А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

В нем отражалась красивая молодая женщина в белом строгом костюме безупречного покроя с узкой юбкой и облегающим фигуру жакетом. Светлые волосы, как всегда, собраны в тяжелый узел на затылке. Воротник желтой шелковой блузки, распахнутый с небрежной элегантностью, открывает стройную шею.
О Господи, в отчаянии думала Калинда, что же делать? В колледже они ничего подобного не проходили. Таким вещам учишься «на улице», в жестокой «партизанской» войне. Калинда знала, как наладить работу компании, как приобрести необходимый капитал, организовать научные исследования, заинтересовать посредников, с тем чтобы они предлагали акции инвесторам. Все это было ей известно. Кое о чем рассказывали преподаватели, многому она научилась на собственном нелегком опыте.
Но игра, которую навязывает ей Дэвид, — совсем другое дело. Подобные несчастья случались с другими компаниями, но она и представить себе не могла, что ее постигнет та же участь! Калинда на секунду прикрыла глаза, упрекая себя в том, что не предусмотрела такого поворота событий. Она допустила серьезную ошибку, не подготовившись заранее. Два года назад главным было спасение «Брейди» от банкротства. Она так увлеклась этой задачей… Ей и в голову не приходило, что, когда дело пойдет на лад, объявится вот такой мерзавец, который захочет вырвать у нее из рук плоды победы.
Особенно тяжело придется руководящему составу «Брейди дейта процессию — „. Как сообщить им эту ужасную новость? Именно директора попадут под удар в первую очередь. Рядовым сотрудникам, скорее всего, ничего не грозит. Новые владельцы оставят их на местах: кому-то ведь надо выполнять обычную работу. Но высшему руководству придется туго. Этих людей, долгие годы проработавших в фирме, уволят обязательно, их должности займут молодые, энергичные ребята из «вражеской“ компании.
Все, чего она достигла за два года, пойдет прахом. Сама она, естественно, вылетит первой.
Так нельзя! Типичное негативное мышление, одернула себя Калинда. Она встала и подошла к окну. Надо бороться. Другого выхода нет. Ее долг — помочь компании сохранить независимость. Завтра утром она пригласит ведущих сотрудников на экстренное совещание, и они вместе подумают, что можно предпринять, разработают стратегию защиты. Калинда печально покачала головой: какой страшный удар их ожидает!
Однако, несмотря на отчаянное положение и необходимость принимать срочные меры, сегодня вечером она практически ничего не сможет сделать. Не отменять же прием! Это повредит ее репутации. Нахмурившись, Калинда уселась за стол и взялась за работу.
Спустя несколько часов прием был в самом разгаре. Калинда на секунду отвлеклась от обязанностей хозяйки дома и критическим взглядом обвела гостиную. Пришли все, кого она пригласила. Здесь были несколько ее партнеров по бизнесу, в основном мужчины. Значит, она должна проявить особое внимание к их женам. Ни в коем случае нельзя допустить, чтобы они ревновали к ней своих мужей. Только этого не хватало! В течение двух лет ей удавалось «держать дистанцию», и сейчас она поздравила себя с тем, что сумела сохранить дружеские отношения с влиятельными бизнесменами, не возбудив при этом подозрений у их жен.
Калинда задумчиво разглядывала хорошо одетых гостей. Мужчины — в дорогих костюмах, женщины — в элегантных вечерних платьях. К кому из них обратиться за советом и профессиональной консультацией? Непременно нужно с кем-нибудь поделиться. С человеком, который знает, как поступать в таких ситуациях, как противостоять грязным методам, применяемым в игре без правил. К сослуживцам обращаться бесполезно. Вряд ли она получит от них дельный совет, ведь никто из них не сталкивался ни с чем подобным.
Ее размышления прервало появление симпатичной пожилой дамы в шифоновом платье, благоухающей французскими духами.
— Калинда, дорогая моя! Спасибо тебе огромное за прелестную акварель, которую ты подарила нам с Гарольдом. Как мило, что ты вспомнила о нас на отдыхе! Впрочем, неудивительно: твой папа был чутким и отзывчивым человеком, а ты вся в него!
— Рада, что вам понравилось, — улыбнулась Калинда, вспоминая, какую цену заплатила за акварель, купленную в галерее Рэнда. Курортное приключение…
— Картина прекрасно смотрится в берлоге Гарольда. А ты сегодня выглядишь просто потрясающе! — прибавила миссис Себастьян, с искренним восхищением оглядывая ее шелковое платье винно-красного цвета с ярко-синими разводами. Воротник и манжеты были отделаны золотой тесьмой. Платье придавало облику Калинды что-то восточное и чрезвычайно шло ей. Легкая ткань мягко облегала небольшую грудь и округлые бедра.
— Благодарю вас, — сказала Калинда и сделала гостье ответный комплимент. Потом побеседовала с супругой одного из своих директоров и, извинившись, отправилась проверить, накрыт ли стол с закусками.
Ее окружал веселый гомон и смех гостей, заполнивших изысканно обставленную квартиру. Сочный зеленый цвет пушистого ковра отлично сочетался с персиковой узорчатой обивкой мебели.
Насыщенные зеленые и желтоватые тона подчеркивались яркими вкраплениями белого — расставленными кое-где настольными лампами и низким квадратным журнальным столиком со стеклянной поверхностью. Длинный обеденный стол, тоже белый, стоял у стены, сплошь покрытой зеркалами, в которых отражались блюда с закусками.
Принимая гостей, Калинда обычно не считалась с расходами, полагая, что это только на пользу бизнесу. Нет, не правда, улыбнулась она, дело совсем не в этом. Просто ей нравилось устраивать приемы. Но сегодня все удовольствие отравляла мысль о неожиданной опасности, дамокловым мечом нависшей над ее головой. Да и кто бы на ее месте радовался жизни в такую минуту?
Немногие из присутствующих знали, что хозяйка дома сама приготовила маленькие бутерброды и оригинальные салаты. Большинство же считало, что она наняла для этого поваров из ресторана. Калинда никого не разубеждала. Зачем гостям знать, что кулинария помогала ей отвлечься и расслабиться? Она и сама совсем недавно поняла, что, проведя несколько часов на кухне, полностью забывает о служебных заботах.
Почувствовав на себе чей-то пристальный взгляд, Калинда обернулась и увидела приближающегося к ней Колина Уэйна. За последнее время она встречалась с ним после работы раза два или три и убедилась, что ей приятно находиться в обществе этого остроумного, обаятельного человека. Колину было чуть больше тридцати, его голубые глаза постоянно искрились сдерживаемым смехом, светлые волосы всегда тщательно уложены. Недавно Калинде стало известно, что он с успехом играет на фондовой бирже Денвера.
— Прекрасный вечер, Калинда, — приветствовал ее Колин, широко улыбаясь, и потянулся за крекером с черной икрой. — Ума не приложу, как тебе удается столь напряженно работать и при том устраивать такие замечательные приемы! Знаешь, из тебя вышла бы отличная домохозяйка!
— Вот тебе раз! Поглощаешь приготовленную мной еду — и говоришь гадости. Тебе не стыдно? — с притворным возмущением заявила Калинда.
— Знаю-знаю, карьера тебе дороже всего. Но это только потому, что ты еще не встретила мужчину своей жизни. Когда-нибудь…
— Съешь лучше еще один крекер с икрой, — перебила его Калинда. — Мы оба знаем, что это не для меня. Я бы со скуки умерла, если бы мне пришлось сидеть дома.
— Не буду спорить. Я бы и сам этого не вынес.
— Что-то мне трудно представить тебя в роли заботливой хозяюшки, — засмеялась Калинда.
— И все же, — весело продолжал Колин, — если бы нашлась женщина, которая создала бы мне подобный уют и окружила заботой… — Он обвел многозначительным взглядом изысканную обстановку и в упор посмотрел на Калинду. Та лукаво улыбнулась и отрицательно покачала головой.
— Не надо на меня смотреть, — поспешно сказала она.
— Как насчет брака по расчету? — жизнерадостно предложил Колин, отправляя в рот очередной крекер с икрой. — Я бы следил за передвижением твоих акций, а ты осуществляла бы общее руководство. Между прочим, спрос на твои акции заметно возрос, — добавил он с хитрой усмешкой.
Калинда бросила на него быстрый взгляд и натянуто улыбнулась.
— Ты это заметил?
— А как же! И цена, кстати, тоже растет. Не хочешь открыть мне свой секрет, дорогая? Всегда рад распространить хорошую новость, если это на пользу делу. Собираешься выбросить на рынок что-то новенькое?
— Приятно сознавать, что ты любишь меня бескорыстной любовью и бизнес тут ни при чем, — отшутилась Калинда, не желая посвящать Колина в свои проблемы. Спрос на акции «Брейди» возрос потому, что Дэвид начал скупать их! Калинда похолодела.
— Одно другому не мешает, — заявил Колин.
— Что ж, жаль тебя разочаровывать, но ничего новенького у нас нет. Видимо, знающие люди чувствуют, куда выгоднее вкладывать деньги, — пожала плечами Калинда. Она не хотела пока обсуждать угрозы Хаттона ни с Колином, ни с кем-то еще. Сначала надо обдумать создавшееся положение, принять какое-то решение. Проклятье! Ей необходим совет профессионала! Существуют же юридические фирмы и инвестиционные банки, специализирующиеся на подобных вещах! Как жаль, что среди ее знакомых нет никого, кто мог бы подсказать ей, в каком направлении действовать. Но панике поддаваться нельзя никак, надо сохранять спокойствие.
— Значит, не скажешь? — погрустнел Колин.
— Не сегодня, — твердо сказала Калинда. Интересно, почему она ни разу не вспомнила о Колине с тех пор, как вернулась в Денвер? В глубине души она знала ответ. Вряд ли Уэйн заинтересует ее теперь хотя бы на минутку… Как долго воспоминания о Рэнде Аластере будут преследовать ее? Она опять будет думать о нем, прежде чем заснуть. Так было и вчера, и позавчера…
— Тогда как насчет свидания? В порядке компенсации, — подмигнул Колин. — В городе открылся новый французский ресторан. Говорят, хороший.
Калинда вздохнула.
— Послушай, Колин, я буду очень занята всю неделю, так что пока не могу обещать. — Больше она ничего не успела придумать.
Красивое лицо Колина разочарованно вытянулось.
— Что ж, очень жаль. Может, тогда через неделю?
— Я посмотрю, какие дела у меня намечены, и сообщу тебе, — виновато пообещала Калинда.
— Вот что значит ухаживать за деловой женщиной, — простонал Колин. В этот момент раздался стук в дверь, и он машинально обернулся. — Похоже, явился запоздавший гость.
Калинда нахмурилась. Кто бы это мог быть? Все приглашенные в сборе.
— Извини. Пойду посмотрю, кто там.
Она прошла между гостями и потянулась к дверной ручке. Открывая дверь, она изобразила на лице любезную улыбку.
Когда вновь прибывший шагнул в холл из темноты коридора и яркий свет упал на его лицо, заготовленные слова приветствия замерли на губах Калинды.
Его каштановые волосы, слегка влажные после душа, были аккуратно подстрижены и зачесаны назад. Светлый костюм, сшитый на заказ, сидел безукоризненно и дополнялся ослепительно белой элегантной рубашкой и атласным галстуком-бабочкой.
— Рэнд… — растерянно прошептала Калинда. — Что ты здесь делаешь?
— Это же очевидно, не так ли? — отозвался Рэнд, не сводя с нее пристального взгляда карих глаз. — Я пришел спасти тебя.
— Спасти? — повторила она слабым голосом, тщетно пытаясь оправиться от потрясения, вызванного его неожиданным появлением. Она смотрела на него расширенными глазами, не в силах понять, о чем он говорит. Зачем он приехал? Да еще вот так, без приглашения? Ей и без того трудно забыть его, но, если он попытается продолжить их отношения, задача станет совершенно невыполнимой.
Рэнд поднял руку, и Калинда только сейчас заметила, что он принес орхидею, золотистую орхидею необыкновенной красоты. Она инстинктивно взяла цветок. По лицу Рэнда промелькнула улыбка.
— Дорогая моя, — тихо сказал он, кладя руки ей на плечи, притянул к себе и поцеловал в раскрывшиеся губы. — Если ты даже не подозреваешь, что тебе нужна помощь, тогда твое положение еще хуже, чем я предполагал.
— О Рэнд, зачем ты приехал? — упавшим голосом прошептала она. — Это безумие ни к чему хорошему не приведет… — Она подняла на него встревоженные серые глаза.
— Может, ты все же позволишь мне пройти? — шутливо осведомился Рэнд. — А то твои гости подумают, что я бродячий торговец, которого ты никак не можешь выпроводить.
Калинда невольно улыбнулась.
— Что-то я не встречала таких элегантных торговцев! — И это чистая правда, добавила она мысленно. Рэнд выглядел нисколько не хуже присутствующих. Интересно, зачем ему в горах такая дорогая одежда? Впрочем, она вполне сочетается с белым «лотосом». Калинда в замешательстве покачала головой. — Ума не приложу, что тебя привело, — начала она, чувствуя, как ею овладевает страх. — Знаю только, что это ни к чему. Неужели ты не понимаешь? Тебе не следовало приезжать. Я… между нами все кончено, Рэнд. Мы не подходим друг другу. Забудь все, что произошло в то последнее утро… Я не должна была приходить к тебе… — Она смущенно умолкла, заметив, как заблестели его глаза при этом напоминании.
— Я придерживаюсь иного мнения и считаю, что это был твой единственный разумный поступок за весь уик-энд! Дорогая, отойди, пожалуйста, от двери и впусти своего спасителя.
Не зная, что ответить, Калинда послушно отступила.
— Угостишь меня чем-нибудь? — непринужденно продолжал Рэнд, окидывая небрежным взглядом гостиную. — Я просто умираю с голоду.
— Проходи вон туда. — Калинда указала на длинный белый стол с закусками у зеркальной стены. — Угощайся, — прибавила она сухо, сжимая в руках золотистую орхидею.
Рэнд по-хозяйски взял ее за талию и легонько подтолкнул вперед.
— Приди в себя, ты похожа на испуганного котенка. Я твой друг и собираюсь помочь тебе. Не пойму, зачем я это делаю после того, как ты сбежала от меня, воспользовавшись случаем.
— Давай не будем это обсуждать, — холодно перебила она.
— Предпочитаешь поговорить о спасении утопающих? — предположил Рэнд, подводя ее к столу, и принялся с интересом разглядывать выставленное угощение.
— О чем ты говоришь? Кого ты собираешься спасать? — запинаясь, спросила Калинда. Этот человек преподносил ей один сюрприз за другим.
— «Брейди дейта процессинг», разумеется. От железных тисков любителей чужой собственности. — Рэнд потянулся к блюду и набрал себе в тарелку сразу несколько бутербродов с семгой и огурцом.
От изумления Калинда приоткрыла рот и уставилась на Рэнда.
— Откуда ты знаешь? — с трудом выговорила она.
— Мне показалось подозрительным, что Хаттон вознамерился подкатиться к тебе по прошествии двух лет. Наверняка у него должны быть веские причины, подумал я тогда. Когда ты рассказала мне о своей фирме и о неожиданном интересе Хаттона к твоей особе, я понял, что дело нечисто. Если помнишь, я говорил тебе об этом и советовал хорошенько подумать.
— Да… помню, но мне и в голову не могло прийти… — Калинда тяжело вздохнула. — Ты не представляешь, как я была потрясена, когда он позвонил сегодня утром!
— Почему же? Отлично представляю, — спокойно возразил Рэнд, искоса глядя на нее. — Подобная новость способна сбить с ног кого угодно.
— Но… как ты узнал об этом?
— Навел справки по своим каналам в понедельник. В любой компании найдутся люди, у которых язык за зубами не держится. Поговорил с одним из заместителей Хаттона.
— Вот так запросто? — удивилась Калинда.
— А что тут особенного?
— Ты меня извини, пожалуйста. Я что-то сегодня плохо соображаю, — буркнула Калинда. Его самоуверенность начала ее раздражать. Изумление, которое она испытала, увидев Рэнда Аластера на пороге своего дома, постепенно сменялось смутным беспокойством. Ей казалось, что она достаточно хорошо изучила этого человека. Однако он не переставал удивлять ее. Что он понимает в законах, по которым действует деловой мир? Откуда у него такие связи? Здесь что-то не так…
— О'кей, я тебя не тороплю, — нахально заявил Рэнд, потянувшись к другому блюду.
— Вот спасибо, — насмешливо пробормотала она, кипя от возмущения. Однако, подумав немного, решила подавить раздражение. Необходимо выяснить, что кроется за его невозмутимой самоуверенностью. — Рэнд, что тебе известно? Что ты имел в виду, когда заявил, что явился меня «спасать»?
— Все очень просто. Если я смогу тебе как-то помочь, можешь на меня рассчитывать, — пообещал он, жуя бутерброд.
— Но откуда ты знаешь, что именно нужно делать? — воскликнула она.
Рэнд перестал жевать и задумчиво уставился на нее. Медленная загадочная улыбка осветила его лицо.
— Для этого требуются определенные качества: хитрость, изворотливость и способность не останавливаться ни перед чем для достижения своих целей, — сказал он.
Глаза Калинды расширились. В его словах таилась угроза, о которой она и не подозревала. Неужели он именно такой? Она встряхнула головой, отгоняя внезапно нахлынувший страх.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16