь бы не случилось нечто непредвиденно
е, или же наши родители не переговорили бы друг с другом, однако ни у Верна,
ни у Криса телефона не было. Во многих семьях телефон в то время все еще сч
итался предметом роскоши, особенно в неимущих слоях общества, к которым
мы все, в общем-то, принадлежали.
Отец мой был уже на пенсии. У Верна старик продолжал работать Ч водил гру
зовик 1952-го года выпуска. У Тедди, правда, был собственный дом, но и его мамаш
а постоянно охотилась за квартирантами, чтобы хоть как-то заработать. В т
о лето ей не удалось завлечь ни одного Ч табличка «Сдается меблированн
ая комната» провисела у них в окне с самого июня. Папаша Криса неизменно п
ребывал в запое, жил на пособие и днями напролет торчал в таверне Сьюки вм
есте с отцом «Туза» Меррила и парой других забулдыг.
Крис не любил о нем рассказывать, но мы все знали, что он ненавидит своего
папашу лютой ненавистью. Регулярно Ч раз в две недели Ч он появлялся в
синяках, с подбитым глазом, сиявшим всеми цветами радуги, а как-то пришел
в школу с забинтованной головой. Время от времени он подолгу пропускал з
анятия, и тогда возле его дома появлялся старый черный «шевроле» с табли
чкой «пассажиров не беру» на ветровом стекле, принадлежавший городском
у школьному инспектору, мистеру Хэллибартону. Мать Криса в таких случаях
пыталась выгородить сына, заявляя, что он болен. Если Крис просто прогули
вал, инспектор его строго наказывал, но когда он не мог посещать школу из-
за отцовских побоев, Берти (так мы все звали инспектора, конечно, за глаза)
делал вид, что ничего особенного не произошло. Признаться, я в то время не
задумывался о причинах такого двойственного подхода.
За год до описываемых событий Крис был исключен из школы на три дня: во вре
мя его дежурства пропали деньги на завтраки, сбор которых входит в обяза
нности дежурного. Инспектор же, конечно, обвинил в пропаже Криса, хоть тот
и божился, что не брал денег. Узнав про это, родитель Криса разбил сыну нос
и сломал руку… В общем, у бедняги Криса была семейка еще та. Старший брат Ф
рэнк сбежал из дому в семнадцать, поступил служить на флот и кончил тем, чт
о сел за изнасилование и вооруженное нападение. Средний брат, Ричард, изв
естный более под кличкой «Глазное Яблоко» Ч его правый глаз почему-то п
остоянно закатывался, Ч был исключен из десятого класса и с тех пор болт
ался в одной компании с Чарли, Билли Тессио и прочими гопниками.
Ч Думаю, все пройдет великолепно, Ч заверил я Криса. Ч А как насчет Джон
а и Марти?
Джон и Марти Деспейны были также постоянными членами нашего «клуба».
Ч Они пока что не вернулись, Ч ответил Крис, Ч и, очевидно, будут не рань
ше понедельника.
Ч Жаль.
Ч Так что Ч решено? Ч Тедди уже горел нетерпением, не допуская и мысли,
что нам что-то помешает.
Ч Решено, Ч подвел итог Крис. Ч Кто хочет еще партию в скат?
Никто не захотел: все были чересчур возбуждены, чтобы продолжать игру. Бе
йсбол нас тоже не увлек. Мысли у всех были заняты предстоящими поисками м
алыша Брауэра, вернее, того, что от него осталось. Около десяти мы разошлис
ь по домам договариваться с родителями.

6

Я был дома в четверть одиннадцатого, по пути заглянув в книжную лавку за н
овым выпуском серии криминальных романов Джона Макдональда, что делал р
егулярно, раз в три дня. У меня был четвертак, которого хватило бы на книжк
у, но новенького ничего не было, а все старье я перечитал раз этак по шесть.

Машины нашей возле дома не было, и я припомнил, что мама собиралась с подру
гами на концерт в Бостон. Большая меломанка моя матушка… А впрочем, почем
у бы и нет? Ребенок ее мертв, надо же как-то отвлечься? Довольно горькие мыс
ли, но, я надеюсь, вы меня поймете.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
Полная версия книги 'Четыре сезона 3. Тело'



1 2 3