А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ч Похороны состоялись первого июля, Ч Дроган словно не слышал Хэлстон
а, Ч Я распорядился, чтобы Кэролайн поместили в наш фамильный склеп рядо
м с сестрой. Она бы сама захотела того же. Третьего июля я позвал Гейджа в э
ту самую комнату и передал ему плетеную корзину, в которой сидела кошка, п
риказав отнести ее к ветеринару в Милфорд. Он сказал: «Слушаюсь, сэр», взял
корзину и вышел. Это было очень на него похоже. Больше я его живым не видел.
«Линкольн» врезался в бетонный бордюр моста на скорости более чем шесть
десят миль в час. Смерть Дика Гейджа наступила мгновенно.
У него на лице были обнаружены многочисленные царапины.
Хэлстон молчал. Помимо его воли, воображение уже начало рисовать следующ
ую картину ужаса. В комнате стояла полная тишина, если не считать уютного
потрескивания дров в камине да столь же уютного урчания свернувшейся у н
его на коленях кошки. Чем не превосходная иллюстрация к поэме Эдгара Гес
та: «…Свет добрый камина, и кот на коленях. Вы скажете -нет слаще лени». На в
идение все же возникло.
Дик Гейдж подъезжает на «линкольне» к повороту на Милфорд, превышая разр
ешенный лимит скорости примерно миль на пять. Рядом с ним на сиденье та са
мая зловещая корзина. Дик внимательно следит за дорогой, за едущими рядо
м машинами, возможно, он обгоняет большой грузовик и потому не замечает с
транную черно-белую кошачью морду, раздвигающую прутья старой корзины,
много лет служившей для загородных поездок. Да, пожалуй, именно в тот моме
нт, когда он обгоняет большой грузовик, кошка бросается ему на лицо и, выпу
стив острые когти, начинает полосовать кожу. Зловещие лапы тянутся к гла
зам, чтобы ранить их, вырвать и ослепить человека. Шестьдесят миль в час, г
ул мощного двигателя «линкольна» Ч и когтистая лапа впивается ему в пе
реносицу, вызывая приступ дикой, едва переносимой боли. «Линкольн» начин
ает заносить вправо, под колеса надвигающегося грузовика, водитель кото
рого отчаянно давит на клаксон, издающий душераздирающий хриплый сигна
л сирены, но он ничего не слышит, потому что кошка истошно орет. Эта тварь, п
одобно огромному мохнатому черному пауку, всем телом распласталась на л
ице Дика. Уши плотно прижаты к голове, зеленые глаза горят, как адские прож
екторы, из приоткрытого рта брызжет слюна, сильные задние лапы, подрагив
ая, впиваются в мягкую плоть стариковской шеи. Машину резко заносит впра
во, а Гейдж уже не только не видит, но вряд ли и понимает, что впереди бордюр
моста. Кошка выпрыгивает, а «линкольн», подобно сияющему черному снаряду
, врезается в твердь бетона. Гейдж со страшной силой ударяется о рулевое к
олесо, которое сминает, сплющивает его грудь… Хэлстон сглотнул слюну, из
дав при этом непонятный сухой щелчок.
Ч А кошка вернулась? Ч пробормотал он. Дроган кивнул.
Ч Через неделю. Точнее, в тот самый день, когда хоронили Дика Гейджа. Она в
ернулась.
Ч Она пережила автомобильную катастрофу? И это при скорости шестьдесят
миль в час? Трудно в это поверить.
Ч Говорят, что у каждой из них по девять жизней. Тогда-то и я начал подумыв
ать, что это адова кошка. Что-то вроде… Демона, посланного, чтобы…
Ч Покарать вас?
Ч Я не знаю. Но я боюсь этого. Я кормлю ее, точнее Ч женщина, которая прихо
дит убираться, кормит. Она ей тоже не нравится. Говорит, что такая кошачья
морда Ч сущее проклятие. Божье проклятие. Разумеется, она из местных, Ч
старик попытался было улыбнуться, но это у него не получилось. Ч Я хочу, ч
тобы вы убили ее, Ч сказал он. Ч Вот уже четыре месяца, как я живу вместе с
ней под одной крышей. Она подкрадывается ко мне в темноте. Она смотрит на м
еня. Кажется, что она… Выжидает. В конце концов я вступил в контакт с Солом
Лоджиа, и он порекомендовал мне вас. Даже как-то назвал вас…
Ч Одиночкой. То есть я предпочитаю работать автономно.
Ч Да. И он еще сказал: «Хэлстон никогда не попадался. Даже подозрение на н
его не падало. Он всегда опускается на ноги… Как кошка».
Хэлстон посмотрел на старика в кресле на колесиках. Неожиданно его длинн
ые мускулистые пальцы нервно пробежали по кошачьей спине.
Ч Нет! Ч воскликнул Дроган. Он прерывисто вздохнул. Краска подступила к
его впалым щекам. Ч Нет… Не здесь. Увезите ее.
Хэлстон невесело улыбнулся. Он начал медленно, очень нежно поглаживать г
олову и спину спящей кошки.
Ч Хорошо, Ч произнес он, Ч я принимаю этот контракт. Вы хотите получить
ее тело?
Ч Господи Иисусе, нет! Ч с отвращением прокричал старик. Ч Убейте ее!
Закопайте ее! Ч Он сделал паузу, затем резко повернул свое кресло в сторо
ну Хэлстона. Ч Мне нужен только хвост, Ч сказал он. Ч Я хочу швырнуть ег
о в огонь и понаблюдать, как он будет гореть.
Хэлстон вел свой «мустанг» модели 1972 года, под капотом которого билось из
ношенное и усталое сердце «студебеккера» выпуска 56-го. Машина была латан
ая-перелатаная, и ее выхлопная труба свисала к земле под углом двадцать г
радусов. Он самостоятельно переделал в ней дифференциал и заднюю подвес
ку, а кузов оснастил кое-какими деталями от других моделей.
Из дома Дрогана он выехал около половины десятого. Сквозь рваные облака
ноябрьского вечера виднелся холодный узкий полумесяц. Все окна в машине
были открыты, потому что ему казалось, будто затхлый запах немощи и страх
а успел впитаться в его одежду, а ему это очень не нравилось. Холод был ста
льным и резким, вроде лезвия остроотточенного ножа, но, несмотря ни на что
, доставлял удовольствие. Да и мерзкая вонь быстро выветривалась.
Он свернул с основного шоссе у Плейсерс Глен и проехал через опустевший
город, охрану которого нес один-едипственный светофор-мигалка. Хэлстон,
однако, не превысил установленных тридцати пяти миль в час. Выехав за пре
делы города и оказавшись на шоссе номер 35, он дал чуть больше воли своему «
мустангу». Студебеккеровский мотор работал мягко, и его урчание чем-то п
оходило на урчание кошки, часом раньше лежавшей на коленях Хэлстона в до
ме старика. Он улыбнулся при этом сравнении. По занесенным снегом, замерз
шим ноябрьским полям, кое-где покрытым остовами кукурузной стерни, он пр
онесся, делая уже семьдесят миль в час.
Кошка сидела в хозяйственной сумке, в которой для прочности были сделаны
двойные стенки; сверху ее надежно стягивал толстый шпагат. Сумка лежала
на заднем сиденье. Когда Хэлстон укладывал ее в сумку, и сейчас в дороге, о
на продолжала мирно посапывать. Возможно, она понимала, что нравится Хэл
стону, и чувствовала себя с ним как дома. И он, и кошка в сущности были одино
чками.
Странное задание, подумал Хэлстон и неожиданно удивился, поймав себя на
мысли, что считает это заданием. Может быть, самым удивительным во всем эт
ом было именно то, что кошка действительно ему нравилась, он чувствовал н
екую близость, существовавшую между ними. Раз уж ей удалось избавиться о
т таких трех старых перечниц, значит, немалая была в ней сила… Особенно, ес
ли говорить о Гейдже, который вез ее в Милфорд «на свидание» с ухмыляющим
ся ветеринаром, а тот уж точно находился в предвкушении того момента, ког
да сможет засунуть ее в миниатюрную газовую камеру размером с микроволн
овую печь. Хэлстон действительно испытывал некоторую расположенность
к кошке, хотя и не собирался отказываться от своего намерения выполнить
контракт. Однако он сделает все это с соблюдением должного приличия и уб
ьет ее быстро и профессионально. Остановит машину на краю какого-нибудь
заснеженного поля, вытащит кошку из сумки, свернет ей шею, после чего отре
жет хвост, чтобы показать его старику. А потом, думал он, я похороню ее, как п
олагается, не нужно, чтобы она досталась мусорщикам или каким-нибудь бро
дягам.
Именно в тот момент, когда он размышлял обо всем этом, кошка неожиданно пр
едстала перед ним, прямо над приборной доской Ч ее черно-белая морда был
а повернута к нему, а рот, как показалось Хэлстону, чуть-чуть приоткрылся
в хищной ухмылке.
Ч Черт! Ч прошипел Хэлстон, невольно бросив взгляд направо, Ч в стенке,
двойной стенке сумки была прогрызена большая дыра. Он снова посмотрел вп
еред, и в это самое мгновение кошка, приподняв лапу, ударила его по лицу. Он
резко откинулся назад… И услышал, как завизжали колеса «мустанга».
Машина метнулась через двойную желтую полосу на шоссе, ее занесло куда-т
о назад. Кошка продолжала стоять на приборном щитке машины, он что было си
лы ударил ее, зверь зашипел, но с места не двинулся. Хэлстон нанес еще один
удар, но вместо того, чтобы отскочить в сторону, она бросилась ему на лицо.

«Гейдж, Ч подумал он. Ч Прямо как Гейдж». Нога давила на педаль тормоза. К
ошка сидела у него на голове, стараясь поглубже вонзить когти, чтобы удер
жаться. Ее мохнатое брюхо закрывало ему обзор дороги. Хэлстон, превозмог
ая боль, продолжал стискивать руль. Он еще раз треснул кошку, потом еще, ещ
е. И в этот момент его неожиданно швырнуло вперед от сильного удара, резко
натянулись ремни безопасности. Дикое, нечеловеческое завывание женщин
ы, кричавшей от адской боли Ч последнее, что запечатлелось в его мозгу. И
все-таки он нашел в себе силы для еще одного удара, но рука лишь скользнул
а по упругим кошачьим мускулам.
Вслед за этим его сознание погрузилось в непроглядную тьму.
Луна скатилась за горизонт. До рассвета оставался примерно час. «Мустанг
» лежал на брюхе в поросшем низким кустарником овраге. В его радиаторной
решетке запутались клочья колючей проволоки. Весь перед машины преврат
ился в кучу металлолома.
Постепенно Хэлстон начал приходить в себя. И первое, что он увидел, когда о
ткрыл глаза, была кошка, сидевшая у него на коленях. Она спокойно мурлыкал
а и смотрела на него своими сияющими на черно-белой морде зелеными глаза
ми. Ног своих он не чувствовал.
Он скользнул взглядом мимо кошки и увидел, что перед машины был полность
ю разрушен, а задняя часть ввалившегося в салон двигателя раздробила его
ноги, а самого его намертво зажала, словно похоронила. Где-то далеко заух
ала сова, почуявшая добычу. А совсем близко, словно внутри, Ч мерное коша
чье урчание.
Казалось, она улыбается ему.
Хэлстон видел, как она встала, выгнула спину и потянулась. Внезапно со стр
ашной гибкостью хищника она, как колышущаяся промасленная ткань, кинула
сь ему на плечо. Хэлстон попытался поднять руку, чтобы сорвать ее. Рука не
шелохнулась.
«Спина, Ч словно врач-профессионал, подумал он. Ч Перелом позвоночника
. Я парализован».
Кошка страшно мурлыкала ему прямо в ухо, и звук этот казался раскатами гр
ома.
Ч Убирайся вон! Ч прокричал Хэлстон. Голос его звучал сухо, даже сипло. К
ошка на мгновение напряглась, затем откинулась назад. Внезапно ее когти
полоснули Хэлстона по щеке, до этого она не выпускала их. Резкая боль молн
ией кинулась к горлу. Потекла струйка теплой крови. Боль. Чувствительнос
ть не потеряна.
Он приказал голове повернуться вправо, и та подчинилась. На какое-то мгно
вение его лицо утонуло в сухом, мягком мехе. Хэлстон заорал на кошку. Она и
здала удивленный, рассерженный звук Ч йоук! Ч и прыгнула на сиденье. Пр
ижав уши к голове, эта тварь по-прежнему не отрывала от него горящих гнево
м глаз.
Ч Что, не надо мне было этого делать, да? Ч прохрипел он.
Кошка открыла пасть и зашипела. Глядя на эту странную, шизофренически ра
здвоенную морду, Хэлстон понял, почему Дроган называл ее адовой кошкой. О
на… Его мысли внезапно прервались, когда он почувствовал слабую покалыв
ающую боль в обеих кистях и в предплечьях.
Чувствительность восстанавливается. Вот они Ч булавочные уколы.
Выпустив когти, кошка с шипением бросилась ему на лицо.
Хэлстон закрыл глаза и открыл рот. Он хотел укусить кошку в живот, но смог
ухватить только клок шерсти. Когти вцепились ему в уши, кошка давила на ни
х всей своей тяжестью. Жгучая, нестерпимая боль Хэлстон попытался поднят
ь руки. Они чуть дернулись, но так и не оторвались от коленей.
Он нагнул голову вперед и принялся трясти ею так же, как это делает челове
к, которому в глаза попало мыло. Шипя и повизгивая, кошка продолжала держа
ться. Хэлстон чувствовал, как по его щекам медленно струится кровь. Уши жг
ло так, будто они пылали в огне.
Он откинул голову назад и зашелся в страшном крике Ч очевидно, в аварии о
н повредил шейные мышцы, и сейчас они дали о себе знать. Но кошку он все же с
кинул Ч до него донесся негромкий шлепок со стороны заднего сиденья.
Струйка крови затекла в один глаз. Он снова попытался пошевелить руками,
хотя бы одну из них поднять, чтобы вытереть кровь. Они подрагивали у него н
а коленях, но двигаться по-прежнему отказывались. Он вспомнил про свой ви
севший под мышкой специальный револьвер 45-го калибра.
«Если я только смогу дотянуться до него, киска, от всех твоих девяти жизне
й не останется даже воспоминания».
И снова покалывание в руках, уже сильнее. Тупая боль в ступнях, зажатых и, к
онечно же, раздробленных разбитым двигателем, легкие покалывания в бедр
ах Ч ощущение точно такое же, как если вы спали и у вас затекла нога, а пото
м начала отходить, когда вы сделали несколько первых шагов. Этого было до
статочно, чтобы понять, что спина у него цела и ему не придется остаток жиз
ни проводить в качестве живого трупа, прикованного к инвалидному креслу.

«А может, у меня самого осталось в запасе несколько жизней?»
Теперь надо разобраться с кошкой. Это самое главное. Потом выбраться из э
тих развалин Ч может, кто-нибудь будет проходить мимо, так что он постар
ается сразу решить обе проблемы. Хотя весьма маловероятно, что кому-то вз
думается прогуливаться по этой пустынной дороге, да еще в половине пятог
о утра, однако какой-то шанс оставался. И… А что там кошка сзади делает?
Ему не хотелось, чтобы она ползала по его лицу, но еще меньше он хотел, чтоб
ы она оставалась там, за спиной, вне поля его зрения. Он попытался было раз
глядеть ее в зеркальце заднего вида, но из этого ничего не вышло. От удара
оно сдвинулось набок, и все, что он сейчас мог видеть в нем, это лишь овраг, в
котором закончилось его путешествие.
За спиной раздавалось урчание, чем-то похожее на упругий звук разрываем
ой ткани. Урчание.
«Вот ведь адова кошка. Вздумала там поспать». Ну, а если даже не так, если он
а лежала бы там и замышляла убийство, что бы она смогла сделать? Весу в ней
было килограмма два с половиной, не больше. А скоро… Скоро он снова сможет
двигать руками настолько, чтобы дотянуться до своего револьвера. В этом
он был уверен.
Хэлстон сидел и ждал. Чувствительность продолжала возвращаться к нему, н
апоминая о себе почти уже непрерывными булавочными уколами. Абсурд, коне
чно (а может, это явилось следствием его близкого соприкосновения со сме
ртью?), но в течение минуты или около того он испытал сильную эрекцию. Дале
ко на востоке высветилась на горизонте узенькая полоска приближавшего
ся рассвета. Где-то запела птица.
Хэлстон снова попытался пошевелить руками, но смог приподнять их лишь на
какую-то долю дюйма, после чего они вновь упали ему на колени. «Нет пока. Но
скоро».
Послышался слабый удар по спинке соседнего с ним кресла. Хэлстон обернул
ся и посмотрел на черно-белую морду, мерцающие в сумраке кабины лучистые
глаза с огромными темными зрачками. Хэлстону захотелось поговорить с не
й. Ч Еще не было случая, чтобы я не выполнил порученного мне задания, Ч пр
оговорил он. Ч Это, кошка-кисонька, могло бы стать первым. Но скоро я снова
обрету руки. Пять, ну, от силы десять минут. Хочешь услышать мой совет? Выпр
ыгивай в окно. Все окна открыты. Убирайся и уноси с собой свой хвост.
Кошка не мигая смотрела на него. Хэлстон еще раз проверил руки. Они отчаян
но тряслись, но все же приподнялись. Сантиметра на полтора. Он позволил им
шлепнуться обратно на колени. Свалившись на мягкое сиденье «мустанга», о
ни слабо белели в полумраке кабины. Кошка ухмылялась, глядя ему в лицо.
Тело ее напряглось, и еще до того, как она прыгнула, Хэлстон знал, что именн
о она собирается сделать, и потому широко раскрыл рот, чтобы завопить что
было сил.
Она опустилась ему прямо на промежность Ч и опять когти впиваются в его
плоть.
В этот момент Хэлстон искренне пожелал действительно быть парализован
ным. Боль была гигантская, раздирающая. Он даже представить себе не мог, чт
о на свете существует подобная боль. Сейчас кошка казалась ему шипящей с
жатой пружиной ярости, вцепившейся в его гениталии.
Хэлстон на самом деле взвыл, широко раскрыв рот, внезапно кошка изменила
свои намерения, пулей метнувшись к его лицу. В этот самый момент он наконе
ц-то осознал, что это действительно более, чем просто кошка, это омерзител
ьное существо, охваченное желанием убивать.
1 2 3