А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Эндрюс Вирджиния

Катлер - 2. Секреты утра


 

Здесь выложена электронная книга Катлер - 2. Секреты утра автора по имени Эндрюс Вирджиния. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Эндрюс Вирджиния - Катлер - 2. Секреты утра.

Размер архива с книгой Катлер - 2. Секреты утра равняется 157.74 KB

Катлер - 2. Секреты утра - Эндрюс Вирджиния => скачать бесплатную электронную книгу



Катлер – 2

OCR & SpellCheck: Larisa_F
«Секреты утра»: Вече, Персей; Москва; 1996
ISBN 5-7141-0121-9, 5-88421-053-1
Аннотация
Серия «Лотос» предлагает вниманию читателей новый роман известной американской писательницы Вирджинии Эндрюс «Секреты утра», в котором любителей любовного жанра ждет встреча с героями романа «Долгая ночь».
В романе «Секреты утра» молодая и талантливая Дон Катлер полна надежд осуществить свою мечту – стать знаменитой певицей. В Нью-Йорке в школе Искусств ее покоряет один из педагогов – звезда оперной сцены Михаэль Саттон. Любовь доверчивой девушки и искушенного маэстро заканчивается драматически, и чтобы скрыть «позор» семья отправляет Дон в заточение – в старинное поместье Медоуз…
В романе «Дитя заката» вас ждет новая встреча с уже известными героями.
Вирджиния Эндрюс
Секреты утра
Пролог
Мы летели сквозь облака, и Нью-Йорк внезапно появился под нами. Нью-Йорк! Самый захватывающий город в мире, город, о котором я столько читала и слышала, видела в проспектах и журналах. Я смотрела в окно, запотевшее от моего дыхания. Огромные небоскребы, казалось, находились здесь вечно, в таком отдаленном прошлом, какое я только могла себе вообразить.
Когда стюардесса попросила нас пристегнуть ремни, засветилась надпись «не курить», мое сердце начало биться так интенсивно, что я боялась, что старая леди, сидящая около меня, слышит его. Она улыбнулась мне, как бы подтверждая безумную догадку.
Я закрыла глаза, и на меня нахлынули воспоминания.
Все случилось так быстро – открывшиеся правда о моем похищении и ложь бабушки Катлер – события вынудившие ее обещать быть сдержанной с Лонгчэмпом, человеком, которого я ошибочно считала своим отцом. В обмен я должна была пойти в школу Искусств в Нью-Йорке, в результате отпадала необходимость держать в доме того, кто не был действительно Катлером. Моя мать признала связь с путешествующим певцом, моим настоящим отцом, и отказалась от любой ответственности. Бабушка Катлер могла сделать со мной все, что угодно, как и с любым на побережье Катлеров, включая ее сына, мужа моей матери – Рэндольфа.
Жизнь стала ужасной для меня на побережье Катлеров после того, как я вернулась в семью, считавшую своей. Смогу ли я навсегда забыть придирки Филипа, злобу Клэр, все то, что в конечном счете привело к аресту бедного Джимми. Теперь я была на распутье – вернуться обратно в дом Катлеров, ничем меня не привлекавший, или остаться в Нью-Йорке, где я никого не знаю. Даже надежда на то, что здесь сбудется моя мечта: учиться пению, не уменьшает ужаса перед городом, таким большим городом. Неудивительно, что я не дышала, и мое сердце готово было вырваться из груди.
– Кто-нибудь вас встретит в аэропорту, дорогая? – спросила старая леди, сидящая рядом. Она представилась как Марьям Леви.
– Водитель такси, – пробормотала я и проверила документы в кошельке. Я должно быть смотрела на них двадцать раз в течение полета, но все же еще один раз не показался лишним. – Он должен быть внизу, где выдают багаж, с табличкой с моим именем.
– О да, это вошло в традицию. Вы увидите, – проговорила она, похлопав меня по руке. Я сказала, что буду жить в студенческом общежитии школы имени Сары Бернар. – О, это хорошее место на Восточной Стороне.
Когда я спросила, что такое Восточная Сторона, леди объяснила, что улицы и проспекты разделены на восточные и западные, так что необходимо знать, какая, например, нужна 15 улица, Восточная или Западная. Это казалось очень сложным. Я представила себя заблудившейся и обреченной навсегда брести через длинные, широкие авеню с тысячами мчащихся и ничего не замечающих людей.
– Вы не должны бояться Нью-Йорка, – сказала она, поправляя шляпу. – Город большой, но люди дружелюбны, если только вы постараетесь поближе узнать их. Особенно мои соседи. Я уверена, хорошая девушка, подобная вам, найдет друзей быстро. И только подумайте о всех замечательных вещах, которые можно здесь увидеть и сделать.
– Я знаю, – кивнула я и убрала брошюру о Нью-Йорке обратно в сумочку.
– Что за удача для девушки лететь в Нью-Йорк, чтобы учиться в известной школе, – сказала миссис Леви. – Я не то, чтобы была еще более молодой чем вы, когда моя мать привезла меня из Европы. – Она засмеялась. – Мы думали, что улицы здесь действительно вымощены золотом. Конечно, это было волшебной сказкой. – Она сжала мой локоть. – Возможно для вас, улицы и будут в золоте, для вас волшебная сказка будет реальностью. Я надеюсь, – ее глаза излучали тепло.
– Спасибо, – ответила я, хотя я больше не верила в чудеса, особенно в то, что волшебная сказка станет реальной для меня.
Я задержала дыхание, когда шасси самолета коснулись взлетно-посадочной полосы, мы покатились.
Я действительно здесь.
Я в Нью-Йорке!
Глава 1
Новое приключение, новый друг
Мы покинули самолет и вошли в аэропорт, госпожа Леви увидела сына и дочь и помахала им рукой. Они подошли, обняли и поцеловали ее. Я смотрела на них и мечтала о семье, которая с тревогой ожидала бы моего прибытия. Как замечательно, должно быть, чувствовать после поездки, что есть те, кто любит вас, ждут, скучают без вас. Я мечтала. Но как достигнуть этого?
Госпожа Леви, найденная своим семейством, забыла обо мне. И я отправилась вместе со всеми пассажирами за багажом. Подобно маленькой девочке, впервые попавшей на ярмарку.
Я смотрела на все широко отрытыми глазами. На большие, красочные рекламные щиты Нью-Йорка. Там была жизнь, о которой я мечтала. Эти звезды, когда же я окажусь среди них? Так ли уж несбыточна моя мечта, что однажды я буду изображена на одном из этих красивых плакатов?
Я продолжала спускаться вниз по коридору, пристально разглядывая огромную рекламу perfume Elizabeth Arden. Женщины на всех постерах напоминали кинозвезд – шикарная одежда и красивые лица.
Меня преследовал голос, объявляющий о посадках и отправлениях самолетов.
Мимо меня проходили иностранцы – муж, жалующийся на что-то своей жене, мать, тянущая за собой детей. Два моряка посмеялись над моим рассеянным видом. Дальше вниз по коридору я увидела трех курящих девушек. Они были не старше меня и почему-то злобно покосились в мою сторону, заметив мой пристальный взгляд.
Никогда я не видела такое большое количество людей в одном месте сразу. И так много богатых! Мужчины в мягких темных костюмах и коричневых кожаных ботинках, женщины в изящных шелковых платьях и пальто, алмазы сверкали в ушах, стучали по коридорам высокие каблуки.
Вскоре я поняла, что заблудилась.
Я не видела ни одного человека из моего самолета.
Что если не найду водителя такси, и он уедет без меня?
К кому обратиться? Куда идти?
Мне показалось, что вижу госпожу Леви, идущую по коридору. Сердце подскочило от радости, но тут же упало, когда я поняла, что это была другая пожилая леди в похожей одежде. Но тут я заметила высокого полицейского возле газетного киоска.
– Извините. – Он посмотрел сверху вниз на меня, на его открытом как газетный лист лице отразилось изумление.
– Чем могу помочь юной леди?
– Мне кажется, что я заблудилась. Я только отошла от самолета и уже собиралась идти за багажом, но засмотрелась на рекламу и… – Его синие глаза сверкнули.
– Это все? – спросил он, сворачивая газету.
– Да, сэр.
– Сколько Вам лет?
– Почти шестнадцать с половиной.
– Хорошо, достаточно чтобы не заблудиться, если обращать внимание на указатели. Но не все потеряно. Не волнуйтесь. – Полицейский берет меня за плечо, поворачивает и объясняет, как добраться. Когда я уже отошла, он крикнул мне вслед: – Теперь идите и не оглядывайтесь по сторонам, слышите?
– Я не буду, – пообещала я.
Через некоторое время я добралась до места, где пассажиры получали багаж, и протиснулась между молодым солдатом и пожилым человеком. Как только солдат увидел меня, он отошел вправо, чтобы мне было просторней. У него были темные карие глаза и дружелюбная улыбка. Форма облегала его широкие плечи, на правом нагрудном кармане у него была лента.
– Это за меткую стрельбу, – гордо пояснил он. Я смутилась. Госпожа Леви сказала мне еще в самолете, что не стоит пристально смотреть на людей в Нью-Йорке, а я не могла от этого удержаться.
– Откуда вы? – спросил солдат.
На другом кармане была написана его фамилия, Вильсон.
– Вирджиния, побережье Катлеров, – ответила я.
Он кивнул.
– Я из Бруклина. Это – Бруклин Нью-Йорка, – он добавил со смехом. Пятьдесят первый штат. Я покинул его еще мальчишкой.
– Бруклин – штат? – удивилась я.
Он рассмеялся.
– Как вас зовут?
– Дон.
– Я – рядовой первого класса Джони Вильсон. Мои друзья называют меня Буш из-за моей прически, – сказал он и потрогал рукой коротко остриженные волосы. – Я носил эту стрижку еще до армии.
Я улыбнулась и вдруг заметила, что один из моих чемоданов проезжает мимо по транспортеру.
– О, мой багаж, – я напрасно попыталась его достать. Вильсон, ловко пробираясь сквозь толпу, схватил мой чемодан.
– Спасибо, – сказала я, когда он его принес. – У меня есть еще один. Я лучше буду смотреть во все глаза за багажом.
Джони снял свой мешок, стоящий между двумя черными чемоданами. Когда я увидел свой второй кейс, Джони опять помог мне.
– Спасибо.
– Где вы остановитесь, Дон? В Бруклине? – спросил он с надеждой.
– О нет, я еду в Нью-Йорк.
Он снова рассмеялся.
– Бруклин в Нью-Йорке. Вы хоть знаете свой адрес?
– Нет, его знает водитель такси.
– Я помогу вам отнести один из ваших чемоданов к воротам.
Он схватил его прежде, чем я успела возразить, и был уже далеко. В воротах стояли люди с табличками, на которых были написаны фамилии встречаемых, как и предсказывала госпожа Леви. Я осмотрелась, но отыскать своего шофера так и не смогла. Комок подкатил к моему горлу. Что если никто не пришел меня встретить, так и не узнав номер моего рейса? Казалось, что все знают, куда нужно идти, лишь я единственная прибыла в Нью-Йорк впервые.
– Нашел, – крикнул Вильсон.
Я посмотрела в указанном направлении и увидела высокого, темноволосого человека, стоящего с табличкой: Дон Катлер.
– Несомненно, он дожидается вас, – сказал Вильсон и повел меня вперед.
– Вот она.
– Хорошо, – кивнул водитель. – Я поставил машину напротив аэропорта, подальше от местных полицейских. – Идемте, – он едва взглянул на меня и взял мои чемоданы.
– Спасибо, – сказала я солдату.
Он улыбнулся.
– Счастливого пути, Дон, – крикнул мне вслед Джони.
Я следовала за водителем. Когда я оглянулась, рядовой Вильсон показался мне ангелом хранителем, спустившимся с небес, чтобы помочь мне. Еще некоторое время я чувствовала себя в безопасности, даже в этой огромной толпе. Будто я была снова с Джими, с кем-то сильным, кто заботится обо мне.
Как только мы вышли из аэропорта, я зажмурилась – настолько ярким было солнце. Но я была довольна, что стоял теплый, летний день. Мне казалось, что город тепло приветствует меня. Водитель такси показал мне машину, погрузил мои чемоданы в багажник и открыл дверь.
– Быстрее отъезжаем, идут полицейские, они не позволяют нам парковаться здесь. – Машина быстро тронулась с места, сделала несколько крутых виражей, мы обогнули несколько стоящих автобусов и, проехав через туннель, оказались на открытом шоссе.
– Впервые в Нью-Йорке?
– Да.
– Здесь можно хорошо заработать, но лучше бы я жил где-нибудь в другом месте. Знаете, что я хочу этим сказать?
Я не знала, ждет он ответа или нет.
– Нужно жить по правилу: живи и позволяй жить другим, и все будет о'кей. Я говорю это вам, я говорю это собственной дочери. Когда идете по улице, смотрите прямо и не не слушайте никого. Знаете что это означает? – спросил он снова.
– Да, сэр.
– У вас будет все в порядке. Вы напоминаете шикарный торт, и вас ждет хорошее соседство. Но учтите, в Нью-Йорке все предельно вежливы, даже грабители говорят: «Извините, не найдется ли у вас 10 долларов?» – Он пристально посмотрел на меня в зеркало, желая обнаружить, какой эффект на меня произвели его слова. – Всего лишь шутка, – добавил он смеясь.
Он занялся радио, а я принялась разглядывать небоскребы, мечтая надолго сохранить первое впечатление от Нью-Йорка. Все казалось подавляющим. На что же бабушка Катлер в действительности надеялась, планируя мою поездку? Я не понимала. Она думает, что я запаникую и буду умолять вернуть меня обратно? Или она надеется, что избавилась от меня, от моих «подозрительных глаз» навсегда? Сердце мое сжалось от тоски. Нет, я была также сильна как и бабушка, даже сильнее.
Мы проезжали по центру города. Я не могла остановить свой взгляд на чем-либо. Здания такие высокие, и так много людей на улицах! Автомобильные гудки беспрерывно ревели, водители кричали друг на друга. Люди перебегали улицы, как будто намеревались кончить жизнь под колесами автомобиля. И богатство! Все капиталы мира были здесь, о каких я только читала и слышала.
– Вы собираетесь свернуть себе шею? Так вы сделаете это, – предрек водитель. Я покраснела. Мне не было видно, что он наблюдает за мной. – Знаете, когда вы станете настоящим жителем Нью-Йорка? – спросил он, взглянув на меня через плечо. Я отрицательно покачала головой. – Когда перестанете озираться. – Он рассмеялся, я сообразила, что это была шутка, но все равно не поняла ее. Я предполагала, что мне предстоит длинный путь прежде, чем я стану жителем Нью-Йорка.
Скоро мы выехали на спокойные улицы, где люди одевались лучше и было чище. Фасады зданий выглядели новыми. Наконец мы остановились перед домом из коричневого камня, обнесенным черной железой оградой. Двойные двери были высокими, из прекрасной темной древесины моренного дуба. Водитель вышел и поставил мои чемоданы на землю. Я покинула автомобиль и осмотрелась. Это должно стать моим новым домом на длительный срок, так я подумала.
Два самолета поднимались в глубокое синее небо с маленькими, редкими облаками. Перед нами был маленький парк, и вдали между деревьями виднелся водоем. Я не могла оторвать взгляд и, на какой-то момент, забыла, что водитель все еще стоит возле меня.
– Плата за проезд, – заявил он, – еще не чаевые.
– Чаевые?
– Конечно. Всегда нью-йоркским водителям дают чаевые, не забудьте это. Вы можете забыть что-нибудь другое.
– Ох! – Я открыла свой кошелек и на мгновение задумалась, сколько же ему дать?
– Бакс будет достаточно, – сообщил он.
Я протянула.
– Благодарю. Удачи. Возвращаюсь к делам, – добавил он и быстро укатил.
Я направилась по цементной дорожке, взошла на крыльцо и позвонила. Дверь долго не открывали, я уже стала думать, что звонок не работает, или никого нет дома, через некоторое время я позвонила снова. Наконец дверь открылась, на пороге стояла высокая статная женщина, на первый взгляд ей было около пятидесяти. Она стояла прямо, расправив плечи как на картинке из учебника для манекенщиц, сквозь ее коричневые волосы пробивалась седина. На женщине была длинная цвета морской волны юбка и розовые пуанты. Ее блузка была усыпана яркими тяжелыми цветами, на шее были бусы из драгоценных камней. В одном, правом ухе была серьга с теми же камнями, я бы удивилась, если бы она догадалась, что в левом ее нет. На лицо был нанесен сильный вечерний макияж, ресницы были длинные, накладные. Она медленно осмотрела меня с ног до головы, потом кивнула как бы в подтверждение какой-то своей мысли.
– Я полагаю, вы – Дон, – сказала она.
– Да, госпожа.
– Я – Агнесса, Агнесса Моррис, – представилась она.
Я кивнула, это имя было указано в инструкции, но она по-видимому ожидала от меня другой реакции.
– Берите багаж и следуйте за мной, это не гостиница и носильщиков у нас нет.
– Да, мадам, – ответила я.
Меня обдало сильным запахом духов, напоминающих жасмин. Я вошла в прихожую, там был вишневый пол, покрытый выцветшим изношенным ковриком. Когда мы прошли коридор, я услышала бой часов.
– Господин Феербенк приветствует вас, – Агнесса показала на высокие напольные часы. На их циферблате были римские числа и толстые черные стрелки, похожие на пальцы.
– Господин Феербенк? – смущенно переспросила я.
– Дедушкины часы, – сказала она как об общеизвестном факте.
– Я многим вещам даю имена актеров, с которыми работаю. Это делает дом более… более… – она смотрела, как будто искала в воздухе подсказку. – Более родным. Да? Я не права? – ее глаза стали маленькими, и она сжала губы так, что они побелели.
– О, да! – согласилась я.
– Я ненавижу людей, неодобряющих что-либо только потому, что они не думали об этом раньше. – Она протянула руку в сторону часов, как будто там действительно стоял человек и прошептала, – Ромео! О, Ромео. – Я поменяла руки, чемоданы были тяжелы, но Агнесса, казалось, забыла обо мне.
– Мадам. – Она посмотрела на меня и в ее взгляде ясно читалось: «Кто ты, чтобы прерывать меня?»
– Итак продолжим, – сказала она, направляясь в холл. Перед нами оказалась балюстрада. Серый ковер был таким же потертым как и в прихожей.

Катлер - 2. Секреты утра - Эндрюс Вирджиния => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Катлер - 2. Секреты утра автора Эндрюс Вирджиния дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Катлер - 2. Секреты утра у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Катлер - 2. Секреты утра своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Эндрюс Вирджиния - Катлер - 2. Секреты утра.
Если после завершения чтения книги Катлер - 2. Секреты утра вы захотите почитать и другие книги Эндрюс Вирджиния, тогда зайдите на страницу писателя Эндрюс Вирджиния - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Катлер - 2. Секреты утра, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Эндрюс Вирджиния, написавшего книгу Катлер - 2. Секреты утра, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Катлер - 2. Секреты утра; Эндрюс Вирджиния, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн