А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- Сколько еще до "Дыры в стене", Генри? - Что, разумеется, означает: "У
меня еще есть время для одной бутылочки пивка?"
Генри обнулил одометр у Госслина, старая привычка, еще со времен работы
на "скорой" в штате Массачусетс, где платили по двенадцать центов за милю и
всех престарелых психопатов, которых ты был в состоянии обслужить.
Расстояние между магазином и "Дырой" легко запомнить: 22,2 мили. На одометре
- 12,7, что означает...
- НЕ ЗЕВАЙ! - взвизгнул Пит, и Генри перевел взгляд на ветровое стекло.
"Скаут" как раз взобрался на вершину крутого, поросшего деревьями
гребня. Здесь снег был еще гуще, но Генри ясно различал человека, сидевшего
на дороге футах в ста впереди. Неизвестный был закутан в мешковатое пальто с
капюшоном, поверх которого ярким пятном выделялся оранжевый жилет,
развевавшийся, как плащ супермена. На голове косо сидела меховая ушанка с
пришитыми к ней оранжевыми лентами, тоже трепетавшими на ветру, напоминая
цветные полоски, которыми иногда украшают площадку с подержанными
автомобилями. Неизвестный сидел посреди дороги, как индеец, решивший
выкурить трубку мира, и даже не пошевелился, когда узкие лучи света настигли
его. Генри успел заметить глаза мумии: широко открытые, но неподвижные,
такие неподвижные и блестящие, ничего не выражающие, и подумал: И мои такими
же будут, если не держать себя в руках.
Времени затормозить не оставалось, особенно в таком снегу. Генри
крутанул руль вправо и почувствовал толчок, когда "скаут" вновь выбился из
колеи. Он мельком увидел белое застывшее лицо, и в голове вихрем пронеслась
мысль:
Черт побери, да это женщина!
"Скаут" немедленно занесло, но на этот раз Генри намеренно постарался
завязнуть в снегу, отчетливо, каким-то внутренним чутьем зная (времени
подумать не оставалось), что это единственный шанс сиделицы-на-дороге,
притом весьма слабый.
Пит взвыл, и Генри уголком глаза заметил, как тот бессознательно
отстраняющим жестом вытянул руки. "Скаут" переваливался с ухаба на ухаб, и
Генри вывернул руль, пытаясь уберечь незнакомку от удара в лицо. Руль с
противной, головокружительной легкостью скользил под затянутыми в перчатки
руками. Секунды три "скаут" полз по покрытой снегом Дип-кат-роуд под углом
сорок пять градусов, отчасти из-за беспощадного ветра, отчасти благодаря
водительскому мастерству Генри Девлина. Снег клубился вокруг мелкой белой
пылью; огни фар желтыми пятнами плясали по ссутулившимся под тяжестью
сугробов соснам, слева от дороги. Все это продолжалось секунды три - целую
вечность. Генри видит, как мимо проносится силуэт, словно движется она, а не
машина, только женщина так и не шевельнулась, даже когда ржавый край бампера
проскочил от ее лица где-то в полудюйме. Всего полудюйм морозного воздуха
между острой железкой и ее щекой!
Обошлось! - ликовал Генри. - Обошлось, стерва ты этакая! Последняя туго
натянутая нить самообладания лопнула, и "скаут" развернуло боком. Машину
затрясло, как в горячке, когда колеса снова отыскали колею, только на этот
раз влепились поперек. Трудяга-"скаут" все еще пытался встать на верный
путь, найти устойчивое положение, "задом наперед, все наоборот", - как пели
они в начальной школе, стоя в строю, но налетел то ли на камень, то ли на
бревно и с ужасающим грохотом опрокинулся, сначала набок, со стороны
пассажирского сиденья, засыпав все вокруг осколками битых стекол, а потом на
крышу. Одна половина ремня безопасности порвалась, и Генри вышибло из
кресла. Он приземлился на левое плечо, ударившись мошонкой о рулевую
колонку, и сразу ощутил свинцовую тяжесть в паху. Сломанная ручка управления
поворотником вонзилась в бедро, по ноге побежала теплая струйка крови, сразу
намочившая джинсы. "Кларет, - как объявлял когда-то радиокомментатор
боксерских матчей. - Глядите, ребята, кларет потек". Пит то ли выл, то ли
визжал, то ли то и другое вместе.
Несколько минут двигатель продолжал работать, но потом сила притяжения
сделала свое дело, и мотор заглох. Некогда сильная машина превратилась всего
лишь в уродливый горб на дороге, хотя колеса все еще вертелись, а свет
продолжал обшаривать занесенные снегом сосны по левой стороне. Вскоре одна
фара погасла, но другая еще не сдавалась.
2
Генри много и долго беседовал с Джоунси о несчастном случае (правда, не
столько говорил, сколько слушал, терапия в основном и состояла в способности
творчески выслушивать пациента) и знал, что Джоунси не запомнил самого
столкновения. Насколько мог сказать Генри, он сам после аварии ни на
мгновение не терял сознания, и цепочка воспоминаний не разрывалась. Он
отчетливо помнил, что возится с застежкой ремня, пытаясь поскорее избавиться
от этого дерьма, а Пит тем временем орет, что у него нога сломана, его
чертова нога сломана. Помнил ритмичное "шурх-шурх" "дворников", мерцание
индикаторов на приборной доске, которая теперь оказалась над головой. Он
нашел застежку ремня, тут же потерял, снова нашел и нажал на кнопку. Ремень
поддался, и Генри неловко упал, стукнувшись о крышу плечом и разбив
пластиковый потолочный плафон. Неуклюже пошарив рукой по дверце, он нашел
ручку, попытался открыть, но ничего не получалось.
- Моя нога! Ах ты с-сука!..
- Заткнись, - велел Генри. - Ничего с твоей ногой не случилось.
Можно подумать, он точно знал.
Генри снова отыскал ручку, нажал, но дверца не открывалась. Наконец он
сообразил, в чем дело: машина лежит вверх колесами, и он тянет не в ту
сторону. Он возобновил усилия под беспощадным светом обнажившейся лампы
бывшего потолочного плафона, и дверца щелкнула. Он толкнул се ладонью, почти
уверенный, что ничего не выйдет: раму наверняка погнуло, и повезет еще, если
удастся отвести, приоткрыть щель дюймов на шесть.
Но дверца заскрипела, и в лицо ударила целая пригоршня снега, обожгла
холодом лицо и шею. Генри приналег плечом, но только когда ноги оторвались
от рулевой колонки, сообразил, что фактически висит в воздухе. И сейчас,
сделав нечто вроде сальто, вдруг обнаружил, что пристально рассматривает
свой, затянутый в джинсы пах, словно решил попробовать поцеловать ноющие
яйца, как обычно делают дети, когда хотят, чтобы "бо-бо" прошло. Диафрагма
сплюснулась вдвое под самым невероятным углом, и дышать становилось все
труднее.
- Генри, помоги! Я застрял! Застрял, мать твою!
- Минутку! - прохрипел он каким-то чужим, сдавленным голосом. Даже из
этого положения он видел, что верх левой штанины потемнел от крови. Ветер в
соснах гудел, как холодильник "Элсктролюкс" самого Господа Бога.
Генри схватился за дверцу, тихо радуясь, что вел машину в перчатках, и
дернулся что было сил: необходимо во что бы то ни стало выбраться,
освободить диафрагму, иначе он задохнется. Еще мгновение, и он вылетел
наружу, как пробка из бутылки. Какое-то время он не мог двинуться: просто
лежал, отдуваясь, смаргивая налипшие на веки снежинки, глядя на
переливающуюся, колышущуюся снежную сеть. Небо над головой было совершенно
обычным, как всегда, ничего странного, он готов был в этом поклясться в суде
на всех Библиях мира. Только низко нависшие серые брюшки облаков и
психоделическое обвальное мелькание снега.
Пит звал его с нарастающей паникой.
Генри перевернулся, встал на колени, понял, что, кажется, обошлось, и
осмелился подняться. Постоял, качаясь на ветру, опасаясь, что раненая нога
подломится и снова опрокинет его в снег, но устоял. Тряхнул головой и,
ковыляя, обошел "скаут" посмотреть, чем можно помочь Питу. И мельком глянул
в сторону женщины, из-за которой они попали в этот чертов переплет. Она
по-прежнему сидела в позе лотоса посреди дороги, полузанесенная снегом.
Жилет развевался и хлопал по ветру, с ушанки все так же радостно подмигивали
ленточки. Она даже не обернулась посмотреть на них и по-прежнему пялилась в
сторону магазина Госслина. Широкий изгибающийся след протектора прошел
примерно в футе от ее согнутой ноги, и Генри до сих пор не мог понять, как
ему удалось ее объехать.
- Генри! ГЕНРИ, ДА ПОМОГИ ЖЕ!
Он похромал по глубокому снегу к противоположной дверце. Ее заклинило,
но когда Генри снова встал на колени и дернул обеими руками, она нехотя
приоткрылась. Генри снова плюхнулся на колени, стиснул плечо Пита и потянул.
Ничего.
- Отстегни ремень, Пит.
Пит повозился немного, но так и не смог найти пряжку, хотя она
красовалась прямо на животе. Осторожно, без малейшего признака нетерпения
(похоже, он все еще был в шоке) Генри отстегнул пряжку, и Пит мешком
свалился на крышу. Голова бессильно свесилась набок Пит взвизгнул от боли и
удивления, но тут же сообразил, что делать, и, извиваясь ужом, выполз из
полуоткрытой дверцы. Генри подхватил его под мышки и оттащил подальше. Оба
свалились в снег, и Генри вдруг поразило мгновенное дежа-вю, столь сильное и
неожиданное, что он едва не потерял сознание. Разве не так они играли
детьми? Ну конечно! Как в тот день, когда научили Даддитса лепить снежных
ангелов.
Откуда-то донесся пронзительный смех, и Генри растерянно вздрогнул. И
тут же осознал, что смеется он сам. Пит резко сел - широко открытые безумные
глаза, залепленная снегом спина, сжатые кулаки - и немедленно набросился на
Генри.
- Какого хрена ты ржешь? Этот козел едва не отправил пас на тот свет!
Удушу сукина сына!
- Не сына, а саму суку, - поправил Генри, смеясь еще громче. Вполне
возможно, что Пит не расслышал его за воем ветра, но какая разница! Как
давно ему не было так легко!
Пит без особых усилий поднялся с земли, и Генри уже хотел изречь что-то
мудрое вроде того, что тот исключительно легко двигается для человека со
сломанной ногой, но тут Пит снова рухнул, вопя от боли. Генри подошел ближе
и пощупал вытянутую ногу Пита. Похоже, все в порядке, хотя разве можно
определить наверняка сквозь два слоя одежды?
- Она все-таки не сломана, - сказал Пит, морщась от боли. - Мениск
потянул, совсем как когда играл в футбол. Где она? Это точно женщина?
- Да.
Пит встал и, волоча ногу, обошел машину спереди. Оставшаяся фара
по-прежнему героически освещала снег.
- Если выяснится, что она не калека и не слепая, за себя не отвечаю, -
объявил он Генри. - Отвешу такого пенделя, что мигом долетит до лавки
Госслина.
Генри снова разобрал смех, стоило представить, как Пит, подпрыгивая на
здоровой ноге, пинает незнакомку больной. Совсем как блядские "Рокеттс"
<Женский танцевально-вокальный ансамбль, славящийся кордебалетом.>!
- Пит, не смей ее трогать! - закричал он, сильно подозревая, что всякий
эффект от строгого приказа будет уничтожен приступами маниакального хохота.
- Не стану, если она не будет огрызаться, - пообещал Пит тоном
оскорбленной старой девы, что вызвало новый приступ смеха. Немного
отдышавшись, Генри спустил джинсы и кальсоны, чтобы взглянуть на рану.
Оказалось, что это всего лишь царапина длиной дюйма три на внутренней
стороне бедра. Правда, кровь еще не совсем унялась, но Генри показалось, что
ничего особенно страшного нет.
- Какого дьявола вы тут вытворяете? - крикнул Пит с другого бока
перевернутой машины, "дворники" которой продолжали скорбно шуршать. Хотя
тирада была, как всегда, сдобрена ядреным словцом (печальное влияние Бивера
и биверизмов), Генри снова пришла на ум оскорбленная пожилая
леди-учительница, что привело к очередному приступу веселья.
Он рывком подтянул штаны и выпрямился.
- Почему восседаете здесь посреди долбаной дороги в самую гребаную
метель? Пьяны? Обширялись? Что вы за безмозглая телка? Эй, отвечайте же! Мы
с приятелем едва не откинули копыта из-за вас, можно бы по крайней мере..,
ох, МАТЬ ТВОЮ!
Генри подбежал как раз вовремя, чтобы увидеть, как Пит падает рядом с
неподвижной мисс Буддой. Должно быть, опять коленка подвела. Женщина даже не
повернула головы. Оранжевые ленты реяли за спиной. Лицо обращено к метели,
широко раскрытые глаза не мигают, даже когда снежинки, залетающие в них,
тают на теплых живых линзах, и Генри, невзирая на обстоятельства, вдруг
ощутил профессиональное любопытство. На что же они наткнулись?
3
- О-о, сучье вымя, распротак тебя и этак, до чего же ПАРШИВО!
- Ну как ты? - спросил Генри и снова захохотал. Что за дурацкий вопрос!
- А как по-твоему, шринки-бой? - съязвил Пит, но когда Генри нагнулся
над ним, слабо махнул рукой:
- Нет, я в порядке, лучше проверь принцессу Дерьмостана. С чего это она
тут уселась?
Генри, кривясь от боли, опустился на колени перед женщиной. Ныло все
тело: ноги, ушибленное о крышу плечо, а шею было трудно повернуть, но,
несмотря на все это, он по-прежнему посмеивался.
Незнакомка нисколько не походила на деву в беде. Лет сорока, некрасивая
и плотно сбитая. Хотя парка казалась довольно толстой, да и под низ
наверняка было немало чего надето, все же она заметно топорщилась спереди,
выпирающими выпуклостями, специально для которых, видимо, и была изобретена
операция по уменьшению груди. Волосы, выбившиеся из-под клапанов ушанки,
очевидно, были подстрижены наспех и кое-как. Она тоже носила джинсы, но из
одной ее ляжки можно было выкроить два бедра Генри. Первое определение,
которое пришло ему на ум, было: деревня. Из тех, что вечно развешивают
бельишко на захламленном дворе, рядом со своим экстра-широким трейлером, а
из приемника, выставленного в открытом окне, несется очередная попса... В
крайнем случае покупает бакалею у Госслина.., чем ей еще заняться? Правда,
оранжевый жилет и ленты указывают на то, что она приехала охотиться, но в
таком случае, где же ее ружье? Снегом замело?
В широко раскрытых синих глазах не было ни проблеска мысли. Совершенно
пустые. Генри поискал следы, но ничего не нашел. Наверняка успели скрыться
под снегом.
Но что-то было во всем этом неестественное. Откуда она свалилась? С
неба?
Генри стащил перчатку и пощелкал пальцами перед ее невидящими глазами.
Она моргнула. Не слишком много, но куда больше, чем он ожидал, если учесть
тот факт, что многотонная махина только сейчас пронеслась в шаге от нее, а
она и не дернулась.
- Эй, - заорал он что есть мочи. - Эй, очнитесь! Очнитесь же!
Он снова щелкнул онемевшими пальцами: когда они успели так замерзнуть.
Ну мы и попали! - подумал он. - Вот так влипли!
Женщина рыгнула. Звук показался поразительно громким, заглушившим даже
шум ветра, и прежде чем его унесло, Генри ощутил горьковатый резкий запах,
что-то вроде медицинского спирта. Незнакомка заерзала, поморщилась и
испустила газы с рокотом, похожим на мурлыканье заведенного мотора. Может,
подумал Генри, это местный способ здороваться ?
Эта мысль снова его рассмешила.
- Охренеть, - прошептал Пит ему в ухо. - Нужно проверить, у нее штаны
целы после такого выхлопа? Ну и ну! Что вы пили, леди, политуру? Она пила
что-то, и будь я проклят, если это не антифриз.
Генри согласно кивнул.
Глаза женщины неожиданно ожили, встретились со взглядом Генри, и тот
был потрясен увиденной в них болью.
- Где Рик? - спросила она. - Я должна найти Рика, он единственный, кто
остался.
Она растянула губы в уродливой гримасе, и Генри заметил, что во рту не
хватает половины зубов, а оставшиеся выглядят кольями покосившейся изгороди.
Она снова рыгнула, и Генри даже зажмурился от едкого запаха.
- Господи Иисусе! - взвизгнул Пит. - Да что это с ней?
- Не знаю, - пожал плечами Генри, с тревогой заметив, что глаза женщины
снова остекленели. Кажется, дело плохо. Будь он один, можно было бы сесть
рядом с женщиной и обнять ее за плечи: куда более интересное и, вне
сомнения, оригинальное решение его последней проблемы, чем Выход Хемингуэя.
Но нужно еще позаботиться о Пите, Пите, не успевшем пройти даже первый этап
лечения о г алкоголизма, хотя, возможно, все еще впереди. И кроме того, его
разбирало любопытство.
4
Пит сидел в снегу, растирая колено и поглядывая па Генри. Ждал, что тот
предпримет. Что ж, вполне справедливо, Генри достаточно часто приходилось
выполнять роль мозгового центра этой четверки. Лидера у них не было, но
Генри считался чем-то вроде. Так повелось еще со школы.
Женщина, однако, ни на кого не смотрела. Снова тупо пялилась в снежное
пространство.
Остынь, велел себе Генри. Вздохни поглубже и остынь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12