А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Есть прекрасные свободные апартаменты с видом...— Благодарю, — перебил его посетитель. — Мне нужен ваш постоялец из шестого номера. Он там?— Да, мсье, но, кажется, у него гости... Вас проводить?— Не стоит. — Бородач в шляпе пренебрежительно махнул рукой и поднялся по лестнице на второй этаж.Какие еще гости, что он там себе позволяет?! — раздраженно подумал он. Из-за двери с намалеванной краской цифрой шесть неслось ритмичное бубуханье музыки. Он постучал.— Открыто! — не сразу отозвался мужской голос. — Заходи, сколько можно жарить омлет!Бородач скрипнул зубами и взялся за ручку. Дверь действительно была не заперта. Идиот, подумал он и вошел.— А, это ты! А мы вот никак не дождемся завтрака. — Совершенно голый Гарри Лейз не нашел нужным даже потянуть на себя простыню. — Знакомься, киска, — он похлопал по ягодице не менее голую девицу, сидевшую на нем верхом, — мой патрон и благодетель!Не подозревающая о приличиях юная особа обернулась и посмотрела пустыми глазами. Обилие косметики делало ее лицо похожим на пиццу.— Проваливай, и поживее, детка. Одевайся, Гарри, у нас мало времени.— Прерванный акт может иметь для психики самые негативные последствия, — глубокомысленно изрек Гарри. — Я правильно излагаю, профессор? Да не хмурься ты. Все, считай, что я уже одет! — Гарри стряхнул с себя девицу, которая как испорченная заводная кукла повалилась на бок, и опустил ноги с кровати.— Я жду, — сказал «патрон и благодетель».— А сколько я тебя ждал? — проворчал Гарри, тем не менее послушно и торопливо натягивая на себя одежду. — Может, все-таки позавтракаем?— Да, я тоже со вчера не евши, — неожиданно ожила его подруга. — Котик, ты мне обещал...— Расплатись с ней и пошли! Ужинать пора, какой еще завтрак!Гарри растерянно принялся хлопать себя по карманам. «Патрон и благодетель» усмехнулся, вытащил из бумажника купюру и бросил ее на кровать.— Я тебе отдам, клянусь! — Гарри искренне прижал руки к груди и преданно посмотрел ему в глаза.— Отдашь, отдашь. Уходим!— Ну не злись, патрон и благодетель, ты ж у меня самый лучший и находчивый! Я ж тебя люблю! — заискивал Гарри, когда тот расплатился еще и за гостиницу. — Ну профукал я все деньги! Ты же умный, ты же должен понимать, каково мне после дурки на воле! Хочешь, я машину поведу? Ты ж ведь устал. Отдохни! Я осторожно поеду, ты даже поспать сумеешь на хорошей дороге.— Ладно, Гарри. Я правда устал. Выедем из города, и поведешь.— А ты все-все разузнал про Шелгваукану? — осторожно поинтересовался Гарри, не решаясь спросить прямо, куда они так спешно едут.— Разузнал, разузнал. Сейчас главное — успеть в Эдуар до закрытия архива.— Там и архив есть?— Где ж мне было еще искать дневник Бон-вояжа?— Кого?— Бонвояжа. Путешественник такой девятнадцатого века.— Это же «счастливого пути», точно?— Когда это ты выучил французский, полиглот?— Да ладно, дети знают. Как он выглядит, этот дневник?— Книжонка в коже. С ладонь, пожалуй. Написано карандашом. Только тебе без меня все равно не прочитать, хоть ты и знаешь про «бон вояж». — «Патрон и благодетель» зевнул. — Правда, Гарри, утомился я сегодня. Да еще эта парилка.— По-французски, что ли?— Точно.— Подумаешь, можно переводчика нанять!— Все равно делиться придется.— Еще чего! Тоже мне проблема! Забуду его в Шелгваукане, и все дела!Они выехали из города, и Гарри пересел за руль. Он действительно прекрасно водил машину. «Патрон и благодетель», видимо, даже задремал, потому что вздрогнул, когда Гарри дотронулся до его плеча и восторженно воскликнул:— Ты только посмотри, какая кисочка!— Где? — Он сладко потянулся и потер глаза.— Вон, в прикольном драндулете.Слева от них на изрядной скорости двигалось нечто с откидным верхом — облупленное, зашпаклеванное и явно приготовленное к покраске древнее транспортное средство. Однако оно не забыло еще о своем гордом имени «крайслер» и ни на йоту не уступало «хаммеру», что само по себе вызывало в сердце мужчины смешанные чувства, но гораздо больше чувств в этом же сердце порождала повелительница диковинного кабриолета — даже за несколько мгновений, потому что ее машина вдруг стремительно оставила далеко позади алюминиевую громадину.Точеный профиль, узкое ушко с блеснувшей длинной серьгой, изящная шейка, буйные развевающиеся темно-каштановые локоны, смуглые обнаженные плечи... Видение...— Эта модель нас сделала?! — Возмущенный Гарри перескочил с пятой передачи на четвертую. — Быть того не может! — «Хаммер» согласно взревел, набирая скорость, а Гарри все сильнее жал на газ.— Идиот! Переключайся на пятую, пока не застучало! Ты сожжешь коробку передач!— Отстань! «Хаммеры» не ломаются! Смотри, смотри, мы ее догнали! Эй! — Гарри даже высунулся в окно, но его рука, тем не менее, переставила рукоятку на повышенную передачу. Мотор больше не рычал так надсадно. — Эй, детка!Девушка обернулась. Более красивого лица он не встречал даже на обложках.— Да пошел ты, козел!Если бы мужчины сейчас не сидели, они точно потеряли бы равновесие. И голос, и сама фраза никак не могли принадлежать небесному созданию, но допотопный кабриолет, вновь показав им свой бампер, быстро удалялся.— Слыхал? — выдохнул Гарри. — Ты мне еще ответишь, стерва! — И вновь резко передернул рычаг передач.«Хаммер» опять взревел и ринулся вперед, словно намеревался выиграть в «Формуле-1». А Гарри все увеличивал и увеличивал скорость, и тут послышалось отчетливое постукивание.— Гарри, Гарри! Увеличивай обороты! Ты точно загубишь машину! Ты сумасшедший!— Я?!Гарри посмотрел на него с таким выражением, что действительно нетрудно было засомневаться в его психическом здоровье. А шестеренки стучали все громче и громче.— Гарри, пожалуйста, успокойся! Далась тебе эта особа!— Пошел ты! — Сейчас Гарри походил на неправдоподобно огромного волка. — Я сделаю эту шлюху! Я ей покажу «козла»!Облупленный рогатый бампер «крайслера» был уже на расстоянии вытянутой руки. Гарри резко взял вправо, снова на мгновение мелькнул прекрасный профиль, и «хаммер» полетел вперед под ужасающий аккомпанемент захлебывающегося механизма.— Гарри!!!— Я сказал, заткнись! «Хаммеры» не ломаются! — прорычал в ответ Гарри.Последнее, что он запомнил, был оскал Гарри, его приближающийся кулак и громкий стук лопнувшей шестеренки...Ошеломленный поломкой «хаммер» все еще продолжал катиться по инерции вперед, но определенно, хотя и очень медленно, останавливался.— Накаркал, идиот! — Гарри обернулся к своему спутнику.Странно, тот не ответил и даже не пошевелился, замерев в неудобной позе с запрокинутой головой. Шляпа свалилась на заднее сиденье.Сам виноват, подумал Гарри, нечего было под руку болтать, оклемаешься! А вот «хаммер» — зараза! Он плюнул в сердцах, выбрался из машины, поднял крышку капота и склонился над его раскаленными внутренностями. Какой смысл туда лезть, подумал он, если и так ясно, что теперь нужна новая коробка... Да еще этот отрубился! И все из-за бабы! Будь они все прокляты, вечно от них сплошные неприятности!Гарри выбрался из-под крышки капота, решив не закрывать ее — быстрее остынет, и вдруг увидел, что к нему направляется эта самая наглая модель, а ее скоростная колымага припаркована у обочины в нескольких метрах от «хаммера».— Довыделывался, амиго? — Девушка остановилась, уперев руки в бедра. — Угробил тачку? — Она фыркнула и облизнула губы.Ну и голосок, отметил Гарри, руки в боки! Однако какие у нас губки! А ножки! Он подмигнул и пошел к ней. Она снова фыркнула и поправила волосы.— Довольна?— А не надо было гнать. У тебя трос есть?— Не понял...— Ты чего? Из дурдома сбежал? Трос — это веревка такая!— Зачем тебе трос?— Ну ты точно псих! Я ж тебе помочь хочу. Давай подцепляйся ко мне. Тут километров пять до «Эмерийонса», — она махнула рукой, — там заправка и гараж.— На фиг мне заправка? У меня передача полетела, мне теперь полдня техпомощь ждать по твоей милости!Девица томно вздохнула, возвела глаза к небу и покрутила пальчиком у виска. Знает, что красивая, зараза, расстроился Гарри.— Да у меня дед механик! С ним ни одна техпомощь не поспорит! Не веришь?— Я... Мы... В общем...— Ну и сиди тут. — Она развернулась и бросила через плечо: — Гуд бай, беби!— Да подожди ты! — В два прыжка Гарри был уже рядом и схватил девицу за руку.— Отпусти. — Она встала как вкопанная и, облизнув полную сочную нижнюю губу, пристально взглянула Гарри в глаза. — Отпусти.Ее волосы и тело излучали тот особый аромат, терпкий, с неуловимо пьянящей кислинкой, от которого у любого мужчины перехватывало в груди и закипала кровь. Гарри шумно задышал, проваливаясь в какую-то бездну, и, повинуясь лишь этому ароматическому призыву, с силой повернул девушку к себе и прижался ртом к ее рту.— Идиот, — хрипло сказала она после основательного поцелуя и потрепала Гарри по шеке. Ее глаза улыбались, в зрачках было темным-темно. — Какой же ты идиот... — И, опустив ресницы, уже сама вслепую искала его губы.Вдруг они оказались на заднем сиденье «крайслера», и Гарри понял, что все произойдет прямо сейчас, прямо на дороге, в открытой машине, под палящими лучами солнца...— Эй, Гарри! Что ты там делаешь!Голос «патрона и благодетеля» заставил его вздрогнуть и вернуться к действительности. Гарри выпрямился. «Патрон и благодетель» стоял возле своей машины, неуверенно держась за открытую дверцу одной рукой, а другой поправлял то очки, то растрепанные волосы.— Никуда не уходи без меня! — крикнул ему Гарри и полез между спинками кресел к рулю «крайслера». Ключ торчал в замке зажигания. — Скорее, детка, скорее!— Ты чего, парень? А твой приятель?— Никакой он мне не приятель, поехали!Удивительный автомобиль мгновенно и мягко набрал скорость.— Какого ж рожна ты делал в его машине? — Девушка тоже перебралась вперед.— Ехал, крошка.— Хорошо же ты ехал.— Как хотел, так и ехал. Это моя машина. А он на меня работает. Охранник. Надоел со своей опекой: «Осторожнее, шеф! Не гоните, шеф!»— И правильно делает. Останови. Я сама поведу, а то ты и мою того и гляди запорешь. Гонщик.— Классная у тебя тачка, крошка. — Правой рукой Гарри погладил девушку по коленке. А голосок понежнее тебе совсем бы не помешал, подумал он. Вдали показались какие-то строения. — Это, что ли, твой Эмергенс?— «Эмерийонс», дубина. Кафе так называется. Между прочим, теткино.— Тетка в кафе чашки моет, дед в гараже гайки крутит, а ты им клиентуру подгоняешь. Семейный бизнес?— Кретин! — Девица игриво ударила его по плечу. — Моя тетка — хозяйка кафе, а дедушка — первый мастер на всю округу!— Что ж он машинку-то родной внучке не покрасил?— И не надо, амиго. Так всем спокойнее. Ты ведь тоже никогда бы не подумал, что «крайслер» пятьдесят третьего года может быть доведен до уровня «бугатти»? — Голос девицы был все так же груб, но интонация и выражение лица изменились. — Мы с дедом добавили ему турбоуско-ритель и спортивные спойлеры. Там, сзади...Если отвернуться и не видеть ее, подумал Гарри, решишь, что это говорит заправский водила — этаким хриплым, сорванным или прокуренным голосом. Я бы на ее месте лучше помалкивал... Или она считает, что при ее внешности голос не помеха?Он взглянул на девушку, стараясь «отключить» слух. Гибкое тело, тугие груди под яркой майкой, чувственные двигающиеся губы, крепкие, словно у античной статуи, потрясающие ноги. А ведь я же когда-то учился на скульптора, грустно подумал Гарри, я бы и сейчас смог вылепить ее...— Чего уставился? Про спойлеры не слыхал? Это крылья такие, за счет них мы улучшили аэродинамические свойства кабриолета. Соображаешь, башка дубовая? — Она игриво постучала пальчиком по его лбу. — Слышь, гонщик, давай заскочим, скажем деду, что «хаммеру» помощь нужна!— Перебьется! Пускай на солнышке позагорают. Иди-ка сюда. — Рука Гарри снова погладила девушку по колену и, перебирая пальцами, полезла под юбку.— Следи за дорогой, дурень! — Но рука Гарри продолжала свои маневры, и девица хлопнула по ней со всей силой. — Да уберись ты! Слушай, а куда мы едем? Глава 16, в которой я проснулась в первом часу Итак, я проснулась в первом часу. «12.07» — сообщал мой будильник. Хорошо, что я провела в постели полдня, и без того предстоящая пятница виделась мне самым длинным — Игнасио и Марега не вернутся раньше позднего вечера — и самым мучительным днем в моей жизни. Мучительным — не только потому, что мой организм все еще чувствовал себя как после отравления, собственно, это и было настоящее алкогольное отравление, но еще больше потому, что я допустила это у всех на виду. И ладно бы мое падение произошло на глазах только Игнасио и Алекса, хочется верить, они друзья, но ведь остальная публика! Я же была вчера «королевой бала», а потом напилась до беспамятства...Фу, как же несет из ресторанной кухни! И как это я ела вчера их готовку? А может, и не ела, а только пила? Потому так и вышло... Хватит, прекрати, Мари, сказала я себе, надо жить дальше и больше не терять голову. Вечером они вернутся, и все встанет на место. Интересно, на какое такое место? Ты даже не знаешь, кто выхаживал тебя сегодня ночью! Ясно, что один из них, естественно, не Педро. Но кто? Как мне вести себя? Кого благодарить?..Успокойся и дождись вечера. Там будет видно, может быть, они расскажут сами, на чьей груди ты рыдала... Нет, лучше не знать. Слишком стыдно даже вспоминать об этом. Отправляйся в архив и займись делом, как если бы ничего не произошло. А что, собственно, произошло? Я напилась. Ну и что? Миллионы людей напиваются ежедневно. Какое тебе дело до них? Никакого. Значит, и им всем точно так же наплевать на тебя.Всем? Ты уверена? Даже Игнасио и Алексу? И я совершенно ясно представила себе их обоих возле бильярдного стола: два писаных жгучих красавца с киями в руках. Один лучше другого...Я прошла в ванную и взглянула в зеркало. И ты уверена, что в
твоей благосклонности могут быть заинтересованы такие мужчины? — ехидно спрашивало отражение. Я повернулась к нему спиной и встала под душ. Уверена — не уверена...Во всяком случае, вчера это было так! Все, и больше не думай об этом. Ты приехала сюда не романы крутить, а проводить ревизию. Ревизию! Не забывай! А вместо этого ты вчера флиртовала одновременно с двумя парнями и напилась, как последняя идиотка... Нет-нет, все, никакого самоедства больше! Сделать вид, что все отлично, и все поверят в это! Главное не быть, а уверенно казаться — гласит парижская мудрость.Как ни настраивала я себя, все равно мне стоило большого труда выйти на улицу. В это время — самая жара — за столиками было мало народу, но Педро, Билл и Хулио выглядели так, словно никогда не уходили отсюда. Господи, как же я буду вечером общаться с Игнасио и Марегой, если мне неловко взглянуть даже на этих парней?Но они вежливо, как ни в чем не бывало поздоровались со мной, а Педро пробасил:— Сеньорита выглядит на все сто! — И одарил своей тигриной улыбкой. — Сеньорита пообедает с нами?— Нет, спасибо. — Даже мысль о еде была мне противна. Тем не менее я старательно поулыбалась и дополнительно поблагодарила Педро.Мсье Сашель удивился моему появлению.— Я-то решил, упорхнули мои голубки на уик-энд на побережье, хотел даже пораньше закрыть свою лавочку.— Да нет, мсье Сашель, я случайно проспала.— Ну и отдыхали бы, мадемуазель.— Мне нужно работать. — Я вздохнула.— Никак поссорились? — совсем по-свойски встревожился старик. — То-то ты бледная. Плакала, что ли? Хлебни-ка! — И вытащил из кармана неизменную спутницу.— Нет-нет, спасибо! — От одного вида спиртного подкатила дурнота. — Я перепила вчера, — зачем-то добавила я.— Вот и полечись! — Он протягивал мне бутылку.— Видеть не могу... Вы не думайте, я же вообще почти не пью, а вот вчера... — Я осеклась, вовремя спохватившись, что совершенно не следует откровенничать с «нижестоящей организацией».— Думаешь, я способен накапать твоему начальству? — Старик укоризненно сморщился, как будто прочитав мои мысли. — Совсем глупая молодежь пошла! — И приложился к своей бутылочке. — Ты хоть ела сегодня?— Нет. Мне даже от запаха ресторана дурно.— Ну так это ж продажная кухня! А ты давай, дочка, моего домашнего супчику отведай! — Он пошаркал к подоконнику и протянул мне стоявший на нем широкогорлый низенький термос. — Я как чувствовал, сегодня утром сварил! Не обижай старика. На-ка тебе ложку! — Из кармана была извлечена на свет завернутая в целлофан алюминиевая ложка. — Чистая, не бойся! Я сам беспорядка не люблю, ты же знаешь!Он отвернул крышку, и из термоса потек на удивление аппетитный аромат.— Спасибо, мсье Сашель. Мне, правда, так неловко...— Ешь, ешь! — Он смешно подмигнул обоими глазами.— Это куриная лапша? Вкусно! — Я вовсе не лгала из вежливости. Такого чудесного супа я не ела с самого приезда в Гвиану, в моей казенной квартире не было плиты. — Потрясающе!— То-то! — Старик вновь заговорщицки подмигнул. А мсье Колумбия даже встать не смог? Это его дружок моих голубков так накачал?Голубки голубками, но мне совсем не нравилось, что старик амикошонски намекает на нашу близость, которой на самом деле вовсе даже не существовало!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16