А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Не волнуйся. Что-нибудь придумаю, — заверил ее Мак и направился к дому.Холли осталась одна. Снова одна.Весьма странно для влюбленных, подумал Бак. Они так редко бывают вместе. Вот и сегодняшнюю игру затеяли словно напоказ.Холли шла по залитой солнцем лужайке, погруженная в свои мысли, не слишком веселые, судя по выражению ее лица.Солнце освещало ее стройную фигурку, ветер играл легкой юбкой.Холли не спеша подошла к скамейке, скрытой в тени раскидистого дерева, и села, положив ногу на ногу и подставив лицо падающему сквозь листья солнечному лучику.Так вот откуда у нее веснушки, подумал Бак и огляделся, пытаясь отыскать взглядом Мака. Как всегда, где-то пропадает. И почему Мак так редко бывает с ней? Хотя какое мне до них дело! Это их проблемы, заключил Бак. Какая ему разница, если брат пренебрегает своей невестой?«Пойди и поговори с ней», — посоветовало Баку сердце.«Держись от нее подальше», — возразил разум.Да что плохого будет, если он подойдет и посидит с ней пару минут? Поговорит о погоде? От него не убудет, да и она обрадуется. Кому приятно слоняться по поместью дни напролет в абсолютном — ну почти абсолютном одиночестве!«Не играй, парень, с огнем!» — снова предостерег его разум.«Ну давай, что тебе стоит, поговори с ней», — подстегивало его сердце.Ерунда какая-то! В Холли нет ничего особенного, она та же девчонка, с которой они играли, когда были детьми. Ну, подросла немного, так что с того? Это еще не причина, чтоб смущаться. Мужчина он или нет?!И Бак решительным шагом направился к Холли. Легко перемахнул через изгородь и в два шага оказался перед ней.Почувствовав его приближение, Холли открыла глаза и, улыбаясь, посмотрела на него. Так может смотреть на смертного лишь богиня.Бак ощутил, что теряет присутствие духа. Он собрался было повернуться и убежать, но тут Холли произнесла голосом, сводящим его с ума:— Привет!— Ты не знаешь, какую погоду обещали на завтра? — спросил Бак первое, что пришло ему в голову.— Ну… — Холли слегка замялась. Появление Бака ее смутило. — Кажется, я слышала, до конца недели продержится солнечная погода.Даже не поблагодарив ее за ответ. Бак круто развернулся и быстрым шагом направился обратно в сторону конюшни, которая представлялась ему относительно надежным убежищем. Затея поговорить с невестой брата оказалась неудачной. Холли сводила его с ума. Ему хотелось заключить ее в объятия, целовать до потери сознания, а вовсе не говорить о погоде!— А! Заходи, заходи! — воскликнул Большой Дедди, когда Мак появился в дверях. — Какая радость, должен тебе сказать, наблюдать за тобой и малышкой Холли. Прямо-таки два голубка. Прекрасная девушка, я рад, что вы с ней поладили. А еще больше рад, что ты за ум наконец взялся. Вон, гляди, какой вымахал, а ума не нажил. Ну ничего, вот женишься — образумишься. — Говоря это. Большой Дедди погрозил зачем-то пальцем. Маку на это нечего было возразить, и он предпочел промолчать.Большой Дедди кивнул. То, что сын не бунтует, уже хорошо, обычно Мак, да и все его сыновья — стая волков, по определению самого Большого Дедди, — не стеснялись открыто выражать свое недовольство. А недовольны они были всегда. Значит, раз Мак слушает, то со всем согласен.— Так вот. Знакомы вы с Холли давно, обручились уже, так зачем же со свадьбой тянуть? Думаю, пора определиться с датой, — заявил Большой Дедди, глядя на календарь. — Сентябрь! Почему бы не устроить свадьбу в сентябре? — проговорил он задумчиво. — Впереди еще месяц, чтобы успеть сделать нужные приготовления.Большой Дедди достал из золоченой коробки сигару и раскурил ее.— Ты прямо с места в карьер, папа, — немного обиженно произнес Мак.— А что тянуть? Вы влюблены. Помолвлены. — Он протянул Маку календарь. — Назначь дату сам.Мак тяжело вздохнул и встал. Он скрестил руки на груди и приготовился было излить всю накопившуюся за годы горечь и раздражение от бестактного поведения отца, как вдруг услышал за спиной голос Мисс Клариссы:— Мак, дорогой. Тебе телеграмма.— Телеграмма? Кто сейчас, в век компьютеров и факсов, посылает телеграммы? — удивленно воскликнул Большой Дедди.Мак взял желтый конверт из рук матери и развернул его. По мере того как он читал, его лицо менялось.— Ну что там? — встревоженно спросил Большой Дедди, заметив, как нахмурился сын.Не сказав ни слова. Мак скомкал телеграмму и, сунув ее в карман, бросился к двери.— Мак! Ты куда? — прогремел возмущенный голос Большого Дедди.— Мне надо отлучиться по делу, — бросил Мак.— Отлучиться? — в унисон воскликнули Мисс Кларисса и Большой Дедди.— Да, уехать, отправиться в небольшое путешествие.— И когда ты намерен вернуться?— Как только найду то, что ищу. — Мак вылетел из библиотеки, желая избежать дальнейших расспросов.Большой Дедди поспешил к окну. Он увидел, как Мак, подойдя к Холли, начал что-то объяснять ей. Судя по выражению лица, девушка не слишком-то обрадовалась сообщению.— Ничего не понимаю! Что происходит? — рассерженно произнес глава семейства, бросив недокуренную сигару в пепельницу.— Я тоже ничего не понимаю, — пробормотала Мисс Кларисса. — Но прошу тебя, не вмешивайся хотя бы на этот раз. Пусть они сами разберутся в своих делах. Глава 2 Мак женат? — думала Холли озадаченно.Но еще больше ее удивило то, что Мак ужасно разнервничался, когда получил телеграмму. Бросился к джипу, и через секунду на дороге взметнулось облачко пыли, скрыв его из виду. Не собрался, не попрощался ни с кем…Холли стояла ошеломленная новостью. Мак женат! Более того, он просил никому не говорить об этом и в его отсутствие продолжать делать вид, будто бы ничего не произошло.— Пожалуйста, ни при каких обстоятельствах не говори никому, что я женат, — умоляющим голосом повторял Мак. — Во всяком случае, до тех пор, пока я не вернусь. Обещаешь? Видишь ли, это длинная история, а сейчас у меня нет ни секунды свободного времени. Когда вернусь, я непременно обо всем расскажу. Но до моего возвращения никто ничего не должен знать, иначе родственники непременно вмешаются и все разрушат. Мое будущее зависит от твоего молчания.Мак умоляюще смотрел на Холли. Она хотела было что-то спросить, но Мак не дал ей такой возможности.— Только не сейчас. Я должен бежать. Обещай мне, что будешь молчать!Холли видела: Мак в отчаянии. Разве могла она не поверить ему? Раз просит так настойчиво молчать, значит, это действительно важно. Да и как она могла отказать ему? Она же обязана Маку за то, что он согласился разыграть перед родственниками этот глупый спектакль с помолвкой.Вначале все выглядело вполне невинно. Холли просто хотела, чтобы родители подумали, что она уже нашла себе жениха, и оставили ее в покое хотя бы на это лето. Тогда она не задумывалась о последствиях, о том, насколько может обидеть их.Перед ее мысленным взором возникло счастливое лицо Большого Дедди, наблюдающего за ними из окна, и ей стало стыдно. Идея принадлежала ей. Она втянула в эту ложь Мака. И теперь Мак требовал от нее ответной лжи. Причем утверждал, будто от этого зависит его будущее…— Хорошо, — кивнула Холли. — Обещаю. Когда ты вернешься?— Не знаю, — бросил на ходу Мак. — Но не раньше, чем через пару недель. Спасибо, Холли. Мне понравилось быть твоим женихом.Оставшись одна, Холли почувствовала, как отчаяние сжимает ей сердце. Что она будет делать здесь одна в течение двух, а возможно, и более недель? Как она посмотрит в глаза своим родителям, когда они приедут сюда, чтобы воочию убедиться, что их дочь счастлива со своим женихом? Как она одна сможет продолжать разыгрывать этот спектакль? Паника начала охватывать ее. Тревожные мысли грозили лишить спокойствия.Неожиданно она вспомнила о Баке. Вспомнила его проницательные глаза, то, как он смотрел на нее. Он определенно знал об их обмане с самого начала. Он не мог не догадаться об этом. И теперь, когда Мака не было рядом, ей уже было не спрятаться от Бака. Одному Богу известно, что он намерен предпринять! Вдруг не захочет молчать?Самое лучшее в данной ситуации — избегать встреч с ним, решила для себя Холли. Но легко сказать! Они живут в одном доме, едят за одним столом!Холли сама не могла понять, что ей делать: плакать или смеяться? Все началось как шутка, а теперь она одна должна расхлебывать последствия.От отчаяния девушка была готова расплакаться. Мак уехал, ничего не объяснив; она со своими бедами даже в жилетку никому поплакаться не может. Ну и в глупое же положение она сама себя поставила…Уж не плачет ли она? — подумал Бак, вглядываясь в Холли. Плечи девушки предательски вздрагивали. А вдруг ему это только кажется? Что бы с ней ни происходило, это не моего ума дело, сказал он себе. В конюшне есть чем заняться, нечего забивать себе голову разными глупостями. Однако перестать размышлять над тем, почему Мак уехал, да притом так поспешно, он не мог. Убитый вид Холли не давал ему покоя. Баку хотелось броситься к ней, обнять, расспросить, в чем дело. Но… ведь она невеста его брата. И — стараясь быть с собой честным — Бак признавал, что неравнодушен к Холли; и если соберется помочь ей, то сделает это вовсе не ради брата.Почему в мире все так несправедливо? — думал Бак. Этому обормоту Маку досталась такая прекрасная женщина, а он этого не ценит и обращается с ней крайне пренебрежительно.Будь она моей невестой, я бы носил ее на руках, подумал Бак в отчаянии оттого, что его мечтам не суждено сбыться.— А, вот ты где! — услышал Бак голос Большого Дедди, вернувший его из мира грез вновь на землю.— Ты искал меня? — спросил Бак.— Да.— В чем дело?— Хотел спросить тебя о Маке. Не знаешь, что с ним?— Ни малейшего понятия. А что?— Он получил какую-то телеграмму и через мгновение умчался. Вот я и хотел спросить тебя, что у него могут быть за дела, да еще такие срочные, чтобы срываться с места, никому ничего не объясняя? Сказал только Холли, что вернется через пару недель.— Может, Холли известно, почему он уехал?— Нет, он и ей ничего не объяснил. Бедная девочка расплакалась. Ну, я ему задам жару! Пусть только вернется, я ему уши надеру! Это ж надо — бросить невесту перед самой свадьбой. Личные дела! Да какие у него могут быть личные дела? Холли — вот его самое главное личное дело! Этот оболтус не понимает, что порочит честь семьи! Вот что, сынок, мне нужна твоя помощь, — доверительно сказал Большой Дедди.— Моя помощь? — удивился Бак.— Да. Ты должен занять Холли в отсутствие Мака. Чтобы она не чувствовала себя покинутой и одинокой.— Но почему я? — еще больше удивился Бак.— Потому что больше некому. Бру и Пенелопа слишком заняты. Пенелопа в положении, и Бру не отходит от нее ни на шаг. Пэтси в Европе и, насколько я понимаю, не торопится возвращаться. Остальные мальчишки еще слишком малы для таких поручений. Мы не должны допустить, чтобы Холли поссорилась с Маком. Она должна почувствовать себя желанной в нашей семье. И это твоя задача, сын.— Нет, я не… — начал было Бак, но отец резко оборвал его:— Не хочу ничего слышать. Это дело чести семьи Брубейкер! — заявил он. — Займи ее разговорами, возьми ее на прогулку, сходите, в конце концов, на танцы или еще куда-нибудь. Познакомь ее с местными жителями. Уверен, тебе это не составит труда, ведь вы знаете друг друга с детства и когда-то неплохо друг с другом ладили.Верно, ладили, вот только мы уже не дети, подумал Бак, а вслух произнес:— Нет, папа. Я не могу. Развлекать невесту брата! Да Мак мне уши оборвет, если узнает.— Чушь! Она скоро станет членом нашей семьи, и поддерживать с Холли нормальные отношения — твой долг. Полагаешь, я не вижу, что ты всячески ее избегаешь? Не думай, что мне это нравится.Да, Бак избегал Холли, но по причине, о которой не рискнул бы сказать отцу, опасаясь, что тот взорвется от негодования.— У меня много дел на ферме. Я не могу вот так взять все и бросить, — попытался найти оправдание Бак.— Ерунда! — отрезал Большой Дедди. — У нас полно наемных рабочих. Они справятся и без тебя. Ты, кстати, это прекрасно знаешь. Так что никаких отговорок я не принимаю. Немедленно иди переоденься и утешь бедную девочку. Нехорошо оставлять ее одну. Взгляни, крошка вне себя от горя. У меня сердце разрывается, глядя на нее. Ну же, хватит смотреть на меня так, словно я тебя на каторгу посылаю! Кстати, заодно узнаешь, что у них произошло с Маком.— Не нравится мне эта идея, — пробормотал Бак.— Хватит разговоров, это приказ, — твердо произнес Большой Дедди. — Ты вспомни, как Мак спас тебе жизнь, когда ты тонул. Так помоги же ему сейчас. Удели немного внимания Холли, выручи брата, а заодно и поддержи честь семьи Брубейкер.Бак в задумчивости почесал затылок, взглянул на убитую горем Холли — девушка направлялась к увитой плющом беседке, — и сердце его дрогнуло. Отец сам не понимает, на что толкает его. Но он прав: нехорошо оставлять человека одного, когда он страдает.— Мы все рассчитываем на твою помощь, Бак, — произнес Большой Дедди.— Вот, возьми. Выпей, — услышала Холли мужской голос и, подняв голову, увидела Бака.Он стоял на пороге беседки и протягивал ей стакан с холодным чаем.Она совсем не слышала, как он подошел, — должно быть, слишком была поглощена своими мыслями.— Спасибо, — пробормотала Холли, принимая стакан из рук Бака.Она с удовольствием прижала холодный запотевший стакан к своей пылающей щеке.— Не возражаешь, если я присяду рядом? — спросил Бак.Холли не слишком была рада его вторжению. Она хотела побыть одна. Здесь, в беседке, она надеялась спрятаться от окружающих, от возможных расспросов о Маке. Но раз Бак заглянул сюда, было бы невежливо просить его оставить ее в покое. Она немного подвинулась, освобождая место на небольших качелях, что находились в беседке. Может быть, ей удастся, обменявшись дежурными любезностями, побыстрее избавиться от его общества.Еще и часа не прошло с отъезда Мака, а она уже не знала, куда деть себя от беспокойства.— У тебя все в порядке? — спросил Бак. Холли опасалась смотреть ему в глаза, боясь, что он все поймет. Если и прежде, подозрение, что Бак догадывается об обмане, не давало ей покоя, то уж сейчас она не находила себе места от беспокойства. Она с трудом контролирует свои эмоции, а потому Баку не составит труда догадаться об истинной причине ее переживаний.— Да, спасибо. У меня все в порядке. Почему ты спрашиваешь? — произнесла Холли, упершись взглядом в рубашку Бака — на всякий случай, так безопаснее.— Да просто так, — ответил Бак и отпил из своего стакана холодного чая со льдом. — Отец попросил меня занять тебя, пока Мак не объявится через пару дней…— Недель, — поправила его Холли.— Верно, недель, — кивнул Бак. В молчании они слегка покачивались на качелях.Холли чувствовала тепло, исходящее от Бака. Внезапно ей стало жарко — жар сжигал ее изнутри. Холли пошевелилась, пытаясь избавиться от этого ощущения.— А куда он уехал? — спросил Бак.— Куда? — переспросила Холли и начала лихорадочно перебирать возможные варианты ответа. — Ну, уехал туда, где ему надо быть, — попыталась выкрутиться Холли, однако чувствовала, что Бак ждет более обстоятельного ответа.— Это где же?— Ну… Понимаешь, это такой интимный вопрос… Ему надо побыть одному некоторое время, чтобы… — Она запнулась, не зная, что сказать дальше. Бак терпеливо ждал, прихлебывая холодный чай со льдом. — Ему надо разобраться в своих чувствах, — проговорила она не слишком уверенно.— Разобраться в своих чувствах? — недоуменно переспросил Бак. Ответ Холли его озадачил.— Ну, это личное дело… — протянула она. Ладно, пусть думает о Маке что хочет, но лучше объяснения мне ни найти, решила Холли.Бак от неожиданности поперхнулся.— Мак что, еще не уверен в своих чувствах? — спросил он и закашлялся.Холли похлопала его по спине. И совершенно напрасно: ее словно ударило током, стоило ей прикоснуться к Баку.— Женитьба — шаг слишком ответственный, вот он и намерен подумать. А для этого необходимо время, уединение, наконец.— Ты хочешь сказать, что он… — начал Бак недоверчиво. Ужасное подозрение закралось ему в душу.— Нет-нет, он любит меня, конечно, просто… — продолжала отчаянно выкручиваться Холли.— А почему он так внезапно уехал? Никому ничего не сказал, — продолжал недоумевать Бак.— На самом деле он давно собирался…— Давно? И об этом никто не знал?— Да. Так бывает. Ведь и у тебя наверняка есть секреты, которыми ты ни с кем не делишься, я ведь права? Вот и Мак… Он решил, что должен побыть один, разобраться в себе.— Понимаю, — протянул ошеломленный Бак. — А о чем была телеграмма, которую он получил?— Телеграмма? — переспросила Холли, чтобы выиграть время и что-нибудь придумать. Она была готова растерзать Мака за то, что вынуждена лгать.— Ну да. Телеграмма, которую он получил перед отъездом.— А! Телеграмма! Должно быть, он забронировал номер в отеле, и вот ему сообщили, что номер свободен… — Холли сама понимала, что несет чушь, но сейчас главное — говорить что-нибудь, только не молчать!— Понимаю… Извини, что я допытываюсь, просто Большой Дедди просил узнать подробности.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10