А-П

П-Я

 


Scan unknown, OCR&Spellcheck by Ustas
«Путеводитель по Тунису/издание 3-е.»: Polyglott; 2004
Аннотация
К счастью, в последние годы в Тунис едет все больше и больше россиян – к белоснежным пляжам из мельчайшего песка, к лазурному морю, цветущим садам, но жаль, что путешественники далеко не все знают о культурном, природном и историческом многообразии этой страны.
Тунис – уникальная страна, в которой органично и необычно слились воедино древние многовековые традиции и современный социальный уклад жизни, заимствованный из Европы. Тунис хранит в себе настоящие сокровища исторического прошлого. Природное разнообразие Туниса заставит восхититься самых скептически настроенных туристов. Пресные озера и горы, покрытые лесами, огромные скалы, возвышающиеся над морем и бесконечные барханы и дюны, буйные цветники, заросли жасмина и роз, поля маков и маргариток, бескрайние рощи миндаля и олив, южные оазисы тысяч и тысяч финиковых пальм...
Трудно определить, что именно заставляет вновь и вновь возвращаться в эту страну. Огромное закатное солнце, падающее прямо в море, ночное сапфировое небо с причудливым узором из мириад бриллиантов звезд? Или неизведанные до конца бесчисленные следы прошедших цивилизаций? Или, быть может, встречи с новыми людьми – жителями этой страны, впитавшими в себя ее культуру и многообразие? Все это так, но есть еще нечто неуловимое – общая атмосфера, присущая Тунису, во многом близкая русскому человеку, созвучная его внутреннему настрою – сочетание влюбленности и грусти, созерцания и сопереживания, тонкого восприятия природы и наслаждения ее красотами.
Даниэла Шетар
Фридрих Кёте
Тунис. Путеводитель с мини-разговорником
Все данные были тщательным образом проверены. И тем не менее мы не можем взять на себя ответственность за их полноту и абсолютную достоверность.
Некоторые географические названия и наименования улиц на картах и планах приведены на французском языке.
Цифры на полях страниц соответствуют номеру описываемого маршрута.
Сегмент географической карты на полях указывает на номер страницы с картой соответствующего маршрута.
Условные обозначения
Система приоритетов, разработанная издательством «Полиглот», помогает наиболее объективно оценить достоинства туристического объекта и принять оригинальное решение при составлении маршрута путешествия.
*** заслуживает отдельной поездки
** имеет смысл отклониться от маршрута
* есть на что посмотреть




Мини-разговорник

Общее
Добрый день – Bonjour – (бонжур)
Привет! – Salut! – (салю!)
Как дела? – ?а va? – (ca ва?)
Спасибо, хорошо – Bien, merci – (бьен, мэрси)
Меня зовут… – Je m'appelle… – (жё маппэль…)
До свидания – Au revoir – (орёвуар)
Утро – Matin – (матэн)
После обеда – Apr?s-midi – (апрэ-миди)
Вечер – Soir – (cyap)
Ночь – Nuit – (нюи)
Завтра – Demain – (дёмэн)
Сегодня – Aujourd'hui – (ожурдюи)
Вчера – Hier – (йер)
Вы говорите по-русски/по-английски? Farlez-vous russe/anglais? – (парле-ву рюс/англе?)
Как вы сказали? – Pardon? – (пардон?)
Я не понимаю – Je ne comprends pas – (жё нё компран па)
Повторите, пожалуйста – Pourriez-vous r?p?ter, s'il vous pla?t – (пурьйе-ву репетэ, силь ву пле)
Спасибо! – Merci! – (мэрси!)
Не за что – De rien – (дё рьен)
Что/кто/какой/где/куда? – Que/qui/quel/o?/o?? – (кё/ки/кэль/у/у!)
Как/сколько/когда/как долго? – Comment/combien/quand/combien de temps? – (комман/комбьен/кан/комбьен дё там?)
Почему? – Pourquoi? – (пypкya?)
Как это по-французски? – Comment ?a s'appelle en francais? – (комман са саппэль ан франсэ?)
Где находится..? – O? est..? – (у э..?)
Вы не могли бы мне помочь? – Fourriez-vous m'aider? – (пурьйе-ву мэде?)
Да – Oui – (уи)
Нет – Non – (нон)
Извините – Excusez-moi – (экскюзэ-муа)
Не стоит благодарности ?а ne fait rien – (са нё фэ рьен)

Достопримечательности
Есть ли здесь информационная служба для туристов? – Est-ce qu'il у a une information touristique ici? – (эс килья юн информасьон туристик иси?)
Мне нужен план города/список гостиниц Avez-vous un plan de la ville/une liste des h?tels – (авэ-ву ён плян дё ля виль/юн лист дэз отэль)
Когда/до которого часа открыты музей/церковь/выставка? – Quelles sont les heures / d'ouverture du mus?e/de l'?glise/de I'exposition? – (кэль сон лез ёр дувертюр дю мюзэ/дё леглиз/дё лекспозисьон?)
Закрыто – Ferm? – (фэрмэ)

В магазине
Где купить..? – O? est-ce qu'il у а..? – (у эс килья..?)
Сколько стоит..? – ?а co?te combien..? – (са кут комбьен..?)
Это слишком дорого – C'est trop cher – (сэ тро шэр)
Это мне (не) нравится – ?а me pla?t/?a ne me pla?t pas – (са мё пле/са не мё пле па)
У вас есть другого цвета/размера? – ?а existe dans une autre couleur/taille? – (са экзист данз юн отр кулёр/тай?)
Я беру это – Je le prends – (жё лё пран)
Где находится банк/обменный пункт? – O? est-ce qu'il у a une banque ici/un bureau de change? – (у эс килья юн банк иси/ён бюро дё шанж?)
Я ищу автомат для снятия денег со счета – Je cherche une billetterie (жё шэрш юн бийетёри)
Дайте 100 г сыра/килограмм персиков – Donnez-moi cent grammes defromage/un kilo de peches – (доннэ-муа сан грам дёфромаж/ён кильо дё пэш)
У вас есть русская газета? – Avez-vous un journal russe? – (авэ-ву ён журналь рюс?)
Где можно позвонить? – O? est-ce que je реuх t?l?phoner? – (у эск жё пё тэлефонэ?)
Где купить телефонную карточку? – O? est-ce que je реuх rachete une t?l?carte? – (у эск жё пёз аштэ юн тэлекарт?)

Экстренная помощь
Мне нужен (зубной) врач – J'ai besoin d'un m?decin/dentiste – (жэ бёзуэн дён мэдсэн/дантист)
Вызовите, пожалуйста, машину «скорой помощи»/полицейского – Appelez une ambulance/la police, s'il vous pla?t – (апле юн амбюлянс/ля полис, силь ву пле)
Я попал в аварию – On a eu un accident – (он а ю ён аксидан)
Где находится ближайший полицейский участок? – О? est le poste de police le plus prache? (у э лё пост дё полис лё плю прош?)
Меня обокрали – On m'a vol? – (он ма воле)
Моя машина взломана – On a fractur? ma voiture – (он а фрактюрэ ма вуатюр)

В ресторане, кафе
Пожалуйста, меню – La carte, s'il vous pla?t – (ля карт, силь ву пле)
Хлеб – Pain – (пэн)
Кофе по-турецки – Caf? ? la turque – (кафэ а ля тюрк)
Чай с молоком/сахаром – Th? au lait/sucr? – (тэ о ле/сюкрэ)
Апельсиновый сок – Jus d'orange – (жюс доранж)
Суп – Soupe – (суп)
Рыба/мясо – Poisson/viande (луассон/вьянд)
Вегетарианские блюда – Cuisine v?g?tarienne – (кюизин вежетарьенн)
Яйцо – Euf – (ёф)
Салат – Salade – (саляд)
Десерт – Dessert – (дэссэр)
Фрукты – Fruits – (фрюи)
Мороженое – Glace – (гляс)
Вино белое/красное – Vin blanc/rouge (вэн блан/руж)
Пиво – Bi?re – (бьер)
Вода – Eau – (о)
Минеральная вода – Еau – min?rale – (о минераль)
С (без) содовой – Gazeuse/non gazeuse – (газёз/нон газёз)
Лимонад – Limonade – (лимонад)
Завтрак – Petit d?jeuner – (пти дежёнэ)
Обед – D?jeuner – (дежёнэ)
Ужин – D?ner – (динэ)
Пожалуйста, счет – L'addition, s'il vous pla?t – (ляддисьон, силь ву пле)
Это было очень вкусно/неплохо – C'etait tr?s bon/Ce n'etait pas si bon – (сэтэ трэ бон/сё нэтэ па си бон)

В гостинице
Я ищу хорошую/недорогую гостиницу – Je cherche un bon h?tel/un h?tel pas trop cher – (жё шэрш ён бон отэль/ён отэль па тро шэр)
Я заказывал комнату – J'ai r?s?rve une chambre – (жэ рэзэрвэ юн шамбр)
Я ищу комнату на… человек – Je cherche une chambre pour... personnes – (жё шэрш юн шамбр пур.. .пэрсон)
С душем и туалетом – Avec douche et toilette – (авэк душ э туалет)
С балконом/видом на море – Avec balcon/vue sur la mer – (авэк балькон/вю сюр ля мэр)
Сколько стоят сутки проживания? – Quel est le prix de la chambre par nuit? – (кэль э лё при дё ля шамбр пар нюи?)
С завтраком? – Avec petit d?jeuner? – (авэк пти дежёнэ?)
Можно посмотреть комнату? – Est-ce que je реux voir la chambre? – (эск же пё вуар ля шамбр?)
У вас есть другая комната? – Est-ce que vous avez une autre chambre? – (эск вуз авэ юн отр шамбр?)
Комната мне (не) нравится – La chambre me pla?t/ne me pla?t pas – (ля шамбр мё пле/нё мё пле па)
Можно расплатиться по кредитной карточке? – Est-ce que je peux payer avec carte de cr?dit? – (эск же пё пэйе авэк карт дё крэди?)
Где можно припарковаться? – О? est-ce que je рейх laisser ma voiture? – (у эск же пё лессэ ма вуатюр?)
Вы не могли бы отнести багаж в мою комнату? – Pourriez-vous apporter mes bagages dans la chambre? – (пурьйе-ву апортэ мэ багаж дан ля шамбр?)
У вас есть место для палатки/жилого прицепа/жилого автомобиля? – Avez-vous de la place pour une tente/une caravane/un camping-car? – (авэ-ву дё ля пляс пур юн тант/юн караван/ён кэмпин-кар?)
Нам нужна электроэнергия/вода – On a besoin de courant/d'eau – (он а бёзуэн дё куран/до)
Общие сведения

Справка
Площадь: 163 610 км? .
Наибольшая протяженность с севера на юг: 900 км.
Наибольшая протяженность с востока на запад: 330 км.
Численность населения: 9 млн. человек.
Из них моложе 15 лет: 35%.
Плотность населения: 56 человек/км? .
Темпы роста населения: 2,1%.
Уровень безработицы: 16%.
Инфляция: 5%.
Валовой национальный продукт на душу населения: 1900 долл. СШ в год.

Пляжи, базары, древности
Важнейшим туристическим капиталом Туниса являются пляжи длиной 1300 км и климат, который делает возможным купайие почти круглый год. Но не только это привлекает туристов в Тунис. Музей Бардо, самый крупный археологический музей в мире обладает одной из богатейших коллекций римских мозаик, мечеть в Кайруане – древнейшая в Северной Африке, пальмы в оазисах у Шотт эль-Джерида дают превосходные финики, а на острове Джерба находится самая главная святыня североафриканских евреев – синагона Ла-Гриба.
Разнообразие природы под стать многообразию культуры: прелесть средиземноморского кораллового побережья, обрывистые горы Высокого Теля, бескрайние степи и плоскогорья, зеленые оазисы – и все это в одной небольшой стране.
Все те, кто пытался захватить те или иные прибрежные территории Средиземного моря в течение 3000 лет, пробовали свои силы и в Тунисе: финикийцы, римляне, вандалы, арабы норманны, турки и французы разрушали и строили в Тунисе. Но лишь немногие оставили свой след в стране: Рим, создавший сельское хозяйство, Багдад, обративший страну в мусульманство и принесший арабскую культуру, Стамбул, придавший блеск архитектуре Туниса благодаря мастерству своих зодчих, и Париж, принесший французский язык и европейскую систему образования. Влияние Востока и Запада нашло в Тунисе благодатную почву: современные культура и общественное устройство страны являются результатом их гармоничного сочетания.
Народ Туниса отличается своей терпимостью – добродетелью, которой, кажется, полностью лишился его западный сосед – сотрясаемый кризисами Алжир.
Конфликты в Тунисе разрешают мирным путем – подобно тому, как 7 ноября 1987 г. был мирно отстранен от власти президент государства Хабиб Бургиба, когда его вице-президент Зин эль-Абидин бен-Али объявил седовласого диктатора впавшим в старческое слабоумие и взял бразды правления в свои руки. Тунисцы, со свойственным им особым чувством юмора, назвали этот бескровный переворот «жасминовой революцией». Цветы жасмина – национальный символ Туниса. Его букетики тунисские женщины используют как украшение.

Географическое положение и ландшафт
Тунис – самая маленькая и самая восточная из стран Магриба, к которому кроме него относятся Алжир и Марокко. На западе Тунис граничит с Алжиром, на юго-востоке – с Ливией, а с севера и востока омывается Средиземным морем. Со своими дикими, изрезанными берегами, плодородной долиной реки Меджерды, горной цепью Высокого Теля (продолжение Атласских гор на восток ландшафт на севере Туниса чрезвычайно близок к южноевропейскому. Более «африканским» пейзаж становится в центральной части Туниса, где горные цепи переходят в скудный степной ландшафт. Во времена римлян оливковые рощи и зерновые культуры обеспечивали здесь довольно высокий уровень благосостояния. Сегодня же в экономике Туниса большое значение имеют добыча фосфатов, экспорт фиников и коры пробкового дуба, а также трава альфа, которая используется для изготовления плетеных изделий и в производстве целлюлозы.

На востоке, от залива Хаммамет до Сфакса, тунисский сахель простирается до береговой линии – это область с неплодородными песчаными почвами и умеренным количеством осадков, что не позволяет вести здесь интенсивное сельское хозяйство. В сахеле произрастает большая часть оливковых деревьев Туниса. Их обработка является важнейшей, хотя и нестабильной из-за падения мировых цен, отраслью народного хозяйства. Бурно развивающийся туризм – вторая важнейшая отрасль экономики сахеля. На курортах Туниса в 1998 г. побывало более 4 млн. человек. На юге Туниса в заливе Габес находится небольшой остров Джерба, площадью около 500 км2 .
Примерно в середине страны, протяженность которой с севера на юг составляет почти 900 км, начинается дальний и жаркий юг. Это страна солончаков, оазисов и обширных пространств, покрытых песчаными дюнами. В горной стране – Дахаре – нашли свое последнее пристанище берберы – коренные жители Туниса. Скудные осадки (менее 100 мм. в год) и тонкий плодородный слой почвы существенно ограничивают возможности развития сельского хозяйства в этом регионе.
На запад от Дахара простирается Большой Восточный Эрг – настоящая песчаная пустыня, совсем такая, какие изображают на картинах. Далее она переходит в алжирский Суф, а с севера пустыня ограничивается котловиной шоттов, влажных солончаков. Экономику этого региона определяют открытые на крайнем юге страны месторождения нефти и газа и финиковые плантации в оазисах по краю шоттов.

Климат и сезоны туризма
Умеренный, с редкими дождями морской климат делает восточное побережье Туниса и остров Джерба местом почти что круглогодичного купания. За счет невысокой влажности жара в Тунисе переносится сравнительно легко. Даже в зимние месяцы между ноябрем и мартом средняя температура воздуха здесь редко опускается ниже +18 °С, правда в это время года холодное море привлекает только особо закаленных людей. Табарка и север Туниса климатически похожи на южноевропейское средиземноморское побережье. Зимой здесь может быть неуютно и подолгу идут дожди. Разгаром сезона считается период от июня до ноября. В центральных степях и на юге Туниса летом температура превышает +40 °С, что в состоянии выдержать только особо «жаростойкие» люди. Идеальным временем года для путешествий в глубь страны, а также для экспедиций в Сахару являются весна и осень с умеренно жаркими днями и холодными ночами. В пустыне температура в это время ночью может опускаться ниже нуля, и поэтому туристам рекомендуется иметь теплую одежду и хороший спальный мешок.

Природа
Защита природы в Тунисе поставлена образцово. В 70-х гг. были организованы многочисленные заповедники, в которых созданы благоприятные условия для исчезающих видов животных и растений. Для знакомства с большинством из них требуется специальное разрешение.
Общедоступным является заповедник на озере Ишкёль юго-западнее Бизерты – последнее прибежище тунисских водяных буйволов. Весной и осенью здесь отдыхают десятки тысяч перелетных птиц. На островках Зембра и Зембретта, расположенных против мыса Бон, находится национальный заповедник, где живут тюлени-монахи. В горах Джебель Шамби в центре Туниса сохранилась популяция редких гривастых овец.
Таким, как северотунисская горная страна Крумири, с густо поросшими соснами и пробковыми дубами склонами, в доисторические времена был весь Тунис. Сегодня этот район – известные охотничьи угодья со множеством диких кабанов, лис и шакалов. В бухтах и на влажных солончаках вдоль восточного побережья живут колонии белых и розовых фламинго, которые своими изогнутыми клювами обшаривают мелководье в поисках пропитания. В прибрежных водах часто можно видеть резвящихся дельфинов. Еще более экзотична фауна на юге страны. Газелей и гиен путешественникам удается увидеть редко, зато тушканчиков, ушастых лисичек (фенёк) и, наконец, восхищающих своей приспособленностью к враждебному окружающему миру дромадеров они встретят наверняка. Различные виды змей и скорпионов, в том числе опасные рогатые гадюки и толстохвостые скорпионы, избегают людей. Агрессивными они становятся только тогда, когда их тревожат в местах обитания – под камнями или у воды.
Растительность средиземноморского побережья Туниса восхищает своей красотой и многообразием. Гибискус, шиповник, разноцветные бугенвиллеи и символ страны – жасмин цветут в садах и вьются по стенам домов. А летом в степях расцветают маки.
Две высокоэффективные культуры заменяют все прочие в сельском хозяйстве сахеля и в оазисах Сахары – оливы и финиковые пальмы. И те и другие культивируются уже тысячи лет, являясь важнейшим фактором благосостояния соответствующих регионов, причем обеим грозит опасность того, что из-за падения мировых цен их выращивание станет нерентабельным. Только немногие виды финиковых пальм (Phoenix dactylifera) дают плоды экспортного качества. Восхитительные Деглет Hyp – «пальцы света» – вызревают только в оазисах на краю шоттов.

Население и религия
Из 9 млн. тунисцев две трети живут на плодородных землях северной и центральной областей Туниса. Из них около 1,9 млн. – в самом Большом Тунисе. Как почти во всех развивающихся странах, в Тунисе борются с высоким темпом роста населения и с оттоком жителей из деревень. Наиболее притягательны для молодежи большие города – Тунис и Сфакс. Такая же интенсивная миграция наблюдается и на побережье, где благодаря туризму открываются возможности заработков Вследствие арабского завоевания и последующего проникновения на эту территорию арабских кочевников со временем произошло слияние берберов, коренных жителей Туниса, и арабов.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
Полная версия книги 'Тунис. Путеводитель с мини-разговорником'



1 2