А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Трупы отцепляются и тут же исчезают вдали, словно неведомое ему сверхбыстрое течение подхватывает их. Он бредёт совершенно один, одинокий живой человек, непонятно как попавший в это царство мёртвых. Он идёт, стараясь не заглядывать в лица трупов, хотя они все на одно лицо, словно манекены, сделанные по одному шаблону. Он идёт, не поднимая глаза к небу, так как там злодейка-луна кривится в усмешке, упиваясь его мучениями. Вперёд и только вперёд, не обращая внимания на мертвецов и луну, туда, куда стремиться река, куда зовёт течение — единственное точно известное направление в этом непонятном мире.Вот что-то странное тыкается в бок, совсем не так, как остальные трупы, как не хочется вновь смотреть на мёртвое тело, но оно не желает уплывать, подобно другим, не слушается рук и всё продолжает свои упорные толчки. А, понятно, почему оно не цепляется, у трупа нет нижней части, а наверху осталась только одна рука. Интересно, кто бы это мог быть. Мертвец переворачивается на спину, подставляя лунным лучам своё лицо, на котором играет зловещая улыбка, совсем не похожая на обычный предсмертный оскал, а больше напоминающая усмешку охотника, увидевшего дичь. Ллойд, милый мальчик Ллойд, кажется, так тебя называли в Нью-Рено, непревзойдённый шулер и плут. Похоже, твоё мастерство сыграло с тобою невесёлую шутку, как же ты теперь будешь играть в карты одной рукой и доставать из ботинка несуществующей ноги пятого туза…Это случилось почти месяц назад, когда Избранник только что прибыл в Нью— Рено. Прибыл он туда не как остальные, в надежде разбогатеть за мгновения и без особого труда или, наоборот, медленно разориться, испытав все мыслимые и немыслимые удовольствия. Его гнала вперёд цель — поиск ГЕКа (Городского Эдемского Комплекта), странного довоенного устройства, про которое было известно лишь то, что оно способно принести жизнь в пустыню. Так что, такой большой город, к да и построенный ещё до войны, не мог не привлечь его внимания. Впрочем, поразвлечься и подзаработать тоже никто не запрещал.Первые же расспросы местных и беглый осмотр города показали, что ГЭКа здесь нет и быть не может. Склады содержали в основном лишь выпивку продукты и оружие, к тому же они давным-давно опустели, и город жил теперь на само обеспечении. Так что не оставалось ничего другого, как найти способы зашибить лёгкую деньгу и, по возможности, поразвлечься, чтобы хватило надолго, после чего покинуть город, и вернуться лишь на обратном пути.Только вот чем может заняться новичок, пусть прекрасно владеющий оружием и с хорошо подвешенным языком, в городе, где всё уже поделено и любое вмешательство в бизнес извне расценивается как агрессия и жестоко карается. Ответ оказывается, как всегда, прост. Необходимо найти такую работу, за которую бы хорошо заплатили, но ни один местный житель не смог бы или не решился бы её выполнить. Такая работа, в меру грязная или мокрая, всегда в избытке есть у власть имущих, в данном случае у глав кланов, контролирующих город. Осталась самая малость — выбрать, к кому из четверых обратиться с предложением помощи. Что же касается этической стороны такой работы, то о спасении собственной души можно будет подумать потом на досуге, когда ты уверен, что уже спас своё тело, и сорвал при этом немалый куш…Бар «У Сальвадоре» снаружи был странно тёмен, только синяя надпись с именем хозяина слабо поблёскивала в темноте. «Интересно, они что, не желают приманить клиентов, как это делают другие, или, что скорее всего, бар всего лишь прикрытие, так сказать для отвода глаз, чтобы никто не мог сказать, что Луис Сальвадоре занимается бизнесом не как все. Тогда каким же бизнесом он занимается на самом деле? Ну ничего, возможно, я скоро это узнаю.» Избранник секунду постоял на той стороне улицы потом решительно направился к небольшой двери, совсем не похожей на шикарную арку входа в казино Бишопа или Мардино.Вик и Сулик пока доказывают, что они настоящие мужчины, в «Кошачьей лапе». Это правильно, в конце концов, я должен поддерживать репутацию заботливого босса, а то шатаемся месяцами по пустыне, встречая из женского полу только разбойниц, что сначала выпустят тебе кишки, обчистят карманы, а потом только вздохнут, какой был мужчина. — Он криво усмехнулся, представив себе картину: лежащий в луже крови Сулик, а над ним склонилась покрытая шрамами и грязью женщина в чёрной кожанке, заливается слезами, одновременно любовно поглаживая рукоять ножа, торчащую из живота ТАКОГО МУЖЧИНЫ. Ни к чему им, к тому же, пока знать, что будем на больших боссов работать. Вику-то всё равно, он сам старый плут, а вот Сулик может и заартачится, он же рыцарь без страха и упрёка, даром что дикарь. Впрочем, на дело, если таковое представится, в любом случае вместе пойдём, но пока полемику разводить рано, а там всё само устроится.У резиденции Сальвадоре он оказался вроде бы случайно. Просто бродил по ночным улицам, не решаясь сделать чёткий шаг в ту или иную сторону, и, наконец, решился, проходя в пятый или шестой раз перед этим тёмным двухэтажным зданием. Впрочем, решение было не таким уж случайным. Тут немалую роль сыграли и размышления, что проводились во время этого хождения по кругу и заключались в следующем. Райты слабаки, наркотой не торгуют, своего бара-казино не имеют, промышляют только алкоголем собственного гонения. Это плохо по двум причинам: во-первых, много за работу не заплатят, даже если таковая найдётся, а во-вторых, не стоит из-за них вступать в конфликт с другими семьями. Ведь практически любая работа на одну семью встанет поперёк горла хотя бы одному из оставшихся кланов, можно очень быстро оказаться на Голгофе в могиле с надписью на камне, что-то вроде: «Он слишком мало знал». Мардино и Бишопы очень круты, вряд ли они станут говорить с кем попало с улицы. К тому же у них длинные руки и связи почти по всей Калифорнии, в случае неудачи быстро разыщут, и будет ой как плохо кому-то. Остаётся Сальвадоре. Странный и таинственый, «Тихий, как Смерть», как выразился отец-настоятель местной церкви. Все его люди вооружены лазерным оружием, непонятно откуда сюда доставленным, так что крыша он солидная, к тому же никогда не покидают город, значит, к ответу в случае чего не привлекут.Изнутри бар оказался почти таким же, каким казался с улицы, мрачным и по спартански скромным: несколько пустующих столиков, да бармен за стойкой, по которому разу протирающий начищенные до блеска стаканы или смахивающий пыль с бутылок, к которым уже давно не прикасались. Посетителей было всего трое, но, как ни странно, все стояли, будто столики были музейными экспонатами. И ни одного стола для игры в рулетку или в кости, словно, бар находился на территории чопорно-пуританской Новой Калифорнийской Республики, а не в центре бесшабашного гангстерского Нью-Рено. «Нда, предположения начинают сбываться. Такой бар вряд ли приносит хотя бы мизерный доход, одно только содержание охраны обходится в кругленькую сумму. Вон их сколько, в каждом углу стоят, все в новеньких металлических доспехах и держат ладони на рукояти пистолетов, словно каждую секунду опасаются нападения. А вот и лестница на второй этаж в офис босса, странная лестница, металлическая скользкая и без перилл, вряд ли по ней хоть раз поднимался старый Луис Сальвадоре. Скорее всего, правы люди, утверждая, что этот мафиози носа из комнаты не высовывает, всё ожидает покушения. Наверняка, не просто так ожидает, сильно насолил остальным старый лис. Интересно, пропустит ли меня охрана наверх спокойно или придётся отвечать на кучу глупых вопросов, а потом вымётываться отсюда, не удовлетворив любопытства бдительных стражей?»Стража, казалось, не обратила ни малейшего внимания на незнакомого человека, уверенным шагом направившегося к лестнице. Только посетители скользнули по нему быстрыми взглядами и тут же отвернулись, уткнувшись каждый в свою бутылку. Как видно, излишнее любопытство в этом баре не приветствовалось. Ещё одной странной деталью этого заведения, сразу бросающейся в глаза, а точнее в уши, была играющая там музыка. Это не были джаз с блюзом, оставшиеся ещё с довоенной поры, создающие атмосферу веселья в респектабельных барах и казино, и не доморощенное бренчание, напоминавшее древнее кантри, исполняемое в заведениях попроще, неспособных приобрести довоенную проигрывающую аппаратуру. Музыка накатывалась заунывными волнами, стонала, как какое-то неведомое животное, молящее о помощи, и одновременно сжимала сердце стальными холодными когтями, нагоняя страх, заставляя почувствовать собственную ничтожность. Причём, доносилась она сверху из комнаты Сальвадоре, и предназначалась вовсе не для развлечения случайных посетителей.Второй этаж оказался ещё более скромно обставленным, чем помещение бара.Из мебели был только небольшой стеллаж в углу около лестницы, на полках которого стояло несколько бутылок и кое-какая еда. Всё остальное место в маленьком комнате занимали охранники, молча подпирающие обшарпанные стены. Из комнатки в кабинет босса вела массивная стальная дверь и именно из-за неё доносилась странная музыка. Мужчина, стоявший у двери с обнажённым лазерным пистолетом в руке, облачённый в блестящий металлический бронежилет, лучшего качества, чем у остальных, был, видимо, начальником стражи. Он секунду посмотрел на незваного гостя сквозь дымчатые очки, потом на мгновение отвернулся, словно давая шанс тому исчезнуть, и был очень удивлён, когда обернувшись увидел всё того же мужчину, невозмутимо стоящего на верхней ступени лестницы. Удивление охранника переросло в возмущение, когда незнакомец спокойно подошёл к нему заговорил:— Что находится за этой дверью?— Не твоё дело! Убирайся!— И всё-таки я хочу знать, что там находится.— Сказано тебе, убирайся! За дверью офис самого Луиса Сальвадоре!— Это хорошо, у меня есть срочное дело к господину Сальвадоре.— Моя профессия — избавлять босса от назойливых посетителей вроде тебя. У него нет никаких дел с всякими проходимцами. А теперь убирайся!— Охранник угрожающе поднял пистолет, чувствовалось, как все остальные стражи в комнате напряглись. Но тут вдруг внезапно стихла музыка за дверью, и раздался приглушённый кашель. Начальник стражи шагнул к двери, нагнулся и долго о чём-то шептался сквозь замочную скважину, потом выпрямился и зло процедил сквозь зубы.— Тебе повезло, босс в хорошем расположении духа. Можешь войти на этот раз. — Мужчина направился к двери, но охранник жестом остановил его. — Только ты смотри там, без всяких шуток. Я за тобой наблюдаю, при малейшем неверном движении размажу по стенке, не будь я Мейсон.— Спасибо, Мейсон, я запомню твои слова, — мужчина примирительно улыбнулся, — а сейчас дай мне пройти. — Он снова двинулся к двери, но Мейсон наклонился к самому его уху и тихо проговорил:— И запомни последнее, Сальвадоре не любит тех, кто ему надоедает по пустякам, так что не задерживайся. Оказывай ему всяческое почтение и постоянно называй «господин Сальвадоре». Ты понял?— Я понял, Мейсон, а теперь пропусти, меня ждёт господин Сальвадоре. — Тот с неохотой повиновался и отступил от дверного проёма, не сводя глаз с незнакомца и держа его на мушке.Кабинет за дверью был, чуть ли не в три раза больше соседней комнаты. Как ни странно, в самом кабинете охраны не было, видимо, Луис Сальвадоре действительно не терпел чьего-либо продолжительного присутствие рядом с собой. Хотя с другой стороны, комната не имела окон, а изнутри была обшита стальными листами, так что нападения можно было опасаться только со стороны лестницы, а она охранялась более чем надёжно. Комната босса была обставлена значительно лучше, чем остальные помещения, но без излишней роскоши. Вдоль стен тянулся ряд книжных шкафов, правда, на полках не было видно ни одной книги, и стеллажей, между которыми втискивалось несколько стальных ящиков, использовавшихся в древности для хранения личных вещей офицеров на военных базах. Крепкий металлический стол, также военного происхождения и широкая, видимо, очень жёсткая кровать завершали интерьер кабинета самого таинственного из четверых владельцев Нью-Рено.Сам хозяин, высокий худой старик с пожелтевшим очень морщинистым лицом и впалой грудью, поджидал вошедшего посетителя, стоя посередине комнаты и игнорируя стол и кресло. Он то и дело кашлял, после чего прикладывался к кислородному баллону, что держал в руках, и через несколько секунд всё продолжалось снова. Смерив незнакомца оценивающим взглядом, Луис Сальвадоре глотнул побольше воздуха и произнёс:— Мне тяжело говорить. Зачем ты явился ко мне? — После этого он снова закашлялся и впился ртом в загубник баллона.— Господин Сальвадоре, вы известны своей силой и справедливостью, я хотел бы работать на вас.— А почему ты думаешь, что я приму помощь от неизвестного мне человека? — скривившись от боли в груди спросил старик.— Если я неизвестен вам, значит, меня не знают и другие, и наверняка найдётся работа, которую смог бы выполнить только я, господин Сальвадоре.— Ты прав, незнакомец, — Сальвадоре прокашлялся, глотнул ещё воздуха и продолжил, — я действительно нуждаюсь кое в чём. Есть человек, которому я оченьсильно доверял, но он обманул меня и должен умереть. Детали узнаешь у Мейсона. — Он взял в рот загубник и отвернулся, показывая, что аудиенция окончена.Мейсон поджидал посетителя в дверном проёме, поигрывая пистолетом, и слышал весь разговор. Когда незнакомец покинул кабинет босса, и дверь за ним бесшумно захлопнулась, Мейсон проговорил уже без ненависти к нежданному посетителю. В конце концов, тот уже работал на Сальвадоре, а значит, был не человеком с улицы, а в каком-то смысле коллегой:— Есть парень по имени Ллойд. Он карточный шулер, но однажды слишком обнаглел и выиграл, используя свои фокусы, у господина Сальвадоре круглую сумму денег, фактически, украл их. Так, мелочь, но господин Сальвадоре очень не любит, когда у него воруют хоть что-то, кстати, запомни это. Так вот, Ллойд понял свою ошибку и бежал, теперь укрывается где-то в городе, опасаясь расплаты. Он должен быть найден и наказан, а деньги возвращены господину Сальвадоре, ты понял задание?— Да, а какую сумму он украл?— Не очень много, около тысячи монет. Для господина Сальвадоре это ничто, но никто не смеет насмехаться над ним подобным образом!— Понятно. Но мне необходимо знать, как выглядит этот Ллойд.— Выглядит обычно, среднего роста, блондин, одет был в бежевую куртку и белый шарф, ну ещё глаза у него хитрющие и постоянно бегают.— Негусто, в последнее время я видел множество людей, подходящих под такое описание.— Да, в этом мире очень много похожих людей, а даже иногда подумываю, что в древности что-то серьёзное произошло с клонированием. Но мы отвлеклись, ты понял, что тебе предстоит сделать?— Чего же тут не понять, надо найти этого Ллойда, поставить его на бабки, а потом шлёпнуть, чтобы другим неповадно было. Кстати, а почему ты уверен, что он всё ещё в городе, ведь ты же не знаешь где он?— Уж поверь мне, я могу быть в этом уверенным. Если бы он покинул город, я бы это точно знал. Он в городе и где-то прячется, твоя же задача его разыскать!— Странно, если ты так много про него знаешь, то почему сам не занимаешься его поиском? Почему требуется человек со стороны, чтобы справиться с таким пустяковым делом.— Слушай, ты мне порядком надоел! Зря господин Сальвадоре доверил тебе работу! Если бы я мог его найти, то всё было бы просто, но Ллойд слишком осторожен и никогда не попадается на глаза людям, связанным с Сальвадоре. Ты же — человек новый, у тебя больше шансов его отыскать, чем у всех нас вместе взятых. А сейчас убирайся и иди выполнять задание, а то, я подарю господину Сальвадоре твою голову вместо головы Ллойда!Небо на востоке начинало светлеть, хотя до восхода солнца было ещё далеко.Из темноты уже выступили очертания скал, окружавших небольшую котловину к югу от Нью-Рено, место, печально известное, как Голгофа. Именно здесь, в каменистой почве холма, замкнутого с трёх сторон полукольцом скал, находили своё последнее пристанище именитые жители города (безвестных попросту выбрасывали подальше в пустыню). Именно здесь можно было отыскать могилы членов семей Райтов и Сальвадоре, Бишопов и Мардино. И только несколько слов эпитафии, выбитых на обтесанных известковых камнях, растрескавшихся от жары, говорили о былом могуществе тех, кто давно уже удовлетворял свои амбиции в спорах с дьяволом, у кого впереди была вечность.Но кроме ряда бесконечных белых надгробий с остроумными надписями, это странное кладбище украшало и кое-что ещё. Вдоль древней дороги, пересекающей котловину с севера на юг и упирающейся в скалы, глядели в пустое небо множество шестов, которые редко когда бывали пустыми. Обычно, людей, в чём-либо сильно провинившихся перед главами кланов, приводили сюда и привязывали наверху, осуждая их тем самым на долгую мучительную смерть под палящим солнцем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9