А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ополаскивая лицо холодной водой, Мередит задумалась о Йене. Он вел себя так, словно не меньше, чем она, знал и любил историю Шотландии и был озабочен судьбой своего собственного наследства. Хотя она безуспешно пыталась выведать у него какой-нибудь секретный план, он рассказал ей о нескольких стычках между кланами, прежде чем вожди пришли к соглашению о том, что последующие конфликты будут ограничены игровым полем. Так же, как и она, он сожалел о бессмысленной вражде кланов и выразил надежду, что следующие поколения Макреев продолжат политику примирения. Нет, Синклер совсем не похож на человека, который собирается согнать жителей Корридана с их земли, подумала Мередит. Но возможно, что он блефует, прикрывает внешней доброжелательностью свои истинные намерения? Интересно только, каковы эти намерения?
Купание не помогало, и она, обернувшись банным полотенцем, вышла из воды, а затем облачилась в длинную шерстяную юбку и свитер. Юбка из красной с синим шотландки под названием «Гордость Шотландии» стала ее любимой одеждой — ей нравилось, как она обволакивает ноги, словно теплое одеяло.
В животе у нее заурчало, и Мередит поняла, что страшно голодна. Достав из крошечного холодильника купленную еще днем баранью ножку, она натерла ее солью, чесноком и розмарином. Конечно, кусок был слишком велик для одного человека, но из того, что останется, можно наделать сандвичей.
Поставив жаркое в духовку, она налила в стакан вина и только после этого разрешила себе снова подумать о Йене Синклере. Как ей узнать правду про этого человека? Ясное дело, что не от собственных сородичей — они настолько предубеждены против Синклеров, что ни один из них, даже Роберт Макрей, не будет объективен.
Кое-что ей удалось уточнить во время их прогулки. Ему тридцать два года, он никогда не был женат. Классический пример трудоголика. Кроме замка Даниган, Йен получил в наследство семейный бизнес — винокурню, которую сумел превратить из небольшого предприятия в крупную фирму по производству высококачественного шотландского виски. В процессе расширения производства он скупил несколько мелких винокурен, находившихся на грани банкротства.
Во время разговора о своем бизнесе Синклер вскользь намекнул на то, что склонен участвовать в плане Энгуса Стюарта. Он сказал, что восстановление замка съедает все доходы от винокуренного завода и ему придется искать другие источники финансирования.
Путем превращения Корридана в приманку для туристов?
Рассказывая про замок, он вел себя довольно странно, расспрашивая о его истории, будто она должна была знать ее. Сначала это раздражало Мередит — зачем ему нужно проверять, что ей известно о замке, — но когда она призналась в своих весьма малых познаниях в этом вопросе, он отступил.
— Я даже не подозревала о вражде между нашими кланами, пока не приехала сюда.
После этого заявления Синклер замолчал и погрузился в свои мысли. Все-таки он интересный человек, подумала Мередит, и очень сексуален; особенно привлекательны темно-синие глаза, непослушные темные волосы, падающие на высокий лоб. Эти мысли заставили ее сердце сделать небольшой кульбит. Его предками, очевидно, были темноволосые кельты, тогда как ее предки относились к светловолосым викингам. Неужели вражда между их семьями уходит в столь далекое прошлое?
Маленький домик начал наполняться запахами чеснока и розмарина. Мередит отправилась на кухню, чтобы почистить несколько картофелин, но ее остановил стук в дверь. Наверное, это Роберт Макрей проверяет, все ли у нее в порядке; он и его жена Энни так добры к ней! Они не только проделали долгий путь до Абердина, чтобы встретить ее в аэропорту, но и отнеслись к ней так, будто она их самая близкая родственница. За то короткое время, что Мередит была с ними знакома, она искренне их полюбила.
Однако когда девушка открыла дверь, она убедилась, что это был вовсе не Роберт Макрей.
— Надеюсь, я не злоупотребляю вашим гостеприимством? Я бы позвонил, но, к сожалению, в деревне явно не хватает телефонов. — Йен Синклер протянул ей большой букет цветущего дикого вереска. — Я сорвал его позади замка.
Она боялась, что он услышит, как громко стучит ее сердце. Стоявший в дверях человек походил одновременно на принца и на соседского мальчишку. На нем были белая рубашка с галстуком и твидовый пиджак, вместо брюк клетчатый килт и белые шерстяные гольфы, обтягивавшие мускулистые икры. Его волосы шевелил легкий вечерний ветерок, а в глазах мелькали озорные искорки.
— Надеюсь, вы согласитесь поехать со мной в Крэгмонт пообедать?
— Входите, пожалуйста, — пригласила Мередит, помедлив. Она все еще не могла прийти в себя. — Я уже поставила в духовку баранью ножку… Не хотите ли пообедать у меня, вместо того чтобы куда-то ехать?
Он переступил порог, сразу заполнив собою пространство ее маленького домика.
— Вы уверены? Пахнет замечательно, и мне не так часто приходится есть домашнюю еду. В Крэгмонт мы можем съездить в другой раз.
— Буду рада вашему обществу, — слабым голосом ответила Мередит, сраженная его красотой и очарованием его истинно шотландского акцента. Она взяла у него вереск и поставила в оловянный кувшин на каминной полке — единственный сосуд, который мог вместить такое обилие цветов. Обернувшись, она спросила, явно его поддразнивая: — Вы же не думаете, что я могу отравить Синклера?
— Хотелось бы этого избежать, — усмехнулся он.
«Вот и — уйди, чтобы я могла спуститься с небес на землю», подумала она, но вслух сказала:
— Я еще не привыкла к вашим холодным летним вечерам. Можно попросить вас пока заняться камином?
«До чего же Мередит Уэнтворт сегодня красива», — думал Йен, сомневаясь в разумности своего визита. Что-то неудержимо влекло его к ней. Казалось, его тело существовало отдельно от головы и привело его сюда вопреки доводам разума. Но, увидев ее в шотландской юбке и мохеровом свитере, он уже ни о чем не жалел.
После того как они расстались на пляже, Йен вернулся в замок с твердым намерением проверить счета, которые не успел просмотреть, но вместо этого принял душ, побрился, и все это время его воображение будоражило воспоминание о высокой, гибкой рыжеволосой девушке, шагавшей рядом с ним рядом по пляжу. Потом он пошел рвать вереск, словно это было для него совершенно обычным поступком, хотя в жизни ему еще не случалось делать что-либо подобное.
Возможно, эта девушка его враг, но за то время, что они были вместе, она ни разу не обмолвилась о том, что существует план захвата Макреями Данигана. Если она что и знала о старой крепости, то очень умело это скрывала.
Однако на обед он ее пригласил вовсе не для того, чтобы выведывать у нее секреты — просто ему хотелось снова оказаться рядом с ней. Впрочем, даже при этом ему следовало быть начеку.
Йен подбросил в камин дров и, обернувшись, сказал:
— Что вы собираетесь делать с домом, когда вернетесь в Штаты?
— Пока не знаю.
— Думаю, его можно сдать в аренду.
— Или, — улыбнулась она, — просто остаться здесь. Вообще-то я об этом подумываю.
Такая перспектива его почему-то обрадовала. Ему казалось, будто она прожила здесь всю жизнь и ее место в этих горах, среди продуваемых ветром вересковых пустошей.
— Но чем вы будете здесь заниматься? Восстановлением старого замка?
— Так далеко я не загадываю. Возможно, все это лишь несбыточные мечты. — Она поставила на стол блюдо с бараниной и картошкой. — Прошу. Обед готов.
— Я очень вам признателен за то, что вы меня пригласили, хотя и пришел без предупреждения. — Он налил в бокалы крепкое красное вино.
Их взгляды встретились, и Йен отметил, что она очень мило покраснела.
— А я благодарю вас за то, что пригласили меня поехать пообедать, — сказала Мередит и подняла свой бокал. — Обещаю принять приглашение как-нибудь в другой раз.
Даже подозревая ее в том, что она наняла Энгуса Стюарта и имела виды на его наследство, он не мог не признаться себе, что его влечет к ней, — Мередит была именно той женщиной, о которой он мечтал всю жизнь. Но если она обманывает его, прикидываясь невинной и доброжелательной, он никогда не соединит с ней свою судьбу. Вот почему ему непременно надо было узнать правду.
Йен сидел напротив нее, ел превосходное сочное мясо и думал, с чего ему начать разговор.
— Очень вкусно.
— Спасибо. Молодая баранина — мое самое любимое блюдо, но в Северной Каролине ее не так-то легко купить.
— А как там вообще, в Северной Каролине?
— Я живу в горах Голубого хребта. Они очень похожи на ваши, но не такие величественные. Вокруг нашего города полно горнолыжных курортов, а у меня маленький магазинчик шотландских сувениров и одежды.
Йен чуть не выронил вилку. Эта женщина — хозяйка магазина? Да она больше похожа на принцессу! В то же время эта информация его обрадовала, потому что у хозяйки именно такого магазина вряд ли достаточно средств, чтобы восстановить разрушающийся замок.
— Я все думаю: откуда у вас эта шотландская юбка, в наших краях не встретишь ничего подобного.
Она снова покраснела. Боже, какая же она красавица!
— Это новая шотландка, ее расцветка не принадлежит ни одному клану…
Неожиданно раздался резкий стук в дверь, и Синклер увидел, как она побледнела.
— О Господи, это, должно быть, Роберт и Энни.
Ему трудно было понять, почему она расстроилась — скорее всего Мередит не хотелось, чтобы ее родственники увидели в ее доме человека из рода Синклеров. В голову ему пришла и другая мысль: что, если это вовсе не ее родственники? Он встал, почти не сомневаясь, что войдет Энгус Стюарт.
— Роберт, — с преувеличенным радушием воскликнула Мередит. — Входи. Ты уже ужинал? У меня на столе баранья ножка. На всех хватит.
Роберт Макрей снял шляпу и вошел в единственную комнату домика.
— Спасибо, но Энни только что меня накормила. Я зашел просто, чтобы узнать, не надо ли тебе… — Он запнулся, увидев Йена Синклера. Оба вождя молча смотрели друг на друга, а потом Роберт обернулся к Мередит, и Йен увидел, что лицо его покраснело. — Прости, я не знал, что ты не одна.
Глава 7
Ей незачем чувствовать себя виноватой! Совершенно незачем! И все же Мередит была готова умереть от стыда, увидев, как нахмурился Роберт Макрей, когда понял, кого она принимает у себя дома. Не издав больше ни звука, он ушел, оставив у Мередит впечатление, будто она каким-то образом предала свой клан. Это привело ее в бешенство.
Невольно хмурясь, она обратилась к Йену:
— Закончим ужин?
На самом деле она сердилась на своего родственника, а не на гостя. Если бы ее родичи почаще встречались и разговаривали с Синклерами, а не дрались с ними, возможно, все проблемы между соперниками давно были бы решены.
— Я уйду, если вас смущает мое присутствие… — предложил Йен.
— Нет, будь они прокляты, — ответила Мередит, глянув на дверь. — Я принадлежу к Макреям, но отказываюсь участвовать в этой смехотворной войне кланов.
— Но раз вы собираетесь жить здесь, у вас нет выбора, — сказал он.
— Тогда мне не остается ничего другого, как вернуться домой.
Она села за стол и протянула за бокалом руку, но он накрыл ее своей большой, сильной и теплой ладонью.
— Или остаться и положить этому конец.
Мередит подняла на него удивленный взгляд, думая о том, чувствует ли он частое биение ее пульса.
— Что вы имеете в виду?
Йен ответил не сразу; его пальцы гладили ее руку, а глаза пристально смотрели на нее.
— Я говорю о том, чтобы отказаться от кое-каких планов… и о том, чтобы продолжить то, что начал ваш дядя в деле примирения наших кланов.
О каких это планах он толкует? О ее решении вернуться домой? Сердце Мередит встрепенулось при мысли, что он хочет, чтобы она осталась.
— Неужели вы думаете, что кто-нибудь прислушается к мнению человека со стороны? — спросила она, но сама идея выступить в качестве миротворца ей понравилась. А еще она почувствовала, что уже почти ни в чем не подозревает Йена. Не может он быть таким негодяем, каким его выставляют ее родственники. Его улыбка была такой искренней, а во взгляде не ощущалось ни капли подвоха.
— Я считаю, что вы говорите очень убедительно. Правда, ваши сородичи очень упрямы…
— А ваши разве нет? — Мередит усмехнулась и отдернула руку, но не из-за того, что обиделась на него, просто это прикосновение сделало ее слишком уязвимой.
Они несколько минут ели молча, потом Йен спросил:
— Вы нашли в Корридане нечто особенное, раз приняли решение остаться? Это довольно дикое место, в некоторых отношениях совершенно нецивилизованное.
— Вот именно. — Мередит встала, чтобы убрать тарелки. — Мне нравится дикая природа, нравится этот сельский домик и простая жизнь. — Решив воспользоваться моментом, она добавила: — Мне также нравится, что эти места не затронуты коммерцией и их не заполонили туристы.
Мередит увидела, как по его лицу пробежала тень, которая быстро исчезла.
— Я полагал, что американцы обожают туризм…
Неужели он думает, что она может оправдать его план превращения Корридана в туристскую мекку?
— Некоторые действительно обожают, но не я. Взять хотя бы места для туристов, расположенные вокруг моего города, это просто длинные улицы с бесконечными сувенирными лавками: в них продаются резиновые томагавки и мокасины, сделанные в Китае.
Йен встал, чтобы подбросить дров в камин.
— Боюсь, что-то подобное туризм может сделать и с замком Даниган. В лавчонках начнут продавать пластмассовые модели замка или поддельные ножи для разрезания бумаги с его изображением.
Мередит услышала, с какой горечью все это было сказано. Вряд ли Йен притворялся. Может, все же не он нанял Энгуса Стюарта? Но если нет, тогда кто?
Она села с ним рядом у огня.
— Туризм погубит это место, Йен. Но что мы можем сделать?
Он придвинулся ближе и провел пальцем по ее щеке, так что у нее по спине побежали мурашки. Как же она надеялась, что он не заодно со Стюартом!
— Все будет хорошо, пока в этих местах прислушиваются к моему мнению. Но могут найтись люди, у которых совсем другие планы.
Йен заглянул ей в глаза. Вид у него был обеспокоенный. На что он намекает?
У нее не было времени, чтобы ответить, потому что он медленно, но с решительным видом начал опускать голову, пока его губы не коснулись ее рта, и тут у нее из головы напрочь вылетели и туризм, и вражда кланов. Йен обнял ее, привлек к себе, и она, прислонившись к его широкой груди, закрыла глаза, наслаждаясь исходившим от него теплом. Оно заполнило прятавшуюся где-то глубоко пустоту, отодвинуло одиночество, которое она до этой минуты старалась не замечать. А потом на смену нежности пришла страсть и стала все больше завладевать ею.
Но вдруг все кончилось так же неожиданно, как началось. Йен отпустил ее и отстранился.
— Зачем вы разрешили мне это? — прохрипел он.
У нее в горле стоял комок, так что она не смогла вымолвить ни слова. Разве она ему позволила? Он просто сделал то, что хотел. Наконец к ней вернулся голос:
— Мне кажется, вам сейчас лучше уйти.
Часы в гостиной гулко пробили полночь. Йен ворочался с боку на бок, проваливаясь в сон не более чем на пятнадцать минут. Он метался по постели, молотил кулаками подушку и проклинал себя за то, что пошел к Мередит Уэнтворт. Теперь ему от нее не отделаться. В его теле словно засела заноза, и, как ни старался, он уже не мог вернуться в то время, которое предшествовало поцелую. Она была повсюду, завладев не только его мыслями, но, как ему показалось, и душой.
И тем не менее все это могло быть лишь притворством, обманом.
В два часа Йена наконец сморил сон. Ему снилась прекрасная лживая женщина, которая занималась с ним любовью, а сама замышляла отнять у него Даниган. Проснулся он разбитым, но полным решимости узнать, кто стоит за всем тем, о чем говорил Энгус Стюарт.
— Бриттон уже звонил? — Было только восемь часов утра понедельника, но Йен не мог ждать, и ему пришлось связаться со своим офисом.
— Еще слишком рано, — вежливо напомнила секретарша.
Он сам знал, что рано, так как требовалось несколько дней, чтобы его адвокат мог разобраться в предложении Эн-гуса Стюарта, но ему нужен был ответ немедленно. Если Мередит Уэнтворт каким-то образом связана с планом, предложенным Стюартом, он должен знать об этом, прежде чем позволит ей целиком завладеть его сердцем.
— Я еду в Абердин, — сказал Йен секретарше. — Позвоните, пожалуйста, Бриттону и попросите его встретиться со мной за ленчем.
Была половина первого, когда он припарковал машину у офиса адвоката. Джордж Бриттон уже находился на месте, и по его лицу было видно, что хороших новостей ждать не приходится.
— Давайте обсудим все за кружкой пива, — предложил Бриттон.
Когда они дошли до ближайшего паба и заказали ленч, адвокат, подняв кружку темного шотландского пива, сказал:
— За твою удачу, Йен: похоже, она тебе понадобится. Я проверил то, о чем ты меня просил.
1 2 3 4 5 6 7