А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он толкал его изо всех сил, но Отто не желал сдвинуться с места. Он обнаружил на этажерке несколько книг, а книги были явно его любимым блюдом, потому что он бодро глодал их, испуская один за другим возглас: «ХОНК! »Тогда Топпер потянул его за хвост, но и это не помогло.— ХОНК, ХОНК, — повторял лишь Отто, продолжая глодать книги.— Не-а, — сказал Топпер и снова высунул голову в окно. — Он не хочет подходить. Он почти слопал все книги.— Тьфу, парень, ты совсем выжил из ума, — снова сказала Силле. — Жёлтый носорог, который лопает книги. Ну и ерунда.— Да, это кажется немного странным, — согласился Топпер.— Топпер! — воскликнула Силле, вскочив на велосипед. — Ты — самый рехнувшийся мальчишка, которого я когда-либо встречала.И стремительно исчезла за углом ближайшей улицы, Топпер вздохнул.— Да, не так-то просто иметь невесту, — сказал он.— Невесту! — вскричал, мгновенно проснувшись, Вигго. — Какая ещё невеста?— О, — сказал Топпер. — Это была Силле.— Бр-р-р, — ответил Вигго и снова уснул.
Меж тем внизу у телефона господин Хольм переживал большие неприятности.Он позвонил арендатору Черу, который жил как раз за городом.— Добрый день, — сказал господин Хольм. — Могу я получить большой воз сена?— Конечно, конечно, — заверил его арендатор. — Куда привезти его?— В большой красный дом возле гавани, — ответил господин Хольм. — Только тебе придётся выгрузить его в окно третьего этажа.— Это ещё что за болтовня, — сказал арендатор Чер. — Зачем вам сено в комнате?— М-да, — ответил господин Хольм. — У нас… э-э… есть животное, которое надо кормить.— Какое ещё животное? — подозрительно спросил арендатор.— М-да, — ответил господин Хольм. — Это — носорог.— Хо! Хо! — воскликнул арендатор. — Я знал, что у вас, городских, глупые головы. Но что такие глупые, я все же не думал. Корм носорогу на третьем этаже — да, недурно!— Значит, нам воз сена не получить? — спросил господин Хольм.— Нет, вы его получите, — сказал арендатор и улыбнулся. — Но корм для носорога вам придётся забрать самому. Я не поеду в город, чтобы надо мной измывалась шайка таких вот рехнувшихся дворников.И он повесил трубку.Господин Хольм вернулся обратно к мальчикам.— Нам придётся самим привозить сено, — сообщил он. — Сено для носорога нужно привозить самим.— Надо достать побольше буханок хлеба, — напомнил Топпер. — Отто совершенно взбесился с голоду.— ХОНК, ХОРК! — пробормотал Отто и стал топать ногами., — Хорошо, — согласился господин Хольм. — Я привезу воз сена на моем велосипеде, а вы тем временем возьмёте детскую коляску, объедете всю округу и набьёте коляску хлебом.В этот миг в дверь позвонили.Топпер взглянул на господина Хольма, а господин Хольм — на Топпера.— Может, это полиция? — прошептал господин Хольм. — Надо спрятать Отто.— Куда? — прошептал Топпер.— Под ковёр, — ответил господин Хольм. — Мы накроем его остатками ковра.Снова позвонили.— Быстрее, — прошептал господин Хольм. — Накинь на него ковёр!После того как Отто упаковали в ковёр, Топпер осторожно открыл дверь.На лестнице, в совершённом смятении, стояла фру Флора.— Господин Хольм, — сказала она, — знаете что, все мои люстры падают с потолка.Господин Хольм стащил ковёр с Отто, и фру Флора с любопытством посмотрела на огромное животное.— Ох! — произнесла она и всплеснула руками. — Носорог. Да, тогда я начинаю кое-что понимать. Носороги так редко бывают здесь в доме. Не припомню, чтобы я видела его прежде.— Нет, — сказал господин Хольм. — Мы впервые пытаемся держать в доме носорога.— Что? — спросила фру Флора. — Вы сказали: кофе? Хорошо, я сейчас спущусь вниз и приготовлю вам и мальчикам по чашечке хорошего настоящего горячего кофе.И старая дама тут же побежала вниз — сварить кофе.— Прежде чем пить кофе, — сказал господин Хольм, — мы должны раздобыть сено и хлеб. Вперёд!Топпер разбудил спящего Вигго.— Вигго! — закричал он. — Идём за хлебом!— На помощь! — жалобным голосом позвал Вигго. — Ненавижу покупать чёрный хлеб.Но Топпер схватил его за руку, и вместе с господином Хольмом мальчики ринулись вниз по ступенькам и выбежали из дома.А за дверью в кафе «СИНИЙ МОРСКОЙ КОТ» по-прежнему стоял папа мальчика Вигго, господин Лёве, и прислушивался.— Это ещё что такое, — бормотал он. — Теперь сам господин Хольм прямо как ребёнок бегает вместе с мальчишками. Нет, тут что-то неладно, не так, как должно быть в хорошем, добропорядочном доме.Осторожно открыв дверь, он осмотрелся по сторонам.Потом, точно старая крыса, шмыгнул по скрипучей лестнице наверх и приложил ухо к двери квартиры, где стоял в ожидании какого-нибудь корма Отто.— Странно! — пробормотал папа мальчика Вигго. — Очень странно!Он снова прислушался.— Удивительные звуки, — сказал он самому себе. — Словно там бродит кто-то вроде поросёнка.И, прислушавшись ещё, подумал:«Однако же поросята не говорят: „ХОНК“ и „ГРУММП“. Они произносят: „ХРЮ“ и „ХРЯ“. Что же это может быть? »Снова оглядевшись по сторонам, он нагнулся, желая заглянуть в замочную скважину.— А-а-а! — пробормотал он. — Вон что! Они прячут носорога. Ну и ну! Какая наглость! И вдобавок ещё жёлтого!Он сбежал вниз по лестнице.— Послушай-ка! — сказал он жене. — Можешь себе представить — управляющий вместе с мальчишками прячут наверху жёлтого носорога.— Да ну! — возмутилась мама мальчика Вигго. — И это здесь, в доме, где всегда было так чисто и красиво! А такой носорог, наверняка, страшно гадит.— Конечно! — воскликнул господин Лёве. — Сейчас я позабочусь о том, чтобы он убрался отсюда. Глава 7 Но господин Лёве скоро выяснил, что очень трудно избавиться от жёлтого носорога, который живёт на третьем этаже.Сначала он позвонил директору зоопарка.— Алло! — произнёс господин Лёве.— Алло! — сказал директор зоопарка.— Алло! Алло! — произнёс господин Лёве, обдумывая тем временем, как рассказать директору про носорога.— Скажите! — ворчливо возмутился директор. — Вы что, решили алёкать весь день?— И-и, э-э, нет! — испуганно произнёс господин Лёве.— На это я и не рассчитываю, — сказал директор. — Я очень занятой человек, я всегда очень занят. И вы это хорошо знаете. Директора всегда заняты. Я не могу тратить своё время на то, чтобы говорить «алло».— Да нет, я это хорошо понимаю, — произнёс господин Лёве. — Я звоню, чтобы продать вам носорога.— Ага, — сказал директор, и на этот раз его голос зазвучал чуточку приветливей. — Вы звоните, чтобы продать мне носорога. Да, тогда это совсем другое дело. А как выглядит этот носорог? Он из Африки или с Суматры?— Не знаю, — ответил господин Лёве. — Он — жёлтый. Директор смущённо закашлялся.— Вот как, — сказал он. — Жёлтый носорог. Очень странно. Исключительно странно. Как ваше имя?— Лёве, — ответил господин Лёве.На другом конце провода раздался ужасный кашель. Директор кашлял долго, так долго, что господин Лёве разнервничался, испугавшись, что директор зоопарка серьёзно заболел.— Вы хотите сказать, что вы — лев, желающий продать носорога? — спросил наконец директор и откашлялся.— Да, — смущённо пробормотал господин Лёве, слегка замешкавшись у телефона. — Да, это так.— Ну не-ет, такой чепухи мне слышать никогда не доводилось! — воскликнул директор. — Что, звери начали теперь продавать друг друга? Нет, в это вы меня ни за что не заставите поверить. Думаю, вы — просто большой шутник, которому так хочется развлечь меня по телефону. Но, видите ли, мой славный друг, у нас, директоров, нет времени развлекаться, так что я, к сожалению, вынужден положить трубку.— Но, господин директор, — взмолился господин Лёве, — никакой я не шутник.— О-о! — произнёс директор. — Тогда вы, должно быть, попросту совершенно спятили с ума, а это — гораздо хуже. Прощайте!И директор довольно шумно швырнул трубку.— Он не хочет покупать носорога, — сказал недовольный господин Лёве жене.— Тогда позвони в полицию, — посоветовала мама мальчика Вигго. — Они могут что-нибудь сделать. Полиция всегда может что-нибудь сделать.Господин Лёве позвонил в полицию.— Алло! — сказал он. — Что нам делать?— Алло, — ответил полицейский на другом конце провода. — По мне — делайте что хотите, не преступайте только рамок закона.— Хорошо, — согласился господин Лёве. — Речь идёт о носороге. Мы не можем от него избавиться. Мы не хотим, чтобы он жил в нашем доме.— Откуда вы звоните? — спросил полицейский.— Из кафе «СИНИЙ МОРСКОЙ КОТ», — ответил господин Лёве.— Ага, вы сидите в кафе, — усмехнулся полицейский. — Вы звоните из кафе и хотите рассказать мне о носороге. Да, тогда я знаю, что вам делать.— О-о! — обрадовался господин Лёве. — Что же, по-вашему, я должен делать?— По-моему, — ответил полицейский, — пить поменьше водки. Когда человек напивается так, как вы сейчас, он видит не только носорогов, но и слонов.— Да нет же, — произнёс господин Лёве с несчастным видом. — Я не пил водку. Я хочу лишь избавиться от носорога.— Послушайте, — сердито сказал полицейский. — Если вы не прекратите сию минуту отвлекать полицию от важных дел всеми этими бреднями о носорогах, мы приедем и заберём вас. Хотите сесть в тюрьму на несколько дней?— Ну нет, — ответил господин Лёве.— Хорошо, — смягчился полицейский. — Тогда ложитесь спать и увидите: утром вы забудете всю эту болтовню про носорога. Спокойной ночи!Господин Лёве долго сидел с телефонной трубкой в руке и молча смотрел на неё.Потом он медленно положил трубку и пробормотал:— Думаю, я в самом деле лягу спать. А не то придёт полиция и заберёт меня. Глава 8 Пока господин Лёве, умный папа мальчика Вигго, с таким трудом пытался избавиться от носорога, к которому вообще не имел никакого отношения, мальчики торопились купить хлеб.Когда они добрались до булочной при пекарне, где торговала брюзгливая булочница, Топпер сказал:— Вот тут-то, Вигго, мы и купим десять буханок чёрного хлеба.— Увы, нет! — ответил Вигго. — Отсюда нас вышвырнут вон. Они вообще не желают продавать хлеб детям.— Не хотят продавать хлеб? — удивился Топпер. — Ну и чудная же это булочная.Постояв немного, он подумал, а потом сказал:— Идея! Они тут все равно что поросята! А поросята всегда все делают наоборот.Он открыл дверь в лавку, а Вигго меж тем спрятался за ХРОМУЛЕИ.— Здравствуй! — сказала булочница. — Чего тебе надо?— Ниче-го, — ответил Топпер.— Это ещё что такое? — спросила булочница. — Ты что, издеваешься надо мной?— Нет, — усмехнулся Топпер. — Я пришёл сюда, чтобы ничего не купить.— Не-е, — взвыла булочница. — Просто невероятно, какие пошли нынче дерзкие дети! Фольмер, ФОЛЬМЕ-Е-ЕР, иди быстрее сюда!Маленький пекарь вошёл в лавку.— Посмотри! — сказала булочница. — Этот мальчик вообще ничего не хочет покупать. Разве он не должен что-нибудь купить, Фольмер?— Должен, — ответил пекарь. — Все, кто заходит в нашу лавку, должны что-нибудь купить. Запри за ним л верь, Альманна. Он не выйдет отсюда, пока не купит, по меньшей мере, десять буханок хлеба. Булочница загородила собой дверь.— Ну, что скажешь на это, парень? — спросила она.— Ладно, давайте мне тогда десять буханок чёрного хлеба, — согласился Топпер. — У меня нет желания торчать здесь целый день.— Вот это другой разговор, — сказала булочница. — Нечего приходить сюда и издеваться над нами.Когда Топпер вышел за дверь, нагруженный десятью большими буханками чёрного хлеба, Вигго вытаращил глаза так, словно увидел перед собой привидение.— Вот это да! — воскликнул он. — Как это тебе удалось?— Ох! — усмехнулся Топпер. — Трудно объяснить. Я просто сказал, что мне ничего не надо.— Ты рехнулся! — похвалил его Вигго.— Да, — согласился Топпер. — А теперь быстрей домой, к Отто.По дороге к носорогу они встретили очень любезного старичка в маленьких круглых очках.Он заглянул в детскую коляску, потом ещё раз.— Послушайте-ка, — сказал он, протирая очки. — Мне наверняка нужны новые очки. Потому что знаете ли вы, что напоминает мне ваш маленький братец?— Чёрный хлеб, — ответили мальчики.— Именно, — подтвердил старичок. — Когда смотришь на него в эти очки, он напоминает целый воз чёрного хлеба.Старичок поспешил перейти улицу и вошёл в лавку оптика.
В этот день люди, проходившие мимо большого красного дома возле гавани, могли наблюдать редкостное зрелище.Сначала они могли видеть двух мальчишек, которые подкатили детскую коляску, доверху набитую чёрным хлебом.А чуть попозже они могли видеть, как на двух колёсах подъехал целый стог сена. Стот остановился рядом с детской коляской, и какой-то мужчина с маленькой изогнутой трубкой в зубах вылез из этого стога и начал стряхивать с одежды сено.Затем они могли видеть, как человек с трубкой в зубах начал забрасывать сено через окно третьего этажа.Но вообще-то, если кто и проходил мимо и видел все, что происходит, то это был сам полицмейстер собственной персоной.Этот полицмейстер был самым умным из всех полицейских, он поймал больше всех воров на свете.Увидев господина Хольма, забрасывавшего в окно сено для Отто, он сначала молча постоял, потирая глаза.Потом твёрдым шагом, по привычке, раз и навсегда усвоенной полицией, он подошёл к господину Хольму и положил ему руку на плечо.— Здравствуйте, здравствуйте, — поздоровался господин Хольм, продолжая забрасывать сено в окно третьего этажа.Полицмейстер откашлялся.— Любезный, — сказал он. — Согласно закону номер восемьсот двенадцать бросать сено в окна запрещается.Господин Хольм остановился.— Да ну! — сказал он. — Животное хочет есть. Оно пожирает мебель.— О каком животном идёт речь? — спросил полицмейстер.— Это — тайна, — ответил господин Хольм и покраснел.— Запрещается иметь тайны от полиции, — заявил полицмейстер. — Это — лошадь?— Это — носорог, — ответил господин Хольм. Полицмейстер вытащил из кармана толстенную книгу.«ЗАКОНЫ ОБО ВСЕМ НА СВЕТЕ», — было написано на обложке.— Носорог, носорог, — пробормотал он, листая толстую книгу. — Закона о носорогах вообще нет.— Прекрасно, — с облегчением сказал господин Хольм. — Так что я могу продолжать кормить его…— Минутку, — прервал его полицейский. — Вам надо заплатить налог на вес животного, раз вы держите его на третьем этаже. Сколько весит вышеупомянутое животное?— Понятия не имею, — ответил господин Хольм.— Тогда надо его взвесить, — сказал полицмейстер. — У вас есть весы?Господин Хольм кивнул головой.— Хорошо, — обрадовался полицмейстер. — Мы поднимемся наверх и взвесим его. В делах должен быть порядок, любезный.— Да, конечно, — подтвердил господин Хольм. Господин Хольм принёс весы и вместе с полицмейстером поднялся в квартиру к мальчикам.Отто медленно жевал сено. Он радостно помахивал хвостом и издавал один звук «ХОНК» за другим.— Он довольно большой, — заметил полицмейстер. — Как мы поставим его на весы?— Мы приманим его буханкой чёрного хлеба, — предложил Топпер.В данный момент Отто не очень хотелось забираться на весы, но под конец удалось поднять туда одну из его громадных передних ног.— А теперь пусть спустит ногу, — сказал полицмейстер.Отто спустил ногу с весов. Весы стали плоскими, как блин. У них вообще ничего общего с весами не осталось.— Что нам теперь делать? — спросил полицмейстер. — Его необходимо взвесить, в делах должен быть порядок.— ГРУММП, ХОНК, — сказал Отто. И стянул с головы полицмейстера фуражку.— Именем закона! — воскликнул полицмейстер. Лицо его покраснело до синевы. — Именем закона! Жевать одежду полицмейстера запрещается!— ХОНК, — сказал Отто и съел фуражку.— Я — несчастный! — закричал полицмейстер. — Мне необходима моя фуражка. Ведь иначе никто не увидит, что я полицмейстер.— Её все равно уже нет, — заметил Топпер. — Могу одолжить мою шапку.На дне шкафа он нашёл старую зеленую шапочку. Но злющий полицмейстер, отшвырнув шапку в сторону, заорал:— Это наглое животное должно быть выдворено отсюда до восьми часов утра. Иначе его посадят в тюрьму!Он топнул ногой и только собрался было покинуть комнату, как вдруг раздался ужасающий треск.
Ужасающий треск шёл от пола.Теперь нам пора уже вспомнить, что дом был старый и такими же старыми были и полы.Может, пол и выдержал бы Отто.Может, он выдержал бы и Отто, и мальчишек, и господина Хольма.Но злющий полицмейстер, который топает ногой, это было уже слишком для старого пола.Ужасающе треща и скрипя, пол опускался вниз под ногами всей небольшой компании. Со страшным грохотом и Отто, и мальчики, и господин Хольм, и злющий полицмейстер приземлились в комнате фру Флоры.— И-и! — взвизгнула фру Флора, появившаяся в дверях своей кухни с большим кофейником, полным горячего дымящегося кофе.— Я и не слыхала, как вы вошли. И носорог с вами! Как мило!Она улыбнулась полицмейстеру, почти погребённому в стоге сена.— Понимаете, господин полицейский, — объяснила она, — я так ужасно плохо слышу.— Я не полицейский, — прошипел полицмейстер, выбираясь из копны сена. — Я полицмейстер. — Боже милостивый, — сказала фру Флора, ставя на стол кофейник. — Так вы брандмейстер.
1 2 3 4 5