А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Дебби инстинктивно поджала ноги, прикрывая коленями живот. Однако по блеску глаз Чарли поняла, что это ее движение еще больше возбудило его.
– Дорогая, – пробормотал он. – Ты стала еще прекраснее. Иди сюда и люби меня.
Это был миг ее падения. Он сказал «иди сюда и люби меня», и Дебби позволила себе поверить ему. В объятиях Дебби чувствовала себя уютно, там ей ничто не угрожало. Кроме того, его ласки возбуждали. В особенности то, как он поглаживал ей живот.
– Тебе хорошо? – прошептал Чарли.
– Ты же знаешь, что это так, – ответила с радостной улыбкой Дебби.
– Неужели?
– Да.
Она принялась расстегивать пояс на его брюках и почувствовала, как напрягся Чарлз, когда она провела кончиками пальцев по его мускулистому животу.
– Боже, у меня такое чувство, будто я умер и очутился в раю, – произнес он.
– Смотри только не умри сейчас, – поддразнила его Дебби.
– Не буду, если ты собираешься продолжать в том же духе…
– Что? – прошептала она, возясь с молнией.
– Дорогая! – вскрикнул Чарли. – Я потрясен твоим энтузиазмом, но нельзя ли слегка понежнее…
Дебби поняла, что имеется в виду, и внезапно смутилась, ощутив слишком очевидные признаки его желания. Пальцы начали дрожать, щеки снова залила краска. Тонкая кожа брюк, казалось, готова была лопнуть, так велико было его возбуждение. Дебби внезапно с необычайной силой захотелось, чтобы он вошел в нее. Она ощутила, как ее тело пробуждается к жизни, как по нему прокатывается теплая, трепетная волна желания. Она всегда так реагировала на ласки Чарли, но думала, что за время разлуки это прошло. Слава богу, нет.
У Дебби защипало глаза от внезапных слез, а все ее тело начала сотрясать нервная дрожь. Чарли, должно быть, почувствовал это, поскольку оторвался от ее шеи и вопросительно взглянул на нее.
– Что с тобой, дорогая? Ты плачешь?
Она отвернулась.
– Ничего, – сдерживаясь, пробормотала Дебби.
Чарли нежно, но настойчиво повернул ее голову лицом к себе и посмотрел прямо в глаза.
– Нет, что-то случилось, я же вижу, – возразил он. – Так почему же ты плачешь?
– Ты будешь смеяться…
Он покачал головой, выражая готовность выслушать все.
– Нет, не буду. Поверь мне, никогда в жизни я не был так далек от смеха, как в эти минуты.
Не означает ли это, что происходящее не приносит Чарли удовольствия? Эта мысль почти заставила Дебби позабыть про свои нервы. Неужели он сейчас остановится?
– Скажи мне, дорогая, – нежно настаивал Чарли. – Пожалуйста.
– Это так глупо…
– Позволь мне судить.
– Ну просто у меня такое чувство, как будто все это происходит впервые, – беспомощно призналась она, злясь, что раскрывает свои самые тайные мысли и страхи. – Во всяком случае, для меня! – защищаясь, закончила Дебби.
– И для меня тоже, – ласково произнес он, не сводя с нее внимательного взгляда.
Она покачала головой, не веря ему.
– Ты просто это говоришь, чтобы успокоить меня. У тебя было так много женщин, что наверняка ты не помнишь, как это было в первый раз со мной.
– Помню, – нахмурившись, твердо ответил Чарлз. – Дорогая моя девочка, у тебя всегда было чересчур живое воображение, в особенности если это касалось моей сексуальной жизни.
– Но ты не отрицаешь…
– Что кроме тебя у меня были другие женщины? Разумеется, нет. Я никогда этого Не отрицал. Милая, мне же пятьдесят лет. Но реальность намного прозаичней, чем тебе кажется. Или ты полагаешь, что каждая женщина заставляет меня позабыть про все на свете, как это делаешь ты? Ну? Ты это хотела услышать?
Дебби жалобно всхлипнула. Прямота его ответа дала ей понять, что в постели она по крайней мере предпочтительней для него, нежели все прочие пассии.
– Да, наверное, это.
– И уж позволь заметить, что я не несу ответственности за бесконечный список моих побед, который возник у тебя в голове. Ты понимаешь это? – нежно поинтересовался он.
Тут Дебби ощутила, что не может говорить от переполняющих ее чувств, и слегка кивнула.
– Тогда… – Чарли поцеловал ее в кончик носа. – Мы сейчас переходим к нашим традиционным выяснениям отношений или занимаемся любовью?
Дебби моргнула, смахивая слезы с ресниц. Она не собиралась лишать себя удовольствия.
– Мы занимаемся любовью, – сказала она.
– Уф, слава богу!
Неужели его прищуренные темно-синие глаза радостно вспыхнули? В следующий момент Дебби отбросила все страхи. Она желала любви, как никогда ранее, ей требовалось заполнить сосущую пустоту внутри.
А потом?
Это неважно. Она справится с болью, если прежде отведает удовольствия.
– Чарли… – позвала она.
– Шшш. – Он снова обнял Дебору, но вместо того, чтобы полностью раздеть ее, как она ожидала, прижал ее голову к своей груди и начал поглаживать распущенные волосы в почти забытой ею ласковой манере.
Это действовало одновременно успокаивающе и возбуждающе.
– Тебе не кажется немного странным? – спросила она.
– Что? Вновь заключить тебя в объятия?
– Ты гладишь мои волосы…
– Да, – прошептал Чарли. – Теперь я могу запеленать тебя ими. – Он перекинул ее волосы со спины. Они закрыли всю грудь. – Боже, как ты хороша!
– Правда? – Дебби была благодарна за комплимент.
– Ты должна ходить с распущенными волосами. – Чарли принялся перебирать пряди, потом закрутил их жгутом и начал ласково водить по груди.
Желание вспыхнуло в Дебби с новой силой, но он был верен себе – сознательно не торопился, распаляя ее все больше.
Чарли был хорош в постели, хотя Дебби не имела возможности сравнить его с кем-либо. И все же инстинкт говорил ей, что он идеальный любовник.
Дебби не знала, как долго они так лежали, но почувствовала в какой-то миг, что хочет от него более активных действий, чем поглаживание волос, – хоть последнее и доставляло немалое удовольствие. Она испытующе взглянула на него, но Чарли не откликнулся на ее приглашение. Дебби приподняла голову и начала целовать его шею и подбородок, не обращая внимания на пробившуюся жесткую щетину.
– Тебе следует побриться, – заметила она.
– Я брился, перед тем как поехать сюда. И не капризничай. Тебе ведь нравится, когда я слегка небрит, не так ли? Твоя мягкая женственность так контрастирует с моей…
– …Твердой мужественностью? – прервала она, указывая на вздыбившийся под брюками член.
– Дебби! – выдохнул он.
– Что?
Чарли решил, что достаточно сдерживался, поэтому он сел на кровать, снял водолазку и не глядя швырнул ее на пол, предоставив женщине любоваться его прекрасным мускулистым торсом.
Теперь пришел черед Дебби задохнуться от удивления. Тело бывшего любовника стало еще более мускулистым и… После полуторагодовой разлуки его тело выглядело, кажется, даже более молодым, чем ей помнилось. Дебби невольно задалась вопросом, почему она не боролась за него, почему рассталась с такой легкостью.
Чарли самодовольно улыбнулся, видя ее реакцию, затем взглянул на платье.
– Сними его, – попросил он.
Дебби нервно сглотнула. Она почти не могла координировать движения. Казалось, позабыла даже, как дышать. Неужели она сумеет самостоятельно снять платье? Она покачала головой.
– Нет!
– Нет? – переспросил Чарли. – Ты хочешь, чтобы это сделал я?
Ее глаза вспыхнули серо-голубым пламенем.
– Черт тебя побери, ты прекрасно понимаешь, что именно этого я и хочу!
Он рассмеялся и, сдернув с нее платье, небрежно бросил его на пол.
– Оно стоило кучу денег! – возмутилась Дебби.
Чарли пожал плечами.
– Ты просто напрасно соришь деньгами, дорогая. С такой фигурой, как у тебя, нужно носить как можно меньше одежды. Примерно столько, сколько на тебе сейчас. – Он прищурился, разглядывая ее обнаженное тело. – Боже мой, дорогая, – выдохнул он. Дебору поразила неуверенность в его голосе. – Что бы ты с собой ни сделала, мне это нравится. Очень правится.
Интересно, что бы ты сказал, подумала она, закрывая глаза, чтобы тщательней скрыть свою тайну, заяви я, что родила от тебя? Что причина изменения моей фигуры – ребенок? Твой ребенок.
– Правда? – пробормотала она.
– У-гм…
Дебби различила странные, незнакомые потки в голосе Чарли и открыла глаза, уставившись на него.
– Что случилось, дорогая? – нежно поинтересовался он, точно так же, как обращался к ней в первые дни их романа. Тогда Дебби была уверена, что он любит ее, и не представляла, что сплетни и ревность могут разрушить их отношения. – Скажи мне, – настаивал он.
И хотя Дебби понимала, что ей предоставлен шанс рассказать про сына, она знала, что не воспользуется им. Не воспользуется, поскольку она была не только матерью, но и женщиной. Голодной женщиной, которая долгих восемнадцать месяцев обходилась без мужской ласки.
– Дебби?
– Я безумно хочу тебя, – прошептала она. Слава богу, это заставило Чарли отказаться от дальнейших расспросов. Он улыбнулся.
– Наконец-то я вырвал твое признание!
Дебби открыла было рот, чтобы возразить, но было уже слишком поздно, поскольку Чарли поцеловал ее в полуоткрытые губы. И она утонула в нежности этого поцелуя. Затем лихорадочно прижала его к себе, дрожа от переполнившего ее желания.
– Дебора! – вскричал он, когда их тела соприкоснулись – ее, такое мягкое и гибкое, и его, мускулистое, сильное. – Ради бога, родная, подожди немного, не надо спешить…
– Не могу! Не могу!
С этими словами она принялась стягивать с него брюки.
– Боже мой! – вскричал Чарли, не в силах более сдерживаться.
Он оперся на локоть и, тяжело дыша, смотрел на нее глазами, похожими на темные озера страсти.
– Ты хочешь, чтобы это было так?
– Да. – Она принялась покрывать поцелуями его живот, но вдруг, приостановившись, бросила на Чарли немного смущенный взгляд.
– Ммм?
– Я боюсь забеременеть…
Дебби вспомнила ночь, когда был зачат Питер. Тогда она была глупой, полной надежд влюбленной простушкой. Подумать только – поверила, что Чарли хочет восстановить их отношения. А поскольку она по-прежнему любила его, то ей и в голову не пришло позаботиться об осторожности. Что имело далеко идущие последствия…
Он достал из кармана брюк упаковку с презервативом и нетерпеливо распечатал ее.
– Хочешь, надень его сама, – предложил Чарли, но Дебби покачала головой. Ей никак не удавалось унять дрожь в руках…
Он слегка отстранился, надевая презерватив, но она тут же вновь притянула его к себе и принялась гладить крепкие ягодицы. Он застонал от наслаждения.
– Ты знаешь, что произойдет, если не остановишься, дорогая?
– Да.
Чарли запустил пальцы под кружево ее трусиков и ощутил прикосновение жестких волосков. Это слегка удивило его, так как раньше, работая на подиуме, Дебора, как и все манекенщицы, не позволяла себе иметь ни одного волоска ниже ресниц. Он даже застонал от приятной неожиданности, а затем, отыскав чувствительный бугорок, начал нежно, едва касаясь, ласкать его. Дебби напряглась в ответ на его ласку, затем откинулась на подушки.
– Да! – воскликнула она. – Да!
Чарли сорвал с нее трусики, одновременно целуя ее грудь. Переполняемый страстью, он резко вошел в нее и начал двигаться в постепенно убыстряющемся ритме. Дебби не могла представить, чтобы Чарли настолько отдавался страсти, и это еще больше возбудило ее.
Все произошло так быстро, что она едва успела поверить в происходящее. По ее телу прокатилась нарастающая волна огня, и Дебби испытала мучительное сладостное освобождение. Почти одновременно с ней содрогнулся и застонал Чарли. Она пожалела, что попросила его воспользоваться презервативом. Ей очень хотелось ощутить, как его семя извергается в нее.
Потом она лежала в объятиях Чарли, чувствуя грусть при мысли о том, насколько хорошо они понимают друг друга в постели. Возможно, все было бы проще, если бы секс не приносил ей такого удовлетворения, если бы ее не влекло к нему с такой непреодолимой силой. Впрочем, как и его к ней. Тогда бы они не лежали сейчас в объятиях друг друга, учащенно дыша и пытаясь унять свои разбушевавшиеся сердца. Их сердцебиение понемногу замедлялось, как у спортсменов, закончивших гонку. Чарли поднял голову, и Дебби слегка отстранилась, заметив изумление на его лице.
– Ух, – выдохнул он.
Она подавила тяжелый вздох, мысленно похвалив себя за то, что не ждет от него нежных слов. «Ух» могло означать, что Чарли получил удовольствие, но было эмоционально нейтральным.
А ей по-прежнему предстояло сообщить Чарли о Питере.
При мысли об этом ее охватило отчаяние. Она тщетно пыталась подыскать слова, но в конце концов усталость взяла свое, и они незаметно заснули.
4
Когда Дебби проснулась, Чарли уже встал и оделся. Он сидел в кресле, отхлебывая кофе из кружки.
Дебби снова закрыла глаза, стараясь оттянуть неприятный момент. Она оглянулась в поисках одежды и обнаружила, что все валяется на полу около кровати. Дебби инстинктивно поежилась, вспомнив, как вела себя.
– Тебе стыдно? – последовало язвительное замечание. Она впервые слышала, чтобы голос Чарли звучал так холодно.
Дебби села на кровати, прикрывшись одеялом. Что ж, он правильно истолковал ее реакцию.
– Не слишком ли поздно прятать свои прелести? – последовала очередная шпилька.
Сердце Дебби в ужасе сжалось, когда она поняла, что еще никогда, даже накануне разрыва, Чарлз не говорил с ней так жестко.
– Я замерзла, – возразила она.
Чарлз тем временем поднял ее платье и повесил на стул.
– Тогда оденься, – сухо сказал он, нервно дернув бровью.
Дебби с напускной смелостью отбросила одеяло и спустила ноги с кровати. Но Чарлз тотчас же отвернулся.
– Я буду ждать в соседней комнате, – бросил он.
Дебби заметила, как презрительно скривились его губы. В ее душе закипел гнев.
– Не слишком ли поздно разыгрывать джентльмена?
Он медленно повернулся и мрачно посмотрел на нее.
– Что такое, дорогая? Ждешь повторения?
– Почему ты пытаешься задеть меня?
– Я просто возвращаю комплимент, дорогуша. Мужчине не слишком приятно, когда его используют в качестве жеребца, – в особенности если так поступает женщина, которая его любила. Значит, вот для чего ты пригласила меня – чтобы я тебя обслужил? Наверняка можно было найти мужика, который живет ближе!
Дебби забыла про наготу, забыла обо всем, она желала лишь одного – причинить ему боль. Она метнулась через комнату, готовая дать Чарли пощечину. Но тот оказался быстрее. Он успел сжать ее в объятиях.
– Что это, еще одна неизвестная черта характера мисс Росс? Женщина, нуждающаяся в укрощении? Позволь угадать, как лучше тебя укротить? Вот так?
Его губы были теплы и полны страсти. Дебби жадно ответила на поцелуй.
Руки Чарли жадно ласкали ее нагое тело, настойчиво исследуя каждый изгиб. В старые времена, когда они жили вместе, ее неопытность порождала его особенную нежность. Сейчас нежности в ласках не было. Впрочем, Дебби и не хотела нежности. Она жаждала, чтобы он вновь овладел ею.
Она готова была уже лечь и отдаться ему, когда Чарли вдруг прервал поцелуй. Она уставилась на него, смущенная, не верящая, что все кончилось.
– Чарли?!
– Нет, дорогая. Нет! Этого больше не будет. – Его голос звучал безжалостно. – Я не собираюсь изображать самца, оказавшегося под рукой и готового удовлетворить тебя! – воскликнул он, отталкивая Дебору.
– Но я…
– Одевайся! – приказал Честерфилд. Что-то в его взгляде заставило Дебби попятиться, точно побитую собаку.
– Я буду ждать в соседней комнате! – С этими словами он вылетел из спальни, едва не сорвав дверь с петель.
Дебби потребовалось несколько минут, чтобы прийти в себя и одеться. Она не знала, сколько он пробудет в коттедже, но рассчитывала, что успеет сказать про Питера. Первоначально она планировала, что, узнав о сыне, Чарлз поедет с ней в Саг-Харбор, чтобы взглянуть на малыша. Но, похоже, ее прогнозам не суждено сбыться. В особенности обескураживающим, хоть и приятным, был этот молниеносный секс. Едва ли происшедшее можно было назвать «занятием любовью».
Разумеется, Дебби получила удовлетворение – сексу с Честерфилдом всегда гарантирован успех, – но она чувствовала себя опустошенной. Ей было стыдно, что она вела себя точно так же, как все эти похотливые женщины, которые висли на писателе и совали ему номера телефонов. Во всяком случае, хорошо, что она захватила с собой смену одежды. Дебби натянула джинсы и свитер, затем заплела косу и прошла в гостиную.
Чарлз уже надел куртку и натягивал перчатки.
– Неужели ты уезжаешь?! – в отчаянии вскричала Дебби.
Он встал и смерил ее безразличным взглядом.
– Да, уезжаю.
Дебби запаниковала, понимая, что все ее планы рушатся.
– Но к чему такая спешка? – спросила она дрожащим голосом.
Честерфилд вздернул бровь, изображая изумление.
– Мне кажется, я все объяснил минуту назад.
Дебби постаралась справиться с паникой.
– Ты не понимаешь!
Он покачал головой.
– Я все прекрасно понимаю, дорогая. И вовсе не горжусь тем, что произошло.
Она нахмурилась, разозленная услышанным.
– Но ведь тебе не было плохо, не так ли, Чарли?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13