А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Ты когда-нибудь бывала на концертах Ариэль?
Она кивнула.
– Может быть, дело в этом, – сказал он. – Я не могу отделаться от мысли, что видел тебя раньше.
– Ты тоже играешь?
– Повтори вопрос, пожалуйста? – Его мозг все еще работал над загадкой, почему она так ему знакома.
– Ты музыкально одарен?
Он покачал головой:
– Я оставляю это людям, которыми руковожу. В моем теле нет творческой косточки.
Она вскинула голову.
– Что-то мне трудно в это поверить. – Она провела пальцем по его бедру. – Готова поспорить, что ты очень, очень творческий…
От этого прикосновения его тело воспламенилось. Он накрыл ее руку своей и удержал ее на бедре. Рука лежала недостаточно близко к тому месту, где ему больше всего хотелось, чтобы она коснулась его, однако он почувствовал огонь, нарастающий в его паху.
– Давай узнаем, – сказал он, делая последний поворот на дорогу к мотелю, который он заметил ранее.
Он будет исследовать ее тело и наслаждаться тем, как она воздействует на него. Когда наступит утро, она сядет за руль своего «хаммера» и умчится прочь. Так что была она или нет плохой матерью, была или нет сумасшедшей, творческой натурой, каких он поклялся избегать, все это не имело значения. Имело значение только соединение двух тел, наслаждение моментом, чувственная радость.
Что из того, что она заинтриговала его больше, чем любая другая женщина, которую он когда-либо встречал? Что из того, что она заставляла его желать узнать о ней больше? Он уже знал достаточно, чтобы предупредить ее, что после нескольких ночей в постели он будет двигаться дальше. Если и существовал тип женщин, каких Джейк избегал, то это те, кто напоминал ему его мать.
Не то чтобы эта Золушка, как она назвала себя, казалась безумной.
Не безумной. Но она не назвала ему свое имя и не объяснила, почему оказалась так далеко от Нью-Йорка.
Она погладила его ногу.
Он забыл обо всех вопросах и размышлениях насчет ее характера и личности.
– Давай снимем номер, – сказал он, выруливая на парковку под неоновой вывеской «Хайвей экспресс». И ниже – «Свободно».
Глава 20
Часы бьют полночь
Харриет смотрела на мигающую вывеску мотеля. Она вдруг почувствовала себя совсем не готовой сексуально. Ну что ж, она достигла своей цели – Джейк Портер захотел переспать с ней.
И теперь ей следовало бы воспользоваться блестящей возможностью открыть правду о себе и Заке.
Но как могла она сделать это, учитывая его резкие слова о том, что он не собирается заводить детей? Каким ужасным, очевидно, было его детство, если оставило в нем такие сильные страхи…
Харриет пришлось поверить, что это страхи. Несомненно, он боялся повторить ошибки своих родителей. Харриет беспокоилась о том же, особенно учитывая ее ужасные отношения с собственными родителями. Отец Донни впервые похвалил сына только тогда, когда Донни рассказал ему о Харриет и ее беременности. Двое подростков из неблагополучных семей, они неплохо справились с воспитанием Зака. Все, что нужно Джейку, – это шанс увидеть, что он будет нормальным отцом.
Шанс, которого она продолжала его лишать.
Она нахмурилась.
Джейк придвинулся к ней.
– Ты в порядке? – Его голос был низкий и мягкий. Харриет хотела кивнуть, потом остановилась.
– Не совсем, – ответила она. Он обнял ее одной рукой.
– Нервничаешь?
– Думаю, можно так сказать. – Она уткнулась носом в его плечо, чтобы он не мог увидеть выражения ее лица. Рефрен «лгунья, лгунья» постоянно звучал в ее голове, и она знала, что это видно по лицу.
Он погладил ее по волосам.
– Я тоже, – сказал он. – Правда, я не каждому признался бы в этом.
Она не могла не улыбнуться.
– Ну, надеюсь, ты тоже не думаешь, что я останавливаюсь у обочины, чтобы пойти в мотель с первым попавшимся парнем.
Его рука продолжала двигаться, расслабляющая, успокаивающая.
– Ты хочешь сказать, что я особенный?
«О да, ты особенный, Джейк Портер». Харриет поцеловала его грудь через куртку.
– Не слишком зазнавайся, – сказала она.
– Слишком поздно, – ответил он, отстраняясь и поднимая ее подбородок вверх. Он поцеловал ее, и Харриет забыла обо всех своих страхах, беспокойстве и лжи. Она поцеловала его в ответ, уверенная, что ни один мужчина не заставил бы ее чувствовать то, что Джейк Портер.
Она вздохнула и придвинулась ближе к нему. Она прижмется к нему сейчас, а потом ей придется ответить за это.
– Прежде чем я пойду туда и сниму нам номер, – сказал он, – нам нужно кое о чем поговорить.
Она застыла. Вдруг он уже знает, кто она такая, а весь вечер только делает вид, что не знает? Что она ответит, если он скажет: «У-у, Харриет Роджерс, это я, Джейк Портер»? Она сделала глубокий вдох и сказала:
– И о чем нам нужно поговорить?
Он провел пальцем по ее щеке.
– О защите.
Удивление было таким, что она чуть не спросила, что он имеет в виду. Вместо этого она смогла выговорить:
– О-о.
Она, без сомнения, выглядела идиоткой.
– А дело в том, – сказал он, – что я не приготовился, так что, если у тебя нет того, что нам нужно, в машине…
Прекрасно. У Харриет появилась идея, как выйти из положения. Все, что ей нужно сделать, – это сказать ему, что им не повезло и что она может подвезти его туда, где он оставил свою машину, а она сможет вернуться в «Скулхаус инн» и нормально выспаться. Она отрицательно покачала головой.
Джейк сел прямо и посмотрел поверх ее плеча.
– Там рядом на заправке есть ночной магазин. Я схожу туда, если ты не против посидеть здесь одна?
Она улыбнулась, несмотря на ситуацию. Он был так вежлив.
– Может быть, нам просто, ну, знаешь, забыть об этом?
Он выглядел потрясенным.
– Никогда, – сказал он. – Заниматься сексом без презервативов – это как играть в русскую рулетку с полным барабаном.
«О Боже мой», – подумала Харриет, глядя на Джейка Портера.
– Я имела в виду забыть о том, чтобы поехать в мотель. Конечно, я согласна с тобой насчет контрацепции, – сказала она. – Ты очень серьезно относишься к этому.
Он пожал плечами:
– Для меня это личное.
Она попыталась задать вопрос, но не смогла заставить себя спросить его почему. Он посмотрел на нее.
– Очень давно я забылся, – медленно произнес он. – Не знаю, почему рассказываю тебе это, но я был молод и глуп, и с тех пор я всегда, как ты это называешь, «серьезно отношусь к этому».
Харриет теребила ткань блузки. Скажет ли он что-то еще?
– В тот раз ничего не случилось, – продолжил он. – Или по крайней мере я об этом не знаю. Я был всего лишь подростком, так же как и она, и я уехал и никогда больше не получал от нее известий. – Он снова пожал плечами. – Но с тех пор я больше никогда не увлекался до такой степени, чтобы забыть о защите.
– Конечно, нет, – сказала Харриет. Она была обречена. Ей хотелось кричать, хотелось презрительно фыркнуть и исчезнуть в облаке и никогда больше не видеть Джейка Портера. Ей хотелось, чтобы он крепко обнял ее и они стали бы единым целым. Ей также хотелось встряхнуть его за плечи и спросить, что он имел в виду, говоря, что больше не получал известий от той девушки, ведь это же не улица с односторонним движением.
– Я вернусь всего через минуту, – пообещал он, выбираясь из «хаммера».
Харриет обмякла на своем сиденье и смотрела, как он удаляется. Это был урок, как говорить правду, урок, который она заслужила. Если бы только она была честна с ним с самого первого момента в баре «Веранды», она никогда бы так не запуталась. И она могла бы открыть все. А теперь что он подумает о ней?
Все самое худшее.
И все же как насчет его поведения? Она чуть выпрямилась. Он оставил город, не сказав ей ни слова. Одну ночь они занимались любовью и обнимали друг друга и, о Боже, зачали ребенка. Она ни разу не получила ни письма, ни телефонного звонка. Так что если он беспокоится о том, чтобы не заниматься незащищенным сексом, он должен держать это беспокойство при себе.
Харриет окинула взглядом машину, отметила, в каком направлении ушел Джейк, и увидела, что ключ остался в замке зажигания. «Уезжай, – сказала себе она. – Удирай, заводи машину, брось его здесь. Пусть твои адвокаты расскажут ему правду».
И в этот момент он появился в поле ее зрения, возвращаясь из магазина. Он помахал ей рукой и показал на контору мотеля. Вывеска «Хайвей экспресс» снова и снова вспыхивала и гасла, освещая продвижение Джейка Портера.
Харриет помахала в ответ и смотрела, как он входит в двери. Настало время уезжать. Она прижала тыльную сторону ладони к губам. Она все еще чувствовала вкус его поцелуев.
Этого воспоминания должно было хватить надолго.
Она проскользнула за руль. Затаив дыхание, завела мотор и задом выехала с парковки.
Глава 21
Джейк делает чрезвычайно интересное открытие
Мотель был чистый и уютный. Когда Джейк вошел, за стойкой стояла беременная молодая женщина. Она помассировала поясницу, поморщилась и спросила:
– Могу я вам помочь?
– Мне нужен номер на ночь, – сказал Джейк, стараясь не смотреть на ее живот, но не в силах отвести глаза. Он сунул руку в карман крутки, и его пальцы нащупали фольгу упаковки презервативов, которые он только что купил.
– Да, сэр, – сказала она с местным акцентом, который Джейк помнил с тех времен, когда учился в школе Дулитла. – Номер только на вас?
– Э-э, нет, – ответил он. – Двое взрослых.
Она кивнула, и набрала какие-то кнопки на компьютере.
– Это будет шестьдесят девять девяносто девять плюс налог. Завтрак с шести до девяти, и не опаздывайте, потому что мы убираем ровно в девять.
Джейк кивнул. Он переминался с ноги на ногу, гадая, не начнет ли женщина рожать этой ночью. Она выглядела так, будто вот-вот лопнет.
– Это ваш первый? – спросил он, удивляясь самому себе.
Она рассмеялась:
– О Боже, нет! У меня уже есть два маленьких мальчика, но это будет девочка.
– О-о, – протянул Джейк, не зная, что еще сказать. Но он задал личный вопрос, так что, конечно, должен был ответить поприличнее. – Вам нравится иметь детей?
Она удивленно уставилась на него, потом оторвала бумагу, вышедшую из принтера.
– Разве это не всем нравится?
Продолжение этой дискуссии ему было явно не по плечу. Так что он просто улыбнулся, кивнул и посмотрел на бумагу, которую она подала ему через стойку.
Она указала на цену, а потом сказала:
– Теперь мне нужно, чтобы вы вот здесь написали ваше имя, имя вашей жены и номерной знак вашей машины. Потом мне понадобятся наличные или кредитная карточка.
Джейк написал: «Мистер и миссис Джейк Портер». Он посмотрел на чернила, на слова, которые так легко вышли из-под его руки, и понял, что он одновременно дурак и обманщик.
– Это арендованная машина, – сказал он. – Я не знаю номера.
– Не проблема. Вы можете просто выйти наружу и списать его, а потом вернуться, – ^ Она подала ему чистый лист бумаги и села за стойку. – Я точно никуда не уйду.
Джейк взял бумагу и прошел через вестибюль. Он толкнул двойные стеклянные двери и вышел на парковку, опустив голову. Он еще не заплатил за комнату. Может быть, это какой-то знак, хотя он не верил в такие вещи.
Но что-то в том, что он встретил эту беременную женщину, которая уверена. Что любой человек хочет иметь детей, и для которой естественно, что если он селится в мотель, то вторым человеком должна быть его жена, встревожило его. Хотя он был не из тех, кто беспокоится о том, что о нем подумают или скажут люди.
Но он также был в определенном смысле пуританином. Он никогда в жизни не снимал номер в мотеле, чтобы заняться сексом. О, конечно, он засыпал в незнакомых спальнях и на следующее утро уходил, чтобы никогда больше не увидеть эту женщину. Он завязывал короткие романы, которые угасали сами по себе раньше, чем женщина могла понять, что он не собирается оставаться с ней. Он встречался с Лилли почти весь прошлый год, так что, возможно, он просто взрослеет или снижает темп.
Что такое с ним, что он так размяк из-за встречи с портье, жизнь которой, не имела ничего общего с его собственной, и которая вот-вот родит очередного ребенка?
Или это потому, что он хотел лучшего для Золушки? Он не хотел «разового выездного спектакля» для этой женщины, которая завладела его вниманием и всколыхнула давно забытые воспоминания.
Джейк поднял голову. Осмотрел парковку. Он мог бы поклясться, что припарковал «хаммер» на том месте, где он сейчас переступал с ноги на ногу и оглядывался вокруг.
Над головой вспыхивала вывеска «Хайвей экспресс». Он повернулся и осмотрел всю парковку. Дошел до ночного магазина. Перед этим магазином стоял только грузовик-пикап.
Он сунул руку в карман и еще до того, как проверил, знал, что не взял с собой ключ зажигания. Он оставил его в «хаммере».
Его внутреннее чувство подсказывало ему, что то, что он купил в аптеке, не понадобится. Он пнул камешек и смотрел, как он скачет по щебеночно-асфальтовой стоянке. На всякий случай, если она вдруг переставила машину от входа в мотель, Джейк обошел мотель сбоку.
Он увидел множество легковушек и несколько пикапов.
«Хаммера» не было.
Он прислонился к фонарному столбу. Значит, она уехала. И самое смешное, понравилась Джейку еще больше, оттого что бросила его здесь.
Он вернулся в офис мотеля, медленно, оглядываясь на случай, если ошибся насчет ее исчезновения. В вестибюле он сказал портье:
– Сделайте номер на одного. Мою… э-э… лучшую половину… вызвали по делам.
Она внимательно посмотрела на него и потом подняла лист бумаги и подала ему:
– Тогда пятьдесят девять девяносто девять, и, пожалуйста, распишитесь. Наличные или кредитная карточка?
Он вытащил из бумажника кредитку. Он мог бы вычислить, как добраться до гостиницы, где оставил свою сумку. Но одинокая ночь в «Хайвей экспресс» казалась вполне подходящей для завершения приключений этого вечера. Он скорее предпочел бы остаться наедине со своими мыслями о том, что могло бы произойти дальше, чем возвращаться в уютную гостиницу, смотреть, как отец застенчивым взглядом смотрит на милую, но стареющую мисс Марту.
Он поставил свою подпись, заплатил за комнату и, следуя указаниям служащего, пошел по коридору. Дверь в номер оказалась рядом с льдогенератором и автоматами с содовой и конфетами, но, поскольку Джейк, похоже, был единственным постояльцем, он решил, что это не будет причиной шума. В определенные моменты своей жизни он мог спать где угодно и в любых условиях. Но в последнее время, и особенно этой ночью, когда его разум был полонен Золушкой Смит-Джонс, а тело все еще болело от того, на что намекал каждый ее поцелуй, он знал, что не сможет заснуть. Он пролежит без сна всю ночь и встретит лучи утреннего света, пробившиеся сквозь полосатую бежево-зеленую занавеску над оконным кондиционером.
Он прошелся по комнате, потом сел на кровать. Матрас не поддался ни на миллиметр. Эта кровать, наверное, была сделана для Флинстоунов. Он вытянул ноги перед собой и посмотрел на мыски своих кожаных сапог. Они были его лучшие, ручной работы, сделанные специально по его ноге. Он заплатил за них бешеные деньги.
В данный момент он отдал бы эти сапоги и многое другое, чтобы узнать, куда поехала женщина на «хаммере».
Джейк откинулся назад, потом снова сел и снял куртку. Пачка презервативов зашуршала, и он вытащил их, нащупав край фольги. Он посмотрел на слова, написанные на лицевой стороне. Он снова упал на постель, закинув ноги на блестящее зеленое с бежевым покрывало. Он был еще таким ребенком, когда купил свои первые презервативы.
Конечно, тогда они их так не называли. В раздевалках пользовались термином «резинки», хотя Джейк был почти уверен, что никто из ребят в школе Дулитл не знал, о чем они говорят.
И не то чтобы он сам что-то знал. Но его отец в свои появления в подростковой жизни Джейка кое-что вбил ему в голову. И помимо всего прочего, объяснил, что если он решит заняться сексом, то должен использовать защиту.
Отец не смотрел на него, когда завел этот разговор. Он, скорее, был сосредоточен на пятнышке на стене за спиной Джейка. Он говорил размеренно, как будто читая лекцию, которую Джейк должен был записывать.
Но у Джейка не было желания схватить ручку. Он слушал все, что говорил отец, но никак не мог представить, что существует девушка, с которой ему захочется, ну… сделать ЭТО.
Но это было, до того, как его мать подкинула его какой-то дальней родственнице в Дулитле и одноклассники вызвали его на спор, что он сделает это с Харриет Роджерс.
Очень, очень давно, Джейк вздохнул и сел. Кинул упаковку на тумбочку, у кровати.
Сегодня они ему не понадобятся. Он сбросил свои дорогие сапоги и поставил их рядом с низким сундуком, на котором стоял телевизор. Взял куртку, повесил ее на металлическую рейку, предназначенную для одежды, выключил свет и снова упал на кровать. Взял пульт и включил телевизор.
Откинувшись на подушки, под мигание экрана, слабо освещавшего темную комнату, он благодарил все силы мироздания, уведшие от него самую чарующую женщину, какую он встречал за долгое, долгое время.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31